Soga Sincro EW 130 AC Скачать руководство пользователя страница 5

REGULACION DE LA VELOCIDAD

Tanto la frecuencia como la tensión de-
penden directamente de la velocidad de 
rotación, lo que supone que ésta perma-
necerá lo más posible constante al variar 
la carga.
Dado que el sistema de regulación de la ve-
locidad de los motores de arrastre presenta 
una ligera disminución de revoluciones entre 
vacío  y  cargado, se recomienda regular 
la velocidad en vacío alrededor del 3÷4% 
superior a  la velocidad nominal.

MONTAGEANLEITUNG

(IMB35 ANSCHLUSS)

ACHTUNG: Sich vor dem Einbau über-zeu-
gen, daß die kegelförmigen Kupplungs-sitze 
(sowohl der Schweißmaschine als auch des 
Motors) regelmäßig und sauber sind.

1)  Das Flügelrad-Abdeckschild (3) am 

Motor befestigen (nachdem es von der 
Schweißmaschine entfernt wurde).

2)  Die Spannstange (25) für die Längs-

befestigung des Rotors anbringen und 
sie auf der Vorkragung der Motorwelle 
festschrauben.

3)  Die vollständige Schweißmaschine 

(Stator und Rotor zusammen) mit 
den 4 Spannstangen M8 (24) und den 
selbstsperrenden M8 Muttern (D) am 
Kasten befestigen.

4) Prüfen, dass die konischen Sitze des 

Rotors und des Motors in Kontakt sind, 
indem mit einem Plastikhammer axial 
auf den Rotor geschlagen wird.

5)  Den Rotor axial blockieren, und die 

selbstsperrende M8 Mutter (D) an die 
Spannstange (25) anschrauben.

Achtung: bevor die Mutter angebracht wird, 
beachten, daß ein Teil des Gewindes der 
Spannstange in den Rotor eintritt und dadur-
ch eine sichere Blockierung ermöglicht.

6)  Den Stopfen (22) montieren. Die zwei 

Schutzgitter (1) montieren.

7)  Das Aggregat mit geeigneten Schwin-

gungsdämpfern (A) stützen; dabei die 
korrekte Ausrichtung zwischen Moto-
rund Schweißmaschinebeachten.

INSTRUCCIONES DE MONTAJE

(ACOPLAMIENTO IMB35)

ATENCION: antes de efectuar el montaje, 
comprobar que los asientos cónicos de 
acoplamiento (tanto de la soldadora como 
del motor) estén en regla y bien limpios. 

1) Fijar el escudo cubreventilador (3) en 

el motor (después de haberlo desmon-
tado de la soldadora).

2) Montar 

el tirante (25) de fi jación axial 

del rotor, enroscándolo en la parte 
saliente del eje motor.

3) Fijar la soldadora completa (estator 

y rotos juntos) en el escudo, usando 
para ello los 4 tirantes M8 (24) y las 
tuercas autoblocantes M8 (D).

4) Verifi car que los asientos cónicos del 

rotor y del motor estén en contacto, y 
para ello se golpea axialmente el rotor 
con un martillo de plástico. 

5)  Bloquear axialmente el rotor enroscan-

do la tuerca autobloqueante M8 (D) en 
el tirante (25).

Atención: antes de poner la tuerca, compro-
bar que una parte de la porción con rosca 
del tirante entre en el rotor, para obtener 
así un bloqueo seguro.

6) Montar 

el tapón (22). Fijar las dos 

rejillas  de protección (1).

7) Sostener 

el grupo con antivibradores 

adecuados (A), prestando atención a 
la correcta alineación entre el motor y 
la soldadora.

EINSTELLUNG DER                           

 GESCHWINDIGKEIT

Frequenz und Spannung hängen direkt von 
der Drehgeschwindigkeit ab, die daher bei 
Lastveränderung so konstant wie möglich 
bleiben muss.
Unter  Berücksichtigung, dass das Regu-
lierungssystem der Geschwindigkeit der 
Mitnehmermotoren im allgemeinen einen 
leichten Drehzahlabfall zwischen Leerlauf 
und Last aufweist, wird empfohlen, die Leer-
laufgeschwindigkeit auf ca. 3÷4% höher als 
die Nenngeschwindigkeit einzustellen.

Содержание Sincro EW 130 AC

Страница 1: ...MANUALE D USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL POURL EMPLOI ET L ENTRETIEN BEDIENUNGS UND WARTUNGANLEITUNG MANUAL PARA EL USO Y MANTENIMIENTO serie EW AC...

Страница 2: ...the welder and or motor POWER CONNECTIONS Respect the country s statutory safety standards Make sure that the ID plate data conform with the electricity plant s characteristics before connecting Conne...

Страница 3: ...derSchutzvorrichtun gen unzureichende Inspektionen und War tung schwere Personen oder Sachsch den verursachen INFORMACIONES GENERALES Tanto el mantenimiento de la soldadora como la verificaci n y sust...

Страница 4: ...n sicuro bloccaggio 6 Montare il tappo 22 Fissare le due griglie di protezione 1 7 Supportare il gruppo con adeguati antivibranti A curando il corretto allineamento tra motore e saldatrice ASSEMBLY IN...

Страница 5: ...eigneten Schwin gungsd mpfern A st tzen dabei die korrekte Ausrichtung zwischen Moto rund Schwei maschinebeachten INSTRUCCIONES DE MONTAJE ACOPLAMIENTO IMB35 ATENCION antes de efectuar el montaje comp...

Страница 6: ...ters of course require greater currents and involve a greater amount of heat in welding When making a weld in position it is convenient to use smaller diameters and several passes to reduce the flow o...

Страница 7: ...necesaria longitud m nima se colocar n uno a lado del otro y correr n por el suelo No usar cables con el aislamiento estropeado o de secci n insuficiente Para el di metro de los cables consultar la T...

Страница 8: ...ONNEMENT COMME G N RATEUR Positionner le s lecteur 4 sur GEN Positionner le s lecteur 5 sur la tension d sir e Connecter le dispositif utilisateur aux prises Mettre en marche le dispositif utilisateur...

Страница 9: ...sans avoir suivi la proc dure d crite et priv s de la Fiche technique de r paration seront retourn s l en voyeur Pour une ventuelle concession de garantie il est indispensable que la Sincro soit cont...

Страница 10: ...se Firma Empresa Tel Fax Persona da contattare Contact person Contact Ansprechpartner Persona a contactar Barrare la casella corrispondente Put an X in the corresponding box Barrer la case corresponda...

Страница 11: ...ies qui de l avis de Sincro ou de l un de ses repr sentants agr s pr sentent des d fauts de fabrication ou de mat riau ou bien selon son jugement elle s engage en effectuer la r paration directement o...

Страница 12: ...ur web site www sogagroup com La liste des centres de service apr s vente agr s se trouve sur notre site web www sogagroup com Die Liste unserer autorisierten Kundendienststellen findet sich aufunsere...

Страница 13: ...e lectrodo en la toma 2 o 3 conforme a la gama de corriente deseada Programar la corriente de soldadura con el mando 5 escala azul oscuro para la gama baja escala roja para la gama alta Soldar Atenci...

Страница 14: ...2 47 5 23 52 5 23 25 50 23 25 2 47 5 A CARICO WELDING VOLTAGE ET A VIDE UND LEERLAUF DE CARGA 3 23 6 55 23 6 25 55 23 4 25 8 50 23 6 55 23 6 25 6 52 5 23 4 25 6 50 E A VUOTO IN THE DIFFERENT DANS LES...

Страница 15: ...D 13 Manopola commutatore 2 pos Commutator knob 2 pos Bouton de le commutateur 2 pos Drehknopf Umschalter 2 Pos Bot n del conmutador 2 pos 14 305900200 Morsetto femmina 200A saldatura Female 200A weld...

Страница 16: ...li collegati al condensatore condensatore non collegato Auxiliary winding Turn the current selector to maximum position measure on the wires connected to the capacitor disconnected capacitor Enrouleme...

Страница 17: ...erture di ventilazione parzialmente ostruite 2 Possibile sovraccarico 1 Smontare e pulire le cuffie di aspirazione ed espulsione aria 2 Controllare la corrente di carico Macchina rumorosa 1 Cuscinetti...

Страница 18: ...ant de charge Niveau sonore machine lev 1 Coussinets endommag s 1 Contr ler et substituer si n cessaire 2 Accouplement d fectueux 2 Contr ler et r parer ST RUNG URSACHE ABHILFE Leerlaufspannung fehlt...

Страница 19: ...r Tensi n inestable 1 Contactos inciertos 1 Controlar las conexiones Corriente de soldadura inestable 2 Irregularidad de rotaci n 2 Verificar la uniformidad de rotaci n Sobrecalentamiento de la 1 Orif...

Страница 20: ...ektiven zur Sicherheit 98 37 CE und zur elektro magnetischen Kompatibilit t bereinstimmend erkl rt wurden DECLARATION OF CONFORMITY The company declares under its own re sponsibility that the welding...

Отзывы: