background image

22

Problèmes

Solutions

Problem

Causes

Probleem

Mogelijke oorzaak

Problema

Posible Causa

L1 ne s’allume
pas à la mise
sous tension.

- Vérifier l’alimentation secteur
- Vérifier le câble d’alimentation.
- Vérifier le fusible.

L1 does not go
on when power
is supplied.

- Check mains supply is present.
- Check the power supply cable is 

correct.

- Check the fuse.

Onder
spanning, gaat
L1 niet aan.

- Controleer de voeding.
- Controleer de voedingskabel.
- Controleer de zekering.

L1 no se enciende
al conectar

la

alimentación.

- Verificar la alimentación del sector.
- Verificar el cable de alimentación.
- Verificar el fusible.

L3 reste allumée
en permanence.

Ce signal indique un défaut cellules.
Vérifier :
- l’alignement des cellules.
- les câbles des cellules.
- l’alimentation des cellules.
- la présence des cellules en mode
automatique.
- Vérifier s'il n'existe pas une

commande permanente sur les 
entrées 5 ou 6 de l'électronique.

L3 stays on
continuously.

This signal indicates a photocell fault.
- Check the alignment of the 

photocells.

- Check the photocell cables are 

correct.

- Check the power supply to the 

photocells.

- Check the presence of the 

photocells in automatic mode.

- Check whether there is a 

permanent command on inputs 
5 or 6 on the electronics.

L3 blijft continu
branden

Dit signaal geeft een probleem op
gebied van de fotocellen aan.
- Controleer de positie van de 

foto-elektrische cellen.

- Controleer de kabels van de 

foto-elektrische. cellen.

- Controleer de voeding van de 

foto-elektrische cellen.

- Controleer de aanwezigheid van

foto-elektrische cellen in  
automatische stand.

- Controleer of er geen 

permanente besturing 
bestaat tussen de ingangen 
5 of 6 van de elektronica.

L3 se queda
encendido
permanen-
temente

Esta señal indica un defecto de las
células fotoeléctricas.
- Verificar el alineamiento de las

células.

- Verificar los cables de las células.
- Verificar la alimentación de las

células.

- Verificar la presencia de las células

en modo automático.

- Verificar si existe un comando

permanente en las entradas 5 ó 6
de la electrónica.

L1 clignote
lentement.

- L’effort demandé à l’Axovia est 

trop important. Vérifier que le 
portail correspond bien au 
domaine d’application donné 
p.3.

L1 flashes
slowly

- The force required by the Axovia is

too great. Check if the gate fits the
application guidelines given on
page 3.

L1 knippert
langzaam

- De gevraagde kracht van de Axovia is

te groot.  Controleer of het tuinhek,
qua afmetingen, overeen stemt met
de tabel van het toepassingsgebied,
op blz. 3.

L1 parpadea
lentamente

- El Axovia está sometido a
demasiado esfuerzo. Verificar que la
puerta se ajusta a las características
expresadas en la pag.3

L1 clignote
rapidement.

- Détection d’un court-circuit sur

la sortie moteur. Refaire le 
cablage des vérins pour éliminer
le court circuit.

- L’électronique est en surchauffe, 

attendre 5 min avant de générer
une nouvelle commande.

L1 flashes
quickly

- Detection of a short-circuit on

motor output. Rewire the motors
to eliminate the short-circuit.

- Electronics overheating, wait for 5

min before generating a new
command.

L1 knippert
snel

- Detectie van kortsluiting op de

uitgang van de motor. Bekabeling van
de motoren opnieuw uitvoeren om
kortsluiting weg te nemen.

- De elektronica wordt oververhit, 5

minuten wachten alvorens een
nieuwe opdracht te geven.

L1 parpadea
rápidamente

- Detección de un cortocircuito en la

salida del motor. Volver a realizar el
cableado de los motores para
eliminar el cortocircuito.

- La electrónica está sobrecargada,

esperar 5 min antes de generar
una nueva orden.

Les vérins M1 et
M2 ne
démarrent pas
ou partent
dans le
mauvais sens.

- Vérifier le raccordement sur

l’électronique.

- Vérifier la rallonge entre les 

deux vérins.

- Vérifier le connecteur à câbler

(respect des couleurs de fils).

The  M1 and M2
motors do not
start or go in
the wrong
direction.

- Check the connections to the 

electronic box.

- Check the extension between 

the two motors.

- Check the cable connector

(respect for wire colours).

De motoren M1
en M2 starten
niet of bewegen
in de verkeerde
richting.

- Controleer de bekabeling tussen de

2 motoren.

- Controleer de connector van de 
kabels (respecteer de kleur van de
bedrading).

Los operadores
M1 y M2 no se
mueven o lo
hacen en
sentido
incorrecto.

- Verificar la conexión 

electrónica.

- Verificar el alargador entre los dos

operadores.

- Verificar el conector a cablear

(respete los colores de los cables).

La portée des
émetteurs est
réduite.

- Vérifier que la position de 

l’antenne d’origine est 
conforme aux instructions 
données p.8.

- Vérifier la pile émetteurs.
- Environnement perturbé 

(pylône électrique, murs 
ferraillés, etc.) Prévoir une 
antenne extérieure.

- Pour les véhicules équipés de 

climatisation avec pare brise 
métallisé: pointer la
télécommande sur le bandeau
noir du pare brise ou pointer à
travers l’une des vitres latérales
non traitée, ou émettre vitre
ouverte.

The range of
the
transmitters is
reduced.

- Check that the original antenna

position complies with the
instructions in p.8.

- Check the antenna wire.
- Check the transmitter batteries.
- Disturbed environment (electric 

pylon, iron walls, etc.), provide an
external antenna.

- For vehicles fitted with A/C and a

metallized windshield: target the
remote control on the
windshield's black banner or
through one of the normal side
windows or with the window
open.

Het zendbereik
is beperkt.

-  Controleer of de stand van de 

oorspronkelijke antenne voldoet
aan de instructies van p.8.

-  Controleer de draad van de 

antenne.

-  Controleer de batterij van de 

zenders.

- Controleer de omgeving 

(elektriciteitspaal, muur die ijzer
bevat, enz.). Voorzie een externe
antenne.

- Voor voertuigen met airconditioning

en een metallic voorruit: de
afstandsbediening op de zwarte
band van de voorruit richten of door
één van de niet behandelde
zijraampjes of met open raam
zenden.

Se ha reducido
el alcance de
los emisores.

-  Verificar que la posición de la 

antena de origen sea conforme 
a las instrucciones 
proporcionadas en la p.8.

- Verificar el cable de la antena.
-  Verificar la pila del emisor.
-  Entorno perturbado (pilón 

electrico, muros con 
estructuras de hierro, etc.). 
Instale una antena exterior.

-  Para los vehículos equipados de 

climatización con parabrisas 

metalizado: apuntar el mando 
a distancia sobre la banda 
negra del parabrisas o apuntar
a través de uno de los vidrios 
laterales no tratados o emitir
con el vidrio abierto.

A la fin de sa
fermeture, le
portail se ré-
ouvre tout seul.

Décaler

légèrement la patte de

fixation vantail, sens opposé au
gond.

At the end of its
closing, the gate
opens again all
by itself.

Offset slightly the leaf attachment lug
in the direction opposite the hinge.

Aan het eind van
het sluiten gaat het
toegangshek weer
vanzelf open.

Verplaats de bevestigingshaak van de deur
een beetje, van het scharnier af.

A la fin de l’ou-
verture, le por-
tail se referme
tout seul.

Vérifier le câblage des vérins.

At the end of
opening, the
gate closes all by
itself.

Check cylinder wiring.

Aan het eind van
het openen gaat
het toegangshek
weer vanzelf dicht.

Controleer de bekabeling van de
cilinders.

Содержание Axovia 160S

Страница 1: ...160S 1 216 062 R1 Notice d installation Installation guide Montagehandleiding Guia de instalacion ...

Страница 2: ...rea of 500 mm clear behind each gate leaf when the gate is completely open Keep an eye on your gate while it is moving Any non locking switch must be located in a place directly visible from the driven part but away from the mobile parts Unless it functions with a key it must be installed at a minimal height of 1 5 m and not be accessible to the public If you use a switch with no locking device ma...

Страница 3: ...tervenir nunca en el sistema axovia cuando está conectado a tensión o a la batería Porter des lunettes lors des phases de perçage Wear safety goggles when drilling Draag een veiligheidsbril tijdens de boorwerkzaamheden Usar anteojos de protección en la etapa del agujereado Pour fonctionner l Axovia doit être alimenté sous 230 V 50 Hz La ligne électrique doit être exclusivement réservée à l Axovia ...

Страница 4: ... Axe x 2 6 Circlips x 2 7 Angle plate x 2 8 Pin x 2 9 Screw cover x 2 10 Remote control x 2 11 Electronic box x 1 12 Cable connection x 1 1 het kniestuk x 2 2 bevestigingsplaat cilinder x 2 3 Schroeven ringen en moeren x 4 4 Cilinder x 2 5 Bevestigingsassen x 2 6 Circlips x 2 7 bevestigingshaak hekdeur x 2 8 Cilinderpen x 2 9 Schroefdoppen x 2 10 Afstandsbediening x 2 11 Bedieningselektronica x 1 ...

Страница 5: ...12 Cylinder 1 24V 13 14 Cylinder 2 24V 15 16 Area lighting output 500W maximum at 230V 17 18 Power supply cable 230V 1 2 Antenne 3 4 Ingang voor foto elektrische cellen 3 5 Bediening voor totale opening 3 6 Bediening voor voetgangersopening 3 7 Uitgang voeding voor accessoires 24 Vdc 12 Vac 8 9 Uitgang oranje waarschuwingslicht 24 V 15 W 8 10 elektrische centrale vergrendelingsplaat afhankelijk va...

Страница 6: ...orts prévoir des contre plaques en métal exemple 15x15cm et 4mm d épaisseur pour la fixation des équerres If one of the attachment holes of the pillar anchors lies in space or near the corner of a wall then the SOMFY support plate provided as an option must be used If your gates do not have reinforcement it is necessary to provide reinforcing plates for attaching the brackets a 15x15 cm metal plat...

Страница 7: ...s pijler In de tabel aflezen de maximale opening van de hekvleugels maat B voor het bepalen van de verticale as voor het plaatsen van de knieplaat 1 op de pilaren de montage E of e van de plaat waarop de vijzel gemonteerd wordt Schrijf de gevonden waarden in de onderstaande tabel Los valores indicados se han calculado para la configuración presentada eje de los goznes y eje del batiente idénticos ...

Страница 8: ...ón del cilindro en el orificio más cercano del gozne Mark the AM axis on the pillar while complying with the B size chosen Mark an AH horizontal axis in the middle of the reinforcement perpendicular to the gate s rotation axis Extend this axis on the pillar to the AM intersection Place the bottom of the angle plate on the axis AH and center it with respect to the axis AM Maintain the angle plate h...

Страница 9: ...z et fixer l équerre en 2 points Le 3ème trou de fixation ne sera percé qu après le réglage de la course vérin Installez le vérin et vérifier l horizontalité The cylinder is delivered with an internal stop setting do not modify this setting Fix the angle plate on the driving plate pin using the pin Check the cylinder horizontality Mark the attachment point drill holes The leaf in the closed positi...

Страница 10: ...necté aux bornes 11 et 12 Le vérin M2 est toujours connecté aux bornes 13 et 14 The cylinder M1 is always connected between terminals 11 and 12 The cylinder M2 is always connected between terminals 13 and 14 De motor M1 wordt steeds aangesloten op de klemmen 11 en 12 De motor M2 wordt steeds aangesloten op de klemmen 13 en 14 El cilindro M1 está siempre conectado a los bornes 11 y 12 El cilindro M...

Страница 11: ...contacts d au moins 3mm sur chaque pôle Raccorder le fil de terre secteur à l emplacement prévu à cet effet sur la bride A means by which the power supply can be disctonnected must be integrated into the system 2 solutions are possible cf EN 60335 1 standard a cable with a plug IP54 mini a switch with a gap of at least 3mm between the contacts on each pole Connect the mains earth wire at the locat...

Страница 12: ...at de toets los opgeslagen in het geheugen Volg dezelfde procedure voor alle te programmeren afstandsbedieningen Wanneer de geheugenopslag voltooid is zijn de signaallampen ON OFF en Gevaar ontstoken in afwachting van het einde van de opslag in het geheugen Wanneer het inlezen voltooid is gaat deze led vanzelf uit Antes de la puesta en marcha de los ajustes los led ON OFF y Danger estan encendido ...

Страница 13: ...pnieuw te drukken sluit het hek Gedurende de opening of sluiting bij een druk op een toets van de afstandsbediening stopt het hek met openen of sluiten Door opnieuw te drukken gaat het hek in de tegengestelde richting Memorising displacement is performed at a normal distance Therefore set the transmitter far from the target This process starts at the 1st opening of the gate and ends at the 2nd clo...

Страница 14: ...tion of parametering Beveiliging van de instelling parameters Securización de la parametrización 1 Appuyer sur la touche ouverture totale 2 Appuyer une deuxième fois sur la touche pour que les 2 vantaux s arrêtent en milieu de course 3 Couper l alimentation du secteur 5 secondes 4 Remettre l alimentation du secteur 5 Appuyer sur la touche ouverture totale Les vantaux DOIVENT partir dans le sens ou...

Страница 15: ...u mode automatique Automatic mode Toelichting op de automatische bediening Explicación del modo automático 1 En fonctionnement en mode automatique une impulsion sur une touche de la télécommande provoque l ouverture du portail La refermeture est automatique la durée de la temporisation avant refermeture est réglable 2 Conformément à la norme NFP 12 453 ce mode d utilisation exige l installation d ...

Страница 16: ...tué entre les bornes 3 et 4 Before connecting the cells remove the bridge located between terminals 3 and 4 Alvorens de cellen aan te sluiten de brug tussen de klemmen 3 en 4 verwijderen Antes de efectuar la conexión de las células retirar el puente situado entre los bornes 3 y 4 1 Jeu de cellules 1 Set of cells 1 set foto elektrische cellen 1 kit de células fotoeléctricas 2 Jeux de cellules 2 Set...

Страница 17: ...17 9 Accessoires SOMFY SOMFY accessories SOMFY accessoires Accesorios SOMFY Clavier codé à touches Pushbutton code keypad Codeklavier codeschakelaar Teclado numérico ...

Страница 18: ... NF NO C NO NF C 9 Accessoires SOMFY SOMFY accessories SOMFY accessoires Accesorios SOMFY Interphone Intercom Parlofoon Portero electrónico Contact à clé Key switch Pulssleutelschakelaar Pulsador a llave ...

Страница 19: ...onstant cycles or 24h on gate perfectly maintained Lifetime 3 years Return the used battery to a disposal site planned to this effect If a power failure occurs and if the emergency battery is not charged you will not be able to open your gate If your gate is the only entrance to your estate we recommend installing a manual release device ref 9001007 You will then be able to enter your estate and r...

Страница 20: ...20 9 Accessoires SOMFY SOMFY accessories SOMFY accessoires Accesorios SOMFY Feu orange Orange light Oranje waarschuwingslicht Luz naranja ...

Страница 21: ...abertura 12 a 16 s para 90 Esfuerzo de empuje máx a 1 25 m 15 kg Temperatura de funcionamiento 15 C a 55 C Protección térmica Si Índice de protección IP 55 para la electrónica IP 44 para los motores Receptor radio integrado Si Radiofrecuencia 433 42 MHz Número de canales memorizables 32 Salida para luz naranja Parpadeante 24 V 15W Salida de alumbrado de zona 500 W máx Salida de alimentación de acc...

Страница 22: ...a eliminar el cortocircuito La electrónica está sobrecargada esperar 5 min antes de generar una nueva orden Les vérins M1 et M2 ne démarrent pas ou partent dans le mauvais sens Vérifier le raccordement sur l électronique Vérifier la rallonge entre les deux vérins Vérifier le connecteur à câbler respect des couleurs de fils The M1 and M2 motors do not start or go in the wrong direction Check the co...

Страница 23: ...23 ...

Страница 24: ...ispositions pertinentes de la directive 1999 5 EC Une déclaration de conformité est mise à disposition à l adresse internet www somfy com Rubrique CE Utilisable en UE CH et Norvège Ondergetekende Somfy verklaard dat dit product beantwoordt aan de essentiële eisen en andere belangrijke bepalingen van de richtlijn 1999 5 EG Een overeenkomstigheidsverklaring is beschikbaar op de website www somfy com...

Отзывы: