background image

14

REGOLAZIONE  DEL  TRAFERRO 

DEL COMPOUND

Nel caso si voglia correggere la tensio-

ne a vuoto dell’alternatore occorre:

1) Rimuovere il coperchio.

2) Allentare le viti (A). 

3) Modificare l’altezza del traferro inse-

rendo  o  rimuovendo  spessori  isolanti, 

tenendo presente che:

- aumentando il traferro la tensione au-

menta

- diminuendo il traferro la tensione dimi-

nuisce.

4) Serrare le viti (A).

5) Rimettere il coperchio in sede e fis-

sarlo con le viti.

Avviare nuovamente il gruppo per verifica-

re il valore della tensione a vuoto.

REGULIERUNG  DES  LUFTSPALTS 

DES COMPOUNDS

Sollte  man  die  Leerlaufspannung  des 

Wechselstromgenerators  berichtigen 

wollen :

1) Den Deckel entfernen. 

2) Die Schrauben (A) lockern.

3) Die Höhe des Luftspalts verändern, 

indem  isolierende  Distanzstücke  ein-

gefügt  oder  entfernt  werden,  dabei 

berücksichtigen, dass: 

- die  Spannung  steigt,  wenn  der  Luft-

spalt erhöht wird

- die  Spannung  sinkt,  wenn  der  Luft-

spalt verringert wird.

4) Die Schrauben (A) anziehen.

5) Den Deckel wieder in seine Stellung 

bringen und mit den Schrauben befes-

tigen. 

Das Aggregat erneut anlassen, um den 

Wert der Leerlaufspannung zu überprü-

fen.

REGULACIÓN  DEL  ENTREHIERRO 

DEL COMPUESTO

En  el  caso  de  que  se  desee  corregir 

la  tensión  en  vacío  del  alternador,  es 

necesario: 

1) Quitar la tapa.

2) Aflojar los tornillos (A).

3)  Modificar  la  altura  del  entrehierro 

poniendo  o  quitando  suplementos  de 

espesor aislantes, teniendo en cuenta 

que:

- al aumentar el entrehierro, la tensión 

aumenta

- al disminuir el entrehierro, la tensión 

disminuye.

4) Apretar bien los tornillos (A).

5) Volver a poner la tapa en su sitio y 

fijarla con los tornillos.

Poner otra vez en marcha el grupo a 

fin de verificar el valor de la tensión en 

vacío.

ADJUSTING THE AIR GAP OF THE 

COMPOUND

Adjust the no load voltage of the alterna-

tor as follows:

1) Remove the cover . 

2) Slacken the screws (A).

3) Adjust the air gap height by adding or 

removing insulator spacers, noting that:

- increasing the air gap will increase the 

voltage 

- reducing  the  air  gap  will  reduce  the 

voltage.

4) Tighten the screws (A). 

5) Replace the cover and fasten it with 

the screws. 

Start up the unit to check the no load 

voltage.

REGLAGE  DE  L’ENTREFER  DU 

COMPOUND

Si l’on désire corriger la tension à vide 

de l’alternateur, il faut:

1) Enlever le couvercle

2) Desserrer les vis (A)

3)  Modifier  la  hauteur  de  l’entrefer  en 

mettant  ou  en  enlevant  les  cales  iso-

lantes, en tenant compte que: 

- en  augmentant  l’entrefer  la  tension 

augmente

- en diminuant l’entrefer la tension dimi-

nue.

4) Serrer les vis (A).

5) Remettre le couvercle en place et le 

fixer avec les vis.

Faire  démarrer  de  nouveau  le  groupe 

pour vérifier la tension à vide.

Per  motivi  di  sicurezza  le 

seguenti  operazioni  vanno 

effettuate  esclusivamente  a 

macchina ferma.

ATTENZIONE!

For  safety  reasons,  the  fol-

lowing  operations  must  only 

be performed when the unit is 

shutdown.

WARNING!

Pour  des  raisons  de  sécurité, 

les  opérations  suivantes  doi-

vent être effectuées exclusive-

ment avec la machine à l’arrêt.

ATTENTION!

Aus Sicherheitsgründen müssen 

folgende Arbeiten ausschließlich 

bei stehender Maschine ausge-

führt werden. 

ACHTUNG

Por  razones  de  seguridad, 

para  ejecutar  las  siguientes 

operaciones la máquina deberá 

estar parada.

ATENCIÓN

A

A

Содержание sincro ET Series

Страница 1: ...SERIE ET Manuale di uso e manutenzione Use and Maintenance manual Manuel d utilisation et de maintenance Bedienungs und Wartungsanleitungen Manual de uso y mantenimiento 103624 REV00 09 2011 ...

Страница 2: ... the machine contact an au thorised scrap dealer and ensure that no parts of the alternator are dumped in the environment INFORMATIONS GENERALES La maintenance de l alternateur le contrôle et le remplacement de pièces doivent être effectués exclusivement par du personnel spécialisé CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES Avant l utilisation nous recommandons d examiner l alternateur pour vérifier qu il n a pas su...

Страница 3: ...ada del alternador se almacenará en un lugar seco y cubierto Después de largos periodos de inacti vidad y antes de la puesta en servicio controlar que el aislamiento de todos los bobinados esté en buenas condi ciones valores aceptables serán los superiores a 2MΩ De no ser así se dispondrá el secado sólo del alternador en el horno 60 70 C INSTALACIÓN Antes de poner el alternador en marcha comprobar...

Страница 4: ...au le moteur et l alternateur 8 Fixer les grilles 6 Monter le bou chon 7 REGOLAZIONE DELLA VELOCITA La frequenza e la tensione dipendono direttamente dalla velocità di rotazione la quale deve quindi rimanere il più pos sibile costante al variare del carico Considerando che il sistema di regola zione della velocità dei motori di trasci namento presenta in generale una leg gera caduta di giri tra vu...

Страница 5: ... y el alternador estén bien nivelados 8 Fijar las rejillas 6 Montar la tapa 7 EINSTELLUNG DER GESCHWINDIGKEIT Frequenz und Spannung hängen direkt von der Drehgeschwindigkeit ab die daher bei Lastveränderung so konstant wie möglich bleiben muss Unter Berücksichtigung dass das Re gulierungssystem der Geschwindigkeit der Mitnehmermotoren im allgemeinen einen leichten Drehzahlabfall zwischen Leerlauf ...

Страница 6: ...1 W2 V1 W1 U2 V2 COMPOUND STATOR ROSSO RED NERO BLACK VERDE GREEN ROSSO RED NERO BLACK ROSSO RED VERDE GREEN NERO BLACK ROSSO RED VERDE GREEN NERO BLACK BLACK ROSSO NERO RED VERDE GREEN NERO BLACK NERO BLACK NERO BLACK BLU BLUE PRIMÄRWICKLUNG BOBINADOR DE POTENCIA MAIN WINDING AVV DI POTENZA BOBINAGE DE PUISSANCE SEKUNDÄRWICKUNG BOBINADOR AUXILIAR BOBINAGE AUXILIAIRE AVV AUSILIARIO AUXILIARY WIND ...

Страница 7: ...y Rotor no load full load Stator Excitation serie parallelo Rotor a vide en charge nom Stator Erregung serie parallel Rotor bei leerlauf bei vollast Estator Excitaciòn seríe paralléle Rotor en vacìo con plena carga R1 R2 R3 R4 R5 Ω Ω Ω Ω Ω V dc A dc V dc A dc 1 230V 400V 50Hz 3000 rpm ET2MBS 5 5 2 2 2 5 0 28 1 8 22 20 0 8 90 3 6 ET2MCS 7 1 3 2 3 0 19 1 8 26 22 0 9 110 3 5 ET2LAS 8 5 0 94 2 0 13 1 ...

Страница 8: ...8 DISEGNO ESPLOSO EXPLODED VIEW VUE ECLATEE TEILMONTAGEZEICHNUNG DESPIECE 28 1 1 23 22 17 3 20 4 6 3 29 9 50 30 5 51 7 31 33 32 19 18 15 2 ...

Страница 9: ...e balais balais varistor Bürstenhalter Bürsten Varistor Portaescobillas escobillas variador 22 106061 266022004 Griglia posteriore IP23 IP23 end cover Couvercle postér aspiration IP23 Hinteres Gitter IP23 Rejilla trasera IP23 23 106223 266064008 Tappo per griglia Tap for IP23 end cover Bouchon Stopfen Tapòn para rejilla 28 106107 266024007 Coperchio basso nero Low black top cover Couvercle superie...

Страница 10: ...i 2 Irregolarità di rotazione 1 Controllare le connessioni 2 Verificare l uniformità di rotazione Macchina rumorosa 1 Cuscinetti avariati 2 Accoppiamento difettoso 1 Controllare e sostituire 2 Verificare e riparare DEFECT CAUSE REMEDY The alternator does not excite 1 Demagnetized machine 2 Reduced speed 3 Faulty rectifier bridge 4 Failure in the windings 1 Apply to the terminal a DC voltage betwee...

Страница 11: ... rotation Niveau sonore machine élevé 1 Coussinets endommagés 2 Accouplement défectueux 1 Contrôler et substituer si nécessaire 2 Contrôler et réparer STÖRUNG URSACHE ABHILFE Der Generator erregt sich nicht 1 Entmagnetisierung der Maschine 2 Antriebsdrehzahl zu niedrig 3 Fehlerhafte Gleichrichterbrüke 4 Wicklungensstörung 1 En den klemmen für eine Sekunde eine Gleichspannung zwischen 6 und 12 V an...

Страница 12: ...pected lifetime of brushes 1000h The lifetime can shorten drastically in the presence of dusty environments and especially in the presence of sand Check the brushes for wear every 250 hours and when changing the engine oil When replacing worn brushes al ways check the state of the collector ESCOBILLAS Y COLECTOR Duración prevista de las escobillas 1000h La duración puede disminuir drásticamente en...

Страница 13: ...ODES A l aide d un ohmmètre contrôler les diodes une à une Chacune d elle devra indiquer continuité en sens unique Ce test peut être réalisé avec une pile et une ampoule En inversant les pôles de la pile l ampoule doit s allumer dans le seul sens indiqué sur la figure VERIFICACIÒN DE LOS DIODOS Con un ohmniómetro comprobar cada diodo que deberá indicar continuidad en un sólo sentido O bien con una...

Страница 14: ...sminuye 4 Apretar bien los tornillos A 5 Volver a poner la tapa en su sitio y fijarla con los tornillos Poner otra vez en marcha el grupo a fin de verificar el valor de la tensión en vacío ADJUSTING THE AIR GAP OF THE COMPOUND Adjust the no load voltage of the alterna tor as follows 1 Remove the cover 2 Slacken the screws A 3 Adjust the air gap height by adding or removing insulator spacers noting...

Страница 15: ... Après Vente fournira au client un numéro de Retour Maté riel Autorisé RMA qui devra être indiqué sur les documents joints au matériel Les produits renvoyés sans avoir effectué la procédure décrite se ront renvoyés à l expéditeur par le magasin de réception Pour l accord éventuel de la garantie il est indispensable que Sincro soit contactée exclusivement par son client Les demandes de réparation p...

Страница 16: ...ein dass der Inhalt gegen Stoßeinwirkun gen geschützt ist RECAMBIOS Y ASISTENCIA Procedimientos y direcciones de referencia para solicitudes de asis tencia Nuestro Servicio de Asistencia pro porciona una completa asesoría téc nica Antes de solicitar Asistencia en garantía comprobar que se dispone de los datos de identificación del genera dor de su número de serie y del núme ro de pedido de producc...

Страница 17: ...resentative appear with manufacturing or material defects or always to its judgment to directly or through an authorized center carry out the repairing without undertaking trans port costs We anyhow exclude forms of responsi bility or obligation for other costs dam ages and direct or indirect loss caused by total or partial usage or impossible usage of the products The repairing or the substitutio...

Страница 18: ...as Produkt verändert wurde oder wenn es in zerlegtem Zustand oder mit verän derten oder beschädigten Typenschil dern zurückgesandt wird GARANTÍA Sincro garantiza a sus clientes los al ternadores producidos por ella por un periodo de 18 meses a partir de la fecha de fac tura de Sincro o bien 12 meses a partir de la fecha de pri mera puesta en marcha la primera que se produzca Se especifica que esta...

Страница 19: ... la com patibilité électromagnétique La vérification de compatibi lité électromagnétique a été effectuée conformément aux normes suivantes Sur demande motivée de manière adéquate émanant des autorités nationales le Constructeur s engage à transmettre les informations concernant le produit Il déclare également que les générateurs de sa fabrica tion identifiés par la nouvelle Directive Machines comm...

Страница 20: ...n jedem Moment und ohne Vorankündigung zu ändern um die eigenen Produkte zu aktualisieren und zu ständig weiter zu verbessern Soga se reserva el derecho de modificar los datos para actualizar o mejorar sus propios productos sin ningún aviso previo Soga S p A Via Della Tecnica 15 36075 Montecchio Maggiore VI ITALY Operating office Via Tezze 3 36073 Cereda di Cornedo Vicentino VI ITALY Ph 39 0445 45...

Отзывы: