socorex ACURA self-refill 865 Скачать руководство пользователя страница 4

4

A clogged aspiration valve can easily be 

fixed up by detaching the ball from the valve 

seat. Therefore, introduce a small rod into the 

intake valve opening and gently push until 

the ball moves.

Note:

 using force may damage valve spring.

Tightness control

Perfect tightness is paramount for accurate 

and precise results. Intake and outlet valves 

should be tightly screwed to ensure optimal 

dosing. Particles in suspension may impair 

valve function. If necessary, liquid should be 

filtrated prior to distribution

Cleaning

Plunger and valve assembly can be cleaned 

with alcohol, or soaked in appropriate deter- 

gent or disinfecting solutions.

If ultra-sonic bath is used to remove sticking 

residues in barrel, slightly grease O-ring be- 

fore reassembling.

After long activation, some liquid may be 

found in the back of the plunger. When dos- 

ing is completed, remove valve unit and 

clean plunger. Check proper tightness after 

reassembling.

Disassembling – reassembling (Fig. 7-9)

Unscrew valve body (No. 19). Depress plung- 

er button in full then unclip (pull) plunger 

(No. 14).

Remove valve caps (No. 22) to access to the 

valves. Remove barrel sleeve (only on 50 and 

200 µL models) and clean barrel chamber.

Plunger and PTFE sleeve do not need to be 

greased. Grease O-ring slightly if sleeve was 

disassembled.

Reassemble plunger and parts of valve body 

according to figure 9. Aspiration (No. 21) and 

dosing (No. 20) valves have different shapes 

to prevent mispositionning.

Fig. 7

Fig. 8

Fig. 9

Ein verklebtes Ansaugventil kann leicht in- 

stand gesetzt werden, indem die Ventilkugel 

von ihrem Sitz gelöst wird. Dazu ein Stäb- 

chen durch die Ansaugöffnung einführen und 

vorsichtig drücken bis sich die Kugel bewegt.

Notiz:

 Anwendung von Gewalt kann Ventil- 

Feder beschädigen.

 

Kontrolle der Abdichtung

Eine korrekte Funktion ist nur gegeben, wenn 

das Instrument dicht schliesst. Um ein opti- 

males Dosieren zu gewährleisten, müssen An-

saug- und Abgabeventilkappe festgeschraubt 

sein. Partikel in Suspension können Ventile 

blockieren. Falls nötig, Flüssigkeit vor Abgabe 

filtrieren.

Reinigung

Kolben und Ventil-Aggregat können mit Al- 

kohol gereinigt oder in eine entsprechende 

desinfizierende Lösung eingetaucht werden. 

Besonders hartnäckige Rückstände im Ultra- 

schall-Bad entfernen. Vor dem Zusammen- 

setzen des Mikrodispensers O-Ring leicht 

einfetten.

Nach längerer Betätigung kann etwas Flüs- 

sigkeit hinter dem Kolben vorgefunden wer- 

den. Nach Beendigung des Dosierens, Ven-

tileinheit abnehmen und Kolben reinigen. 

Nach Zusammensetzen einwondfreie Dich-

tigkeit überprüfen.

Zerlegen – Zusammenbauen (Fig. 7-9)

Ventilkörper (Nr. 19) abschrauben. Druck- 

knopf ganz herunterdrücken und Kolben 

(Nr. 14) lösen (herausziehen).

Ventilkappen (Nr. 22) abnehmen, um Zugang 

zu den Ventilen zu gewähren. Zylinderhülse 

herausnehmen (nur bei 50 und 200 µl Model- 

len) und Zylinderkammer reinigen.

Kolben und PTFE Hülse müssen nicht gefet- 

tet werden. O-Ring leicht einfetten, falls 

Hülse auseinandergenommen wurde.

Kolben und Teile des Ventilkörpers gemäss 

Abbildung 9 wieder zusammenbauen. 

Ansaug- (Nr. 21) und Abgabeventil (Nr. 20) 

haben eine unterschiedliche Form, um Fals-

chpositionierungen zu verhindern.

La bille de la soupape d’aspiration peut res- 

ter collée dans son siège et altérer le bon 

fonctionnement de la pipette. Pour y remé- 

dier, il suffit d’introduire une tige dans la 

soupape d’entrée et de pousser doucement 

la bille.

Note: 

un recours à la force peut endomma- 

ger le ressort de la soupage.

Contrôle d’étanchéité

L’instrument fonctionne correctement s’il est 

parfaitement étanche. Le capuchon des sou-

papes d’aspiration et de distribution doivent 

être vissés fermement. Des particules en 

suspension peuvent bloquer les soupapes. Au 

besoin, filtrer avant distribution.

Nettoyage

Le piston et les soupapes peuvent être net- 

toyés à l’alcool ou plongés dans une solution 

désinfectante adéquate. Le bain à ultrasons 

est un auxiliaire efficace pour éliminier les 

saletés les plus tenaces. Graisser légèrement 

le O-ring avant de remonter l’instrument.

Après une activation prolongée, il est pos- 

sible de trouver un peu de liquide à l’arrière 

du piston. A la fin du dosage, démonter le 

corps de soupape et nettoyer le piston. Après 

assemblage, contrôler la bonne étanchéité.

Démontage – assemblage (Fig. 7-9)

Dévisser le corps de soupape (No 19). Ap-

puyer sur le bouton-poussoir puis découpler 

(tirer) le piston (No 14).

Enlever les capuchons de soupape (No 22) 

afin d’accéder aux soupapes. Sortir la man- 

chette du cylindre (seulement modèles 50 et 

200 µl) et nettoyer la chambre du cylindre.

Le piston et la manchette PTFE n’ont pas be- 

soin d’être graissés. Légèrement graisser le 

joint si la manchette a été démontée.

Réassembler le piston et les pièces du corps 

de soupape selon la figure 9. La soupape 

d’aspiration (No 21) et la soupape de dis-

tribu- tion (No 20) n’ont pas la même forme 

afin d’éviter un mauvais positionnement.

Содержание ACURA self-refill 865

Страница 1: ...e Acura self refill 865 erlaubt präzises Seriendosieren in ei nem Volumenbereich von 5 bis 1000 µl Sie ba siert auf dem Modell Acura manual 825 und ist für die automatische Nachfüllung mit einem Dreiweg Ventil System ausgestattet Nach Entlüftung arbeitet das Instrument ohne Luftpolster im Zylinder Hauptvorteile sind das Digital Display für eine permanente Volumenanzeige anwen derfreundliche Form u...

Страница 2: ... das gewählte Volumen nicht mehr im Arbeitsbe reich der Pipette Überdrehungen der Mik rometerschraube können den Mechanismus beschädigen Kanülenauswahl Fig 1 und 2 Eine Kanüle 0 8 T 40 mm aus rostfreiem Stahl mit stumpfem Ende wird mitgeliefert 1 Zusätzliche Grössen sind auf Anfrage erhält lich Wählen Sie den internen Durch messer der Kanüle im Zusammenhang mit der zu do sierenden Flüssigkeit Ein ...

Страница 3: ...osieren von Flüssigkeit Druckknopf betätigen Beste Resultate werden durch re gelmässige Ansaug Abgabegeschwindigkeit gewährleistet Niemals Kraft anwenden Um Spritzer zu vermeiden Dosiergeschwindigkeit entspre chend anpassen Dosiervorgang beenden Nach Beenden des Dosierens das zur Flüs sigkeitszufuhr verwendete Zubehör abneh men Zylinderkammer sowie Ventile durch mehrmalige Betätigung des Druckknop...

Страница 4: ...ängerer Betätigung kann etwas Flüs sigkeit hinter dem Kolben vorgefunden wer den Nach Beendigung des Dosierens Ven tileinheit abnehmen und Kolben reinigen Nach Zusammensetzen einwondfreie Dich tigkeit überprüfen Zerlegen Zusammenbauen Fig 7 9 Ventilkörper Nr 19 abschrauben Druck knopf ganz herunterdrücken und Kolben Nr 14 lösen herausziehen Ventilkappen Nr 22 abnehmen um Zugang zu den Ventilen zu ...

Страница 5: ...ungdaten regelmässig jedoch mindestens nach 50 Autoklavierungszyklen kontrollieren Unterteil und VentilKappen falls lose wieder anziehen Eine Veränderung der Materialfarbe sowie erschwerte Rotation der smartie Kap pe können nach wiederholtem Autoklavieren auftreten Korrektes Autoklavieren und daraus resultierende Sterilität stehen unter der Ver antwortung des Anwenders KALIBRATION Jede Mikrodispen...

Страница 6: ... in its QC certificate Damages due to non respect of manufacturer s instruc tions safety precautions or autoclaving con ditions as well as material colour alteration are excluded from the warranty Repair and replacement of parts do not extend warranty time Should regular maintenance not eliminate a detected defect return the instrument to the dealer from whom it was purchased after ob taining retu...

Страница 7: ... pipettes 1 pack 320 340 Shelf pipette holder for 2 instuments transparent blue 1 pack 320 332 4 pack 320 332 4 ACCESSORIES Description Packaging Cat No Smartie mix assorted colours 14 pack 1 825 700 Smartie plunger cap blue 6 pack 825 713 Smartie plunger cap yellow 6 pack 825 717 Smartie plunger cap orange 6 pack 825 718 See Acura manual pipette line for additional smarties colours Silicone feed ...

Страница 8: ...ng 05 Abwurffeder 06 Zähleraggregat 07 Handstück 08 Fenster 09 Schrauben Handstück 2x 10 Abwurfstange 11 Circlip 12 Kolbenstange mit Circlip 13 Feder 14 Kolben 15 Teflonhülse 16 O Ring 17 Hülse mit O Ring 18 O Ring 19 Ventilkörper Aggregat 20 Abgabeventil 21 Ansaugventil 22 Ventil Kappe männlich Luer PIÈCES DÉTACHÉES 01 Coussinet bouton éjecteur 02 Bouton éjecteur 03 Capuchon Smartie 04 Bague de r...

Отзывы: