background image

   

5. Uti

lisati

o

n

 /

 E

xp

lo

itat

io

n

 

   

5. H

an

d

h

ab

u

n

g /

 B

e

tr

ie

b

 

   

5. H

an

d

lin

g /

 Op

e

ration

 

 

 

 

   

6. E

n

tr

e

tien

 /

 M

ai

n

te

n

an

ce

 

   

6. In

stan

d

h

al

tu

n

g /

 War

tu

n

   

6. S

e

rv

ic

e

 /

 M

ai

n

te

n

an

ce

 

 

 

 

   

7. Pi

è

ce

s d

e

 r

e

ch

an

ge

   

7. 

Er

satzt

e

ile

 

   

7. S

p

ar

e

 p

ar

ts

 

 

 

 

   

8. A

ssi

sstan

ce

 

   

8. Unt

e

rstü

tzu

n

   

8. A

ssi

sstan

ce

 

 

  

32 
 

 

5.2.2  Arrosage par le 
centre 
 

Précautions d’utilisation: 
 
Flitration  du  liquide  de  coupe: 
5µm. 
Pression maxi: 
Huile de coupe: 50bar. 
Micropulvérisation: 10bar 
 
Pas  de  pression  d’air  en 
rotation. 
N’utiliser en aucun cas de tube 
rigide. 
S’assurer que le flexible ne soit 
pas  tendu  et  qu’il  ne  se  tend 
pas  lors  de  la  mise  sous 
pression 
 

5.2.3  Serrage du porte 
outil 
 

La broche doit impérativement 
être  à  l’arrêt  complet  avant 
toute  manœuvre  du  système 
de changement d’outils. 

 
 
Fonctionnement: 
Le  maintien  des  outils  dans  le 
cône  de  l‘unité  se  fait  grâce  à 
un serreur.  L‘effort de traction 

5.2.2  Kühlmittelzufuhr: 

 
 
Vorsichtsmaßnahmen 

bei 

Verwendung:  
Filtrierung der Kühlflüssigkeit: 
5µm. 
Maximaldruck: 
Kühlmittel: 50 bar 
MMS: 10bar 
 
Kein Druck von Luft in die  
Umdrehung 
Niemals ein Rohr verwenden. 
 
Überprüfen,  dass  der  Schlauch 
nicht gespannt ist und sich auch 
nicht 

bei 

dem 

Unterdrucksetzen spannt. 
 

5.2.3  Spannen des 
Werkzeughalters 

 

Die Spindel muss unbedingt  
im  völligen  Stillstand  sein, 
bevor 

das 

Werkzeugspannsystem 
betätigt wird. 

 
Funktion: 
Die  Werkzeughalter  werden  in 
der  Spindel  mittels  einem 
Spannsystem  eingezogen.  Das 

5.2.2  Thought the tool 
coolant 

 
Usage precautions: 
 
Filtering for cutting fluid: 
5µm 
Maximum pressure: 
Coolant: 50bar 
MQL: 10bar 
 
No pressure of air in rotation 
Do  not  use  a  rigid  pipe  in  any 
event. 
Make sure that the hose is not 
taut,  and  that  it  is  not 
tensioned  when  pressure  is 
applied. 
 
 

5.2.3  Tool holder clamping 

 
 

The spindle must necessarily be 
to  a  complete  stop  before 
maneuvering  the  changing 
system tools. 

 
 
Operation: 
Keeping tools in the cone of the 
unit  is  thanks  a  clamping 
device.  The  effort  to  pull  the 

Содержание MAX40COD

Страница 1: ...1 MAX40COD ...

Страница 2: ...2 ...

Страница 3: ...gen 2 5 2 Mechanische Gefährdungen 2 Safety 2 1 Symbol legend and warnings 2 2 Intended use 2 3 Incorrect Use 2 4 Obligations of the operator 2 5 Basic safety instructions 2 5 1 Electrical hazards 2 5 2 Mechanical hazards 3 Caractéristiques techniques 3 1 Identification 3 2 Indications de performance 3 3 Conditions d exploitation 3 4 Conditions environnementales 3 5 Dimensions 3 Technische Daten 3...

Страница 4: ...on 5 2 Machine 5 2 1 Pressurisation 5 2 2 Arrosage par le centre 5 2 3 Serrage du porte outil 5 3 Outillage 5 Handhabung Betrieb 5 1 Sicherheitshinweise zum Betrieb 5 2 Maschine 5 2 1 Sperrlufttanschluss 5 2 2 Kühlmittelzufuhr 5 2 3 Spannen des Werkzeughalters 5 3 Werkzeuge 5 Handling Operation 5 1 Notes on operating safety 5 2 Machine 5 2 1 Pressurization 5 2 2 Thought the tool coolant 5 2 3 Tool...

Страница 5: ...gestattet Alle Rechte nach dem Urheberrechtsgesetz bleiben der Somex S A S ausdrücklich vorbehalten Bei Verstößen gegen diese Regelung behält sich die Somex S A S vor Schadenersatz geltend zu machen Weitere Ansprüche bleiben vorbehalten 1 2 Haftungsbeschränku ng Alle in der Betriebsanleitung enthaltenen technischen Informationen Daten und Hinweise für den Betrieb des Geräts entsprechen dem letzten...

Страница 6: ... freigegeben sind nicht abgestimmten Softwareprogrammen z B Virenscanner auf der Steuerung und anderen Komponenten nicht abgestimmten Umbauten und Veränderungen nicht abgestimmtem Einbau und Verwendung von Fremdprodukten Für etwaige Fehler oder Unterlassungen haftet die Somex S A S im Rahmen der im Vertrag eingegangenen Gewährleistungsverpflichtunge n unter Ausschluss weiterer Ansprüche Ansprüche ...

Страница 7: ...dem Maßstab 1 1 1 3 Garantieleistung Für Schäden Folgeschäden wegen unsachgemässer Behandlung nicht bestimmungsgemässer Verwendung nicht Einhalten der Instandhaltungs und Wartungsvorschriften sowie Handhabung durch nicht autorisierte Personen besteht kein Anspruch auf Garantieleistung Beanstandungen können nur anerkannt werden wenn die Maschine unzerlegt zurückgesandt wird 1 4 Herstellererklärung ...

Страница 8: ...hinenrichtlinie erstellt Dokumentbevollmächtigter Patrick Peter Autorisierten Stellen wird auf begründetem Verlangen die technischen Dokumentationen in Papier oder elektronischer Form zur Verfügung gestellt Diese unvollständige Maschine darf nur dann in Betrieb genommen werden wenn festgestellt wurde dass die Maschine in welche die unvollständige Maschine eingebaut werden soll den Bestimmungen der...

Страница 9: ...ervation peut entraîner une défectuosité Unbedingt lesen Diese Information ist sehr wichtig für die Funktionsgewährleistung des Produktes Bei Nichtbeachten kann ein Defekt die Folge sein Make sure to read This information is very important for ensuring correct operation of the product Failure to observe this information can result in a defect DANGER GEFAHR HAZARD Cette information sert à permettre...

Страница 10: ...mes et peuvent avoir pour conséquence de graves dommages corporels ou matériels 2 4 Obligation de l exploitant L exploitant est responsable de la sécurité de l exploitation et de la conformité de l utilisation L exploitant doit s assurer que Le personnel est informé des dangers liés au travail avec l appareil 2 2 Bestimmungsgemässe Verwendung Die Maschine darf nur in Übereinstimmung mit diesen Anw...

Страница 11: ...nleitung hat das Gerät nur in einwandfreiem Zustand betrieben wird keine Veränderungen an dem Gerät vorgenommen werden die die Sicherheit nachteilig beeinflussen Schäden an dem Gerät sofort beseitigt werden Wartungsarbeiten regelmäßig durchgeführt werden Änderungen an dem Gerät sind nicht immer vollständig beschrieben Der Betreiber verpflichtet sich jedoch diese Änderungen mit zu berücksichtigen i...

Страница 12: ...Betriebsstörungen oder Unfälle zu vermeiden müssen die Sicherheitshinweise genau beachtet werden Die folgende Liste ist jedoch nicht abschließend da sich durch individuelle Betriebsbedingungen weitere Gefahren und Risiken ergeben können 2 5 1 Elektrische Gefährdungen Lebensgefahr durch elektrischen Strom Herzstillstand Herzkammerflimmern Herzrhythmusstörungen und sonstige Verletzungen sind möglich...

Страница 13: ...tsprechend kennzeichnen Geräteteile vor Beginn der Arbeiten auf Spannungsfreiheit prüfen Geräteteile vor Beginn der Arbeiten erden Benachbarte unter Spannung stehende Teile abdecken oder abschranken 2 5 2 Mechanische Gefährdungen Körperverletzungen insbesondere das Quetschen Scheren und Stoßen von Körperteilen sind möglich wenn das Gerät nicht fachgerecht transportiert eingerichtet gewartet und in...

Страница 14: ...entricité Rundlaufgenauigkeit Spindle concentricity 0 01 mm moteur standard ISO IP55 Standard ISO Motor IP55 Standard ISO motor IP55 1 1 5 5 kW Tension des moteurs à 50 60Hz Normalspannung 50 60Hz Standard voltage at 50 60HZ 230 460 V Broche standard Standardspindel Standard spindle ISO40 HSK63 Norme porte outil ISO40 Norm für Werkzeughalter ISO40 Norm for tool holder ISO40 ISO7388 DIN 69871 Norme...

Страница 15: ... et leurs accessoires contiennent une grande quantité de matières premières et de matières synthétiques précieuses qui peuvent être soumises à un processus de recyclage Pour cette raison procéder au tri des métaux des matières synthétiques et du matériel électrique et les éliminer d une manière favorable à l environnement 3 4 Umgebungsbedingu ngen Ausgediente LCA Einheiten und Zubehör enthalten gr...

Страница 16: ...nweise 1 General information 2 Sécurité 2 Sicherheit 2 Safety 3 Caractéristiques techniques 3 Technische Daten 3 Technical data 4 Mise en service 4 Inbetriebnahme 4 Commissioning 16 3 5 Dimensions 3 5 Massbild 3 5 Outline dimensions MAX401ABIJSW ...

Страница 17: ...héant Bei allen Arbeiten Maschinenhauptschalter ausschalten Der Steuerungsanschluss muss durch eine Fachperson den örtlichen Vorschriften entsprechend ausgeführt werden Die örtlichen Erdungsvorschriften sind zu beachten entsprechend auszuführen und zu kontrollieren Um die leitungsgebundene Störabstrahlung einzuhalten muss nebst dem normalen Netzanschluss das Steuerungsgehäuse an der Erdungsschraub...

Страница 18: ...gung der Bearbeitungseinheit Maximum permissible surface tolerence for correct machining unit installation La fixation de l unité est réalisée à l aide de 4 vis M10 Utiliser des vis de la classe de qualité 8 8 Raccordement des câbles seulement après le montage complet de l unité Die Befestigung der Einheit erfolgt mittels 4 Schrauben M10 Schrauben der Güteklasse 8 8 müssen verwendet werden Anschlu...

Страница 19: ...mise en service de l unité s assurer que le moteur est câblé pour le bon sens de rotation Vor der Inbetriebnahme der Einheit ist zu gewährleisten dass der Motor für die richtige Drehrichtung angeschlossen ist Before start up remove belt from pulleys and make sure that sense of motor rotation is correct 4 5 Lubrification 4 5 Schmierung 4 5 Lubrication Graissage des roulements de broche Les roulemen...

Страница 20: ...s de changement de poulie réceptrice ou de courroie penser à refaire les réglages 4 6 1 Feineinstellung TOP 0 Dieser Sensor liefert eine Meldung bzw einen Impuls je Umdrehung der Spindel Bei der Winkelstellung von diesem Impuls handelt es sich um eine Werkeistellung Achtung Bei einem Wechsel der Spindelriemenscheibe oder des Riemens denken Sie bitte daran die Feineinstellung erneut durchzuführen 4...

Страница 21: ...pacitance max at Ue 0 500 µF Max no load cur Io undamped 3 0 mA Minimum operating current Im 0 mA No load current Io damped max 6 0 mA Operating voltage UB max DC V 30 0 V Operating voltage UB min DC V 10 0 V Rated insulation voltage Ui 250 VAC Rated short circuit current 100 A Ripple max of Ue 15 Switching freq f max at Ue 2000 Hz Switching function Normally open NO Switching output PNP Voltage d...

Страница 22: ...mais mettre en rotation la broche sans que ce capteur soit à l état 1 4 6 2 Freigabe einer Spindelumdrehung Dieser Sensor zeigt an ob der Druckzylinder sich in der hinteren Position befindet und wenn das der Fall ist gestattet daraufhin dass die Spindel sich drehen kann Die Spindel soll nie drehen ohne dass dieser Sensor sich im Zustand 1 befindet 4 6 2 Authorization spindle rotation This sensor i...

Страница 23: ...d cur Io undamped 3 0 mA Minimum operating current Im 0 mA No load current Io damped max 9 0 mA Operating voltage UB max DC V 30 0 V Operating voltage UB min DC V 10 0 V Rated insulation voltage Ui 250 VAC Rated short circuit current 100 A Ripple max of Ue 15 Switching freq f max at Ue 3000 Hz Switching function Normally open NO Switching output PNP Voltage drop static max 2 5 V Mechanical attribu...

Страница 24: ...e genaue Positionierung der Spannzange für den Werkzeughalter zu erfahren Das Interface zur Verarbeitung dieses Signals ist nicht im Lieferumfang inbegriffen Dir Verarbeitung sollte im Übrigen in der Maschinensteuerung erfolgen Die Einstellung erfolgt als Lernprozess Es handelt sich darum die Spannung erzeugt vom Sensor der wiederum für jede der folgenden Positionen angeregt wird zu messen Werkzeu...

Страница 25: ... RL min 2000 Ohm No load current max Io at Ue 20 00 mA Operating voltage UB max DC V 30 00 V Operating voltage UB min DC V 15 00 V Output voltage at Se 5 00 V Output voltage at Sl max 10 00 V Output voltage at Sl min 0 00 V Rated frequency AC DC Rated insulation voltage Ui 75V DC Ripple max of Ue 10 Slope U 0 21 V mm Mechanical attributes Adjustment indicator yes Ambient temperature Ta max 85 C Am...

Страница 26: ...efinitions of terms see main catalog Subject to change www balluff com 49 0 7158 173 0 173 370 1 800 543 8390 86 0 21 50 644131 Internet Balluff Germany Balluff USA Balluff China BIP AD2 B040 02 S4 BIP0002 Inductive positioning system ...

Страница 27: ...rkzeugspanner gelöst C2 Endschalter Werkzeugspanner gespannt mit Werkzeug C3 Endschalter Werkzeugspanner gespannt ohne Werkzeug Setting Erkennung Schraube M4 der Endschaleterhalterung lösen Einheit in die zu erkennende Position bringen Endschalter verschieben bis gewünschte Positionerkannt ist Sicher stellen dass bei Veränderung der Position der Einheit sich das Ausgabesignal des Endschalters auch...

Страница 28: ...d cur Io undamped 3 0 mA Minimum operating current Im 0 mA No load current Io damped max 9 0 mA Operating voltage UB max DC V 30 0 V Operating voltage UB min DC V 10 0 V Rated insulation voltage Ui 250 VAC Rated short circuit current 100 A Ripple max of Ue 15 Switching freq f max at Ue 3000 Hz Switching function Normally open NO Switching output PNP Voltage drop static max 2 5 V Mechanical attribu...

Страница 29: ...rant 1 par les méplats avec une clé plate de 10 Dévisser le contre écrou 2 et l écrou 3 Retirer le centrage bronze 4 et la rondelle d appui 5 Retirer l empillage de rondelles Mettre les nouvelles rondelles en respectant l empillage préconisé Remonter la rondelle d appui 5 et le centrage bronze 4 et l écrous 2 3 puis procedé au réglage de la l effort de serrage Zugstange 1 mit einem zehner 10 Flach...

Страница 30: ...on Visser diminuer la course d éjection Pas 1 5mm tour Resserrer le contre écrou A 4 6 5 Einstellung des Austosses Die Gegenmutter A lockern Den Auswerf Hub B einstellen mit Hilfe von 2 Stiften à Ø 5 mm und durch Drehen der Spindel mit der Hand loszuschrauben das Wettrennen erhöhen Schrauben das Wettrennen zurückzugehen gewinde 1 5 mm Umdrehung Die Gegenmutter A nachziehen 4 6 5 Regulation of the ...

Страница 31: ... time to completely electrically discharge 5 2 Machine 5 2 Maschine 5 2 Machine 5 2 1 Pressurisation Un orifice de drainage pressurisation situé sous le flasque avant est prévu sur ces unités En fonction de l utilisation de l unité et du milieu ambiant cet orifice peut être laissé libre obstrué raccordé à un tuyau de drainage utilisé pour pressuriser le nez de broche en cas de projection de lubrif...

Страница 32: ...hlmittelzufuhr Vorsichtsmaßnahmen bei Verwendung Filtrierung der Kühlflüssigkeit 5µm Maximaldruck Kühlmittel 50 bar MMS 10bar Kein Druck von Luft in die Umdrehung Niemals ein Rohr verwenden Überprüfen dass der Schlauch nicht gespannt ist und sich auch nicht bei dem Unterdrucksetzen spannt 5 2 3 Spannen des Werkzeughalters Die Spindel muss unbedingt im völligen Stillstand sein bevor das Werkzeugspa...

Страница 33: ...nteren Bereich der Einheit Bevor die Spindel zu drehen beginnt muss der P1 Anschluss des Zylinders unter Druck gesetzt werden Anschluss Ø6 seitlich und es muss gewährleistet sein dass der Endschalter die hintere Position des Zylinders erkennt Beispiel für den Anschlus des hydraulischen Zylinders tool in the spindle is obtained thanks to a stack of washers type elastic The release is done with a pn...

Страница 34: ... dispositifs analogues Behandeln Sie Werkzeuge mit Vorsicht halten Sie die Werkzeuge sauber und scharf beachten Sie die Anleitungen der Werkzeughersteller bezüglich Verwendung von Kühlmitteln und Werkzeugaufnahmeeinrichtun gen Verwenden Sie die zweckentsprechenden Werkzeuge trimmen Sie kein Werkzeug für eine Anwendung für die es nicht konstruiert ist Verwenden Sie immer Drehzahlen und Vorschübe di...

Страница 35: ...atzteile 7 Spare parts 8 Assisstance 8 Unterstützung 8 Assisstance 35 6 Entretien Maintenance 6 Instandhaltung Wartung 6 Service Maintenance 6 1 Changement de l ensemble poulie courroie 6 1 Wechsel von Riemen und Riemenscheibe 6 1 Belt and pulley installation Déposer la tôle avant Abdeckung entfernen Drop front shee Desserer les vis Schrauben lösen Loosen the screws ...

Страница 36: ...enance 6 Instandhaltung Wartung 6 Service Maintenance 7 Pièces de rechanges 7 Ersatzteile 7 Spare parts 8 Assisstance 8 Unterstützung 8 Assisstance 36 Détendre la courroie Riemen entspannen Relax the belt Déposer la poulie motrice Die Motor Riemenscheibe entfernen Remove the motor pulley ...

Страница 37: ...ng 8 Assisstance 37 Déposer le vérin pneumatique et le joint tournant Den Pneumatik Zylinder sowie die Drehdurchführung entfernen Remove the pneumatic jack and the rotating union Procéder au changement Remontage effectuer les étapes si dessus en sens inverse Riemen ersetzen Zusammenbau oben genannte Schritte in umgekehrter Reihenfolge durchführen Proceed to change Reassembly perform above steps if...

Страница 38: ...trôle de l appareil une défaillance devait apparaître faire effectuer la réparation par un service à la clientèle autorisé par Somex SAS Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstellungs und Prüfverfahren einmal ausfallen ist die Reparatur von einer autorisierten Somex SAS Kundenstelle ausführen zu lassen If despite meticulous manufacturing and testing procedures the machine should happen to fail t...

Страница 39: ...39 7 Pièces de rechanges 7 Ersatzteile 7 Spare parts ...

Страница 40: ...40 ...

Страница 41: ... B4153 30 DTS B8754 32 DTS B4154 32 DTS B8755 34 DTS B4155 34 DTS B8756 36 DTS B4156 36 DTS B8757 38 DTS B4157 38 DTS B8758 40 DTS B4158 40 DTS B8759 44 DTS B4159 44 DTS P R SERREUR B8744 32 DTS B8745 34 DTS B8746 36 DTS B8747 38 DTS B8748 40 DTS B8749 44 DTS 20593 00001 48 DTS 26527 00009 56 DTS S3 COURROIE 0110 01360 Courroie HTD 600 8M50 CONTI SYNCHROFORCE CXP 0110 00870 Courroie HTD 640 8M50 C...

Страница 42: ...loitation 5 Handhabung Betrieb 5 Handling Operation 6 Entretien Maintenance 6 Instandhaltung Wartung 6 Service Maintenance 7 Pièces de rechanges 7 Ersatzteile 7 Spare parts 8 Assisstance 8 Unterstützung 8 Assisstance 42 ...

Страница 43: ...loitation 5 Handhabung Betrieb 5 Handling Operation 6 Entretien Maintenance 6 Instandhaltung Wartung 6 Service Maintenance 7 Pièces de rechanges 7 Ersatzteile 7 Spare parts 8 Assisstance 8 Unterstützung 8 Assisstance 43 ...

Страница 44: ...nce clientèle Somex S A S Z A de la Passerelle FR 68190 Ensisheim France Phone 33 0 3 89 81 12 12 Fax 33 0 3 89 83 45 45 Mail info somex fr Web www somex fr Kundendienst Webseite Somex S A S Z A de la Passerelle FR 68190 Ensisheim France Phone 33 0 3 89 81 12 12 Fax 33 0 3 89 83 45 45 Mail info somex fr Web www somex fr Website of customers assistance Somex S A S Z A de la Passerelle FR 68190 Ensi...

Страница 45: ...loitation 5 Handhabung Betrieb 5 Handling Operation 6 Entretien Maintenance 6 Instandhaltung Wartung 6 Service Maintenance 7 Pièces de rechanges 7 Ersatzteile 7 Spare parts 8 Assisstance 8 Unterstützung 8 Assisstance 45 ...

Отзывы: