22
Problèmes
Solutions
Problem
Causes
Probleem
Mogelijke oorzaak
Problema
Posible Causa
L1 ne s’allume
pas à la mise
sous tension.
- Vérifier l’alimentation secteur
- Vérifier le câble d’alimentation.
- Vérifier le fusible.
L1 does not go
on when power
is supplied.
- Check mains supply is present.
- Check the power supply cable is
correct.
- Check the fuse.
Onder
spanning, gaat
L1 niet aan.
- Controleer de voeding.
- Controleer de voedingskabel.
- Controleer de zekering.
L1 no se enciende
al conectar
la
alimentación.
- Verificar la alimentación del sector.
- Verificar el cable de alimentación.
- Verificar el fusible.
L3 reste allumée
en permanence.
Ce signal indique un défaut cellules.
Vérifier :
- l’alignement des cellules.
- les câbles des cellules.
- l’alimentation des cellules.
- la présence des cellules en mode
automatique.
- Vérifier s'il n'existe pas une
commande permanente sur les
entrées 5 ou 6 de l'électronique.
L3 stays on
continuously.
This signal indicates a photocell fault.
- Check the alignment of the
photocells.
- Check the photocell cables are
correct.
- Check the power supply to the
photocells.
- Check the presence of the
photocells in automatic mode.
- Check whether there is a
permanent command on inputs
5 or 6 on the electronics.
L3 blijft continu
branden
Dit signaal geeft een probleem op
gebied van de fotocellen aan.
- Controleer de positie van de
foto-elektrische cellen.
- Controleer de kabels van de
foto-elektrische. cellen.
- Controleer de voeding van de
foto-elektrische cellen.
- Controleer de aanwezigheid van
foto-elektrische cellen in
automatische stand.
- Controleer of er geen
permanente besturing
bestaat tussen de ingangen
5 of 6 van de elektronica.
L3 se queda
encendido
permanen-
temente
Esta señal indica un defecto de las
células fotoeléctricas.
- Verificar el alineamiento de las
células.
- Verificar los cables de las células.
- Verificar la alimentación de las
células.
- Verificar la presencia de las células
en modo automático.
- Verificar si existe un comando
permanente en las entradas 5 ó 6
de la electrónica.
L1 clignote
lentement.
- L’effort demandé à l’Axovia est
trop important. Vérifier que le
portail correspond bien au
domaine d’application donné
p.3.
L1 flashes
slowly
- The force required by the Axovia is
too great. Check if the gate fits the
application guidelines given on
page 3.
L1 knippert
langzaam
- De gevraagde kracht van de Axovia is
te groot. Controleer of het tuinhek,
qua afmetingen, overeen stemt met
de tabel van het toepassingsgebied,
op blz. 3.
L1 parpadea
lentamente
- El Axovia está sometido a
demasiado esfuerzo. Verificar que la
puerta se ajusta a las características
expresadas en la pag.3
L1 clignote
rapidement.
- Détection d’un court-circuit sur
la sortie moteur. Refaire le
cablage des vérins pour éliminer
le court circuit.
- L’électronique est en surchauffe,
attendre 5 min avant de générer
une nouvelle commande.
L1 flashes
quickly
- Detection of a short-circuit on
motor output. Rewire the motors
to eliminate the short-circuit.
- Electronics overheating, wait for 5
min before generating a new
command.
L1 knippert
snel
- Detectie van kortsluiting op de
uitgang van de motor. Bekabeling van
de motoren opnieuw uitvoeren om
kortsluiting weg te nemen.
- De elektronica wordt oververhit, 5
minuten wachten alvorens een
nieuwe opdracht te geven.
L1 parpadea
rápidamente
- Detección de un cortocircuito en la
salida del motor. Volver a realizar el
cableado de los motores para
eliminar el cortocircuito.
- La electrónica está sobrecargada,
esperar 5 min antes de generar
una nueva orden.
Les vérins M1 et
M2 ne
démarrent pas
ou partent
dans le
mauvais sens.
- Vérifier le raccordement sur
l’électronique.
- Vérifier la rallonge entre les
deux vérins.
- Vérifier le connecteur à câbler
(respect des couleurs de fils).
The M1 and M2
motors do not
start or go in
the wrong
direction.
- Check the connections to the
electronic box.
- Check the extension between
the two motors.
- Check the cable connector
(respect for wire colours).
De motoren M1
en M2 starten
niet of bewegen
in de verkeerde
richting.
- Controleer de bekabeling tussen de
2 motoren.
- Controleer de connector van de
kabels (respecteer de kleur van de
bedrading).
Los operadores
M1 y M2 no se
mueven o lo
hacen en
sentido
incorrecto.
- Verificar la conexión
electrónica.
- Verificar el alargador entre los dos
operadores.
- Verificar el conector a cablear
(respete los colores de los cables).
La portée des
émetteurs est
réduite.
- Vérifier que la position de
l’antenne d’origine est
conforme aux instructions
données p.8.
- Vérifier la pile émetteurs.
- Environnement perturbé
(pylône électrique, murs
ferraillés, etc.) Prévoir une
antenne extérieure.
- Pour les véhicules équipés de
climatisation avec pare brise
métallisé: pointer la
télécommande sur le bandeau
noir du pare brise ou pointer à
travers l’une des vitres latérales
non traitée, ou émettre vitre
ouverte.
The range of
the
transmitters is
reduced.
- Check that the original antenna
position complies with the
instructions in p.8.
- Check the antenna wire.
- Check the transmitter batteries.
- Disturbed environment (electric
pylon, iron walls, etc.), provide an
external antenna.
- For vehicles fitted with A/C and a
metallized windshield: target the
remote control on the
windshield's black banner or
through one of the normal side
windows or with the window
open.
Het zendbereik
is beperkt.
- Controleer of de stand van de
oorspronkelijke antenne voldoet
aan de instructies van p.8.
- Controleer de draad van de
antenne.
- Controleer de batterij van de
zenders.
- Controleer de omgeving
(elektriciteitspaal, muur die ijzer
bevat, enz.). Voorzie een externe
antenne.
- Voor voertuigen met airconditioning
en een metallic voorruit: de
afstandsbediening op de zwarte
band van de voorruit richten of door
één van de niet behandelde
zijraampjes of met open raam
zenden.
Se ha reducido
el alcance de
los emisores.
- Verificar que la posición de la
antena de origen sea conforme
a las instrucciones
proporcionadas en la p.8.
- Verificar el cable de la antena.
- Verificar la pila del emisor.
- Entorno perturbado (pilón
electrico, muros con
estructuras de hierro, etc.).
Instale una antena exterior.
- Para los vehículos equipados de
climatización con parabrisas
metalizado: apuntar el mando
a distancia sobre la banda
negra del parabrisas o apuntar
a través de uno de los vidrios
laterales no tratados o emitir
con el vidrio abierto.
A la fin de sa
fermeture, le
portail se ré-
ouvre tout seul.
Décaler
légèrement la patte de
fixation vantail, sens opposé au
gond.
At the end of its
closing, the gate
opens again all
by itself.
Offset slightly the leaf attachment lug
in the direction opposite the hinge.
Aan het eind van
het sluiten gaat het
toegangshek weer
vanzelf open.
Verplaats de bevestigingshaak van de deur
een beetje, van het scharnier af.
A la fin de l’ou-
verture, le por-
tail se referme
tout seul.
Vérifier le câblage des vérins.
At the end of
opening, the
gate closes all by
itself.
Check cylinder wiring.
Aan het eind van
het openen gaat
het toegangshek
weer vanzelf dicht.
Controleer de bekabeling van de
cilinders.