
2
OPERATION
Holding the microdispenser pipette
Place finger rest on the phalanx of forefin-
ger. Ease of access of plunger button allows
natural and comfortable thumb movement.
The valve system revolves for optimal feed
source positioning.
Volume setting
Set desired volume by rotating push button
clockwise to decrease the volume and vice
versa, until it appears in display window. Se-
lected volume is indicated by the top of the
pointer on window. Precise click-stops of the
micrometric mechanism and a free rotating
smartie colour cap on top of button prevent
any volume alteration during dispensing.
Warning:
When setting a smaller volume on
a primed dispenser pipette, liquid in the bar-
rel will be expelled through the outlet valve.
Note:
If the letter E appears beside digits
in the display window, the set volume is no
longer within working range of the pipette.
Overturning the micrometric screw may im-
pair the volume setting mechanism.
Cannula selection (Fig. 1 and 2)
One stainless steel blunt end cannula (0.8 T
40 mm) is included (1). Additional sizes are
available on request. Select cannula size
in relation with the distributed liquids. A
too small internal diameter make plunger
activation harder and modify instrument
performance.
To fit the optional PTFE cannula (2), remove
outlet valve cap (No. 22) and tightly screw
PTFE cannula in place.
Use the optional manifolds (4 or 8 T) for mul-
tichannel distribution. Use of Luer Lock outlet
valve cap is recommended for better fitting
of manifold.
Note: divide set volume by number of
channels to obtain volume distributed per
channel.
Fig. 1
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
INBETRIEBNAHME
Arbeitshaltung der Mikrodispensier-
Pipette
Fingerstütze auf das dritte Glied des Zeigefin-
gers platzieren. Durch eine leichte Bewegung
des Daumens lässt sich der Druckknopf be-
tätigen. Das drehbare Ventilgehäuse ermög-
licht die Wahl der bestmöglich angepassten
Arbeitsposition.
Volumen einstellen
Die Volumeneinstellung erfolgt durch Dre-
hung des Druckknopfs bis das gewünschte
Volumen im Display-Fenster erscheint (Dre-
hen im Uhrzeigersinn verkleinert das Volu-
men und umgekehrt). Sensible Klick-Stops
der Mikrometerschraube und die frei rotie-
rende smartie Druckknopf-Kappe verhindern
unerwünschte Verstellungen während lau-
fender Pipettiervorgänge.
Wichtiger Hinweis:
Beim Einstellen eines
kleineren Volumens an einer entlüfteten Dis-
pensierpipette wird die Flüssigkeit im Zylin-
der durch das Abgabeventil ausgestossen.
Notiz:
Beim Erscheinen des Buchstabens
E neben den Zahlen im Display ist das
gewählte Volumen nicht mehr im Arbeitsbe-
reich der Pipette. Überdrehungen der Mik-
rometerschraube können den Mechanismus
beschädigen.
Kanülenauswahl (Fig. 1 und 2)
Eine Kanüle (0.8 T 40 mm) aus rostfreiem
Stahl mit stumpfem Ende wird mitgeliefert
(1). Zusätzliche Grössen sind auf Anfrage
erhält- lich. Wählen Sie den internen Durch-
messer der Kanüle im Zusammenhang mit
der zu do- sierenden Flüssigkeit. Ein zu klei-
ner interner Durchmesser erschwert die Be-
tätigung des Kolbens und beinträchtigt die
Leistung des Instruments.
Umdie PTFEKanüle(Zubehör) aufzusetzen(2),
die Kappe des Abgabeventils (Nr. 22) abneh-
men und PTFE Kanüle aufschrauben.
Für Mehrkanal-Dosierungen ist ein Allzweck
Dispensier-Manifold (4- oder 8-Kanal) als
Zubehör erhältlich. Der Gebrauch einer Luer
Lock Ventil Kappe ist für einen besseren Halt
des Manifolds zu empfehlen.
Notiz:
Um das pro Kanal abgegebene Volu-
men zu errechnen, eingestelltes Volumen
durch die Anzahl der Kanäle teilen.
UTILISATION
Prise en main de la pipette microdoseur
Poser l’appuie doigts sur la phalange de
l’index et actionner le bouton poussoir par
simple pression du pouce. Le corps de sou-
pape pivote permettant de choisir la position
la plus appropriée au travail du moment.
Réglage du volume
Régler le volume désiré en tournant le bou-
ton-poussoir dans le sens des aiguilles d’une
montre pour diminuer le volume et inversé-
ment, jusqu’à apparition de la valeur désirée
dans la fenêtre d’affichage. La pointe de l’in-
dex indique exactement le volume choisi.
Des crans de réglage précis et le capuchon
smartie tournant librement empêchent toute
modification accidentelle du volume pen-
dant le pipetage.
Important:
Diminuer le volume sur un ins-
trument amorcé provoque l’écoulement par
la soupape de sortie du liquide contenu dans
le cylindre.
Note:
Si la lettre E apparaît dans la fenêtre
d’affichage, le volume n’est plus compris
dans la plage de travail de l’instrument. For-
cer le bouton de réglage peut endommager
le mécanisme.
Choix de canules (Fig. 1 et 2)
Une canule mousse en acier inox (0.8 T
40 mm) est fournie avec l’instrument (1).
D’autres dimensions d’aiguilles et canules
sont disponibles sur demande. Choisir le
diamètre de la canule de distribution en
rapport avec le liquide distribué. Un diamètre
trop petit augmente la force et le temps de
distribution et réduit les performances de
l’instrument.
La canule (2) en PTFE (accessoire) se visse à
la place du capuchon de la soupape de sortie
(No 22).
Pour les dosages multicanaux (8 u ou
12 T) utiliser le manifold livré en acces-
soire. L’utilisation du capuchon Luer Lock est
recommandée pour une meilleure tenue du
manifold.
Note: Diviser le volume réglé par le nombre
de canaux afin d’obtenir le volume distribué
par canal.