socorex ACURA self-refill 865 Скачать руководство пользователя страница 5

5

Materials

Parts in contact with liquid are chemically in- 

ert:

•  Valve body: PVDF

•  Valve seat: saphire glass

•  Valve ball: synthetic ruby

•  Valve spring: platinium-Iridium

•  Valve cap: PVDF

•  Barrel assembly: PVDF

•  Plunger: inox DIN 316L (50 µL) or PVDF 

•  Plunger sleeve: PTFE

•  Plunger O-ring: FPM

Warning: 

Damages due to incompatible re-

agents are not warranty covered. In case of 

doubt, check for chemical compatibility (see 

below) or refer to manufacturer before use.

Sterilization

Instrument has been designed for repeat-

ed sterilisation in the autoclave at 121°C 

(20 minutes), fully assembled. Place instru-

ment horizontally in the autoclave, avoiding 

any direct contact with metal. Allow instru-

ment to dry and cool down before use. Check 

tightness and accuracy regularly but at least 

after 50 autoclaving cycles. Check valve as-

sembly, tighten lower assembly and valve 

caps if loose. Repeated autoclaving may affect 

material colours and free rotation of smartie 

colour caps. Correct autoclaving and resulting 

sterility are the responsibility of the user.

CALIBRATION

Each microdispenser pipette has been facto- 

ry calibrated and individually controlled. The 

QC certificate accompanying the instrument 

includes control data, serial number and 

operator identification. Calibration is car-

ried out gravimetrically with aqua-bidest. at 

constant temperature (± 0.5°C) comprised 

between 20 and 25 °C according to ISO 8655, 

parts 5 and 6.

Fig. 10

Fig. 11

Materialien

Teile in Berührung mit Flüssigkeit sind che-

misch beständig:

•  Ventilkörper: PVDF

•  Ventilsitz: Saphir Glas

•  Ventilkugel: Synthetischer Rubin

•  Ventilfeder: Platin-Iridum

•  Ventil-Kappe: PVDF

•  Zylinder-Aggregat: PVDF

•  Kolben: Inox DIN 316L (50 µl) oder PVDF 

•  Kolbenhülse: PTFE

•  Kolben O-Ring: FPM

Vorsicht:

 Verursachte Schäden durch nicht 

kompatible Reagenzien sind von der Garan-

tie ausgeschlossen. Im Zweifelsfall vor dem 

Einsatz die chemische Verträglichkeit (siehe 

unten) überprüfen oder mit dem Hersteller 

abklären.

Sterilisation

Instrument ist im Autoklav bei 121°C (20 Mi-

nuten), komplett zusammengesetzt autokla-

vierbar. Instrument horizontal in den Autoklav 

legen, direkten Kontakt mit Metall vermeiden. 

Vor Gebrauch prüfen, dass Pipette trocken und 

vollständig abgekühlt ist. Abdichtung und Leis-

tungdaten regelmässig, jedoch mindestens 

nach 50 Autoklavierungszyklen, kontrollieren. 

Unterteil und VentilKappen, falls lose, wieder 

anziehen. Eine Veränderung der Materialfarbe 

sowie erschwerte Rotation der smartie Kap-

pe können nach wiederholtem Autoklavieren 

auftreten. Korrektes Autoklavieren und daraus 

resultierende Sterilität stehen unter der Ver-

antwortung des Anwenders.

KALIBRATION

Jede Mikrodispensier-Pipette wurde in der 

Fabrik kalibriert und individuell geprüft. Das 

mit dem Instrument gelieferte Kontrollzertifi-

kat enthält alle Daten sowie seine Serien- 

nummer. Die Kontrolle der Leistungsdaten 

erfolgt gravimetrisch, mit destilliertem Was- 

ser, bei einer konstanten (± 0.5°C) Raumtem- 

peratur zwischen 20 und 25 °C, gemäss ISO 

8655, Teil 5 und 6.

Matériaux

Les parties en contact avec le liquide sont 

chimiquement inertes:

•  Corps de soupape: PVDF

•  Siège de soupape: verre saphir

•  Bille de soupape: rubis synthétique

•  Ressort de soupape: platine iridum

•  Capuchon de soupape: PVDF

•  Sous-ensemble cylindre: PVDF

•  Piston: inox DIN 316L (50 µl) ou PVDF 

•  Manchette de piston: PTFE

•  O-ring (piston): FPM

Attention: Les dégâts dûs à des réactifs non 

compatibles ne sont pas couverts par la 

garantie. En cas de doute, l’utilisateur doit 

s’assurer de la compatibilité chimique (voir 

ci-dessous) ou se référer au fabricant avant 

emploi.

Stérilisation

L’instrument est stérilisable à l’autoclave à 

121°C (20 minutes), sans démontage. Placer 

l’instrument à plat en évitant tout contact 

direct avec des pièces métalliques. L’instru-

ment doit être sec et complètement refroidi 

avant son utilisation. Contrôler la justesse et 

l’étanchéité de l’instrument régulièrement, 

mais au plus tard après 50 cycles d’autocla-

vage. Revisser la partie basse et les capu- 

chons de soupape en cas de besoin. Un 

changement de couleur des matériaux de 

même qu’une résistance à la rotation du capu-

chon smartie peuvent apparaître. L’utilisateur 

est responsable des bonnes conditions d’au-

toclavage ainsi que de la stérilité résultante.

CALIBRATION

Chaque pipette microdoseur est contrôlée 

individuellement et étalonnée à l’usine, puis 

livrée avec un certificat de qualité portant le 

numéro de l’instrument. Les mesures sont ef-

fectuées de manière gravimétrique, avec de 

l’eau distillée, à une température ambiante 

constante (+/-0.5°C) comprise  entre 20 et 25°C 

selon la norme ISO 8655, partie 5 et 6.

Chemical compatibility

Chemishe Verträglichkeit
Compatibilité chimique

Содержание ACURA self-refill 865

Страница 1: ...e Acura self refill 865 erlaubt präzises Seriendosieren in ei nem Volumenbereich von 5 bis 1000 µl Sie ba siert auf dem Modell Acura manual 825 und ist für die automatische Nachfüllung mit einem Dreiweg Ventil System ausgestattet Nach Entlüftung arbeitet das Instrument ohne Luftpolster im Zylinder Hauptvorteile sind das Digital Display für eine permanente Volumenanzeige anwen derfreundliche Form u...

Страница 2: ... das gewählte Volumen nicht mehr im Arbeitsbe reich der Pipette Überdrehungen der Mik rometerschraube können den Mechanismus beschädigen Kanülenauswahl Fig 1 und 2 Eine Kanüle 0 8 T 40 mm aus rostfreiem Stahl mit stumpfem Ende wird mitgeliefert 1 Zusätzliche Grössen sind auf Anfrage erhält lich Wählen Sie den internen Durch messer der Kanüle im Zusammenhang mit der zu do sierenden Flüssigkeit Ein ...

Страница 3: ...osieren von Flüssigkeit Druckknopf betätigen Beste Resultate werden durch re gelmässige Ansaug Abgabegeschwindigkeit gewährleistet Niemals Kraft anwenden Um Spritzer zu vermeiden Dosiergeschwindigkeit entspre chend anpassen Dosiervorgang beenden Nach Beenden des Dosierens das zur Flüs sigkeitszufuhr verwendete Zubehör abneh men Zylinderkammer sowie Ventile durch mehrmalige Betätigung des Druckknop...

Страница 4: ...ängerer Betätigung kann etwas Flüs sigkeit hinter dem Kolben vorgefunden wer den Nach Beendigung des Dosierens Ven tileinheit abnehmen und Kolben reinigen Nach Zusammensetzen einwondfreie Dich tigkeit überprüfen Zerlegen Zusammenbauen Fig 7 9 Ventilkörper Nr 19 abschrauben Druck knopf ganz herunterdrücken und Kolben Nr 14 lösen herausziehen Ventilkappen Nr 22 abnehmen um Zugang zu den Ventilen zu ...

Страница 5: ...ungdaten regelmässig jedoch mindestens nach 50 Autoklavierungszyklen kontrollieren Unterteil und VentilKappen falls lose wieder anziehen Eine Veränderung der Materialfarbe sowie erschwerte Rotation der smartie Kap pe können nach wiederholtem Autoklavieren auftreten Korrektes Autoklavieren und daraus resultierende Sterilität stehen unter der Ver antwortung des Anwenders KALIBRATION Jede Mikrodispen...

Страница 6: ... in its QC certificate Damages due to non respect of manufacturer s instruc tions safety precautions or autoclaving con ditions as well as material colour alteration are excluded from the warranty Repair and replacement of parts do not extend warranty time Should regular maintenance not eliminate a detected defect return the instrument to the dealer from whom it was purchased after ob taining retu...

Страница 7: ... pipettes 1 pack 320 340 Shelf pipette holder for 2 instuments transparent blue 1 pack 320 332 4 pack 320 332 4 ACCESSORIES Description Packaging Cat No Smartie mix assorted colours 14 pack 1 825 700 Smartie plunger cap blue 6 pack 825 713 Smartie plunger cap yellow 6 pack 825 717 Smartie plunger cap orange 6 pack 825 718 See Acura manual pipette line for additional smarties colours Silicone feed ...

Страница 8: ...ng 05 Abwurffeder 06 Zähleraggregat 07 Handstück 08 Fenster 09 Schrauben Handstück 2x 10 Abwurfstange 11 Circlip 12 Kolbenstange mit Circlip 13 Feder 14 Kolben 15 Teflonhülse 16 O Ring 17 Hülse mit O Ring 18 O Ring 19 Ventilkörper Aggregat 20 Abgabeventil 21 Ansaugventil 22 Ventil Kappe männlich Luer PIÈCES DÉTACHÉES 01 Coussinet bouton éjecteur 02 Bouton éjecteur 03 Capuchon Smartie 04 Bague de r...

Отзывы: