socorex ACURA self-refill 865 Скачать руководство пользователя страница 2

2

OPERATION

Holding the microdispenser pipette

Place finger rest on the phalanx of forefin-

ger. Ease of access of plunger button allows 

natural and comfortable thumb movement. 

The valve system revolves for optimal feed 

source positioning.

Volume setting

Set desired volume by rotating push button 

clockwise to decrease the volume and vice 

versa, until it appears in display window. Se- 

lected volume is indicated by the top of the 

pointer on window. Precise click-stops of the 

micrometric mechanism and a free rotating 

smartie colour cap on top of button prevent 

any volume alteration during dispensing.

Warning: 

When setting a smaller volume on 

a primed dispenser pipette, liquid in the bar- 

rel will be expelled through the outlet valve.

Note:

 If the letter E appears beside digits 

in the display window, the set volume is no 

longer within working range of the pipette. 

Overturning the micrometric screw may im- 

pair the volume setting mechanism.

Cannula selection (Fig. 1 and 2)

One stainless steel blunt end cannula (0.8 T 

40 mm) is included (1). Additional sizes are 

available on request. Select cannula size 

in relation with the distributed liquids. A 

too small internal diameter make plunger 

activation harder and modify instrument 

performance.

To fit the optional PTFE cannula (2), remove 

outlet valve cap (No. 22) and tightly screw 

PTFE cannula in place.

Use the optional manifolds (4 or 8 T) for mul- 

tichannel distribution. Use of Luer Lock outlet 

valve cap is recommended for better fitting 

of manifold.

Note: divide set volume by number of 

channels to obtain volume distributed per 

channel.

 

Fig. 1

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

INBETRIEBNAHME

Arbeitshaltung der Mikrodispensier- 

 

Pipette

Fingerstütze auf das dritte Glied des Zeigefin- 

gers platzieren. Durch eine leichte Bewegung 

des Daumens lässt sich der Druckknopf be-

tätigen. Das drehbare Ventilgehäuse ermög-

licht die Wahl der bestmöglich angepassten 

Arbeitsposition.

Volumen einstellen

Die Volumeneinstellung erfolgt durch Dre- 

hung des Druckknopfs bis das gewünschte 

Volumen im Display-Fenster erscheint (Dre- 

hen im Uhrzeigersinn verkleinert das Volu- 

men und umgekehrt). Sensible Klick-Stops 

der Mikrometerschraube und die frei rotie- 

rende smartie Druckknopf-Kappe verhindern 

unerwünschte Verstellungen während lau- 

fender Pipettiervorgänge.

Wichtiger Hinweis:

 Beim Einstellen eines 

kleineren Volumens an einer entlüfteten Dis- 

pensierpipette wird die Flüssigkeit im Zylin- 

der durch das Abgabeventil ausgestossen.

Notiz:

 Beim Erscheinen des Buchstabens 

E neben den Zahlen im Display ist das 

gewählte Volumen nicht mehr im Arbeitsbe-

reich der Pipette. Überdrehungen der Mik-

rometerschraube können den Mechanismus 

beschädigen.

Kanülenauswahl (Fig. 1 und 2)

Eine Kanüle (0.8 T 40 mm) aus rostfreiem 

Stahl mit stumpfem Ende wird mitgeliefert 

(1). Zusätzliche Grössen sind auf Anfrage 

erhält- lich. Wählen Sie den internen Durch-

messer der Kanüle im Zusammenhang mit 

der zu do- sierenden Flüssigkeit. Ein zu klei-

ner interner Durchmesser erschwert die Be-

tätigung des Kolbens und beinträchtigt die 

Leistung des Instruments.

Umdie PTFEKanüle(Zubehör) aufzusetzen(2), 

die Kappe des Abgabeventils (Nr. 22) abneh- 

men und PTFE Kanüle aufschrauben.

Für Mehrkanal-Dosierungen ist ein Allzweck 

Dispensier-Manifold (4- oder 8-Kanal) als 

Zubehör erhältlich. Der Gebrauch einer Luer 

Lock Ventil Kappe ist für einen besseren Halt 

des Manifolds zu empfehlen.

Notiz: 

Um das pro Kanal abgegebene Volu- 

men zu errechnen, eingestelltes Volumen 

durch die Anzahl der Kanäle teilen.

UTILISATION

Prise en main de la pipette microdoseur

Poser l’appuie doigts sur la phalange de 

l’index et actionner le bouton poussoir par 

simple pression du pouce. Le corps de sou- 

pape pivote permettant de choisir la position 

la plus appropriée au travail du moment.

Réglage du volume

Régler le volume désiré en tournant le bou- 

ton-poussoir dans le sens des aiguilles d’une 

montre pour diminuer le volume et inversé-

ment, jusqu’à apparition de la valeur désirée 

dans la fenêtre d’affichage. La pointe de l’in- 

dex indique exactement le volume choisi. 

Des crans de réglage précis et le capuchon 

smartie tournant librement empêchent toute 

modification accidentelle du volume pen- 

dant le pipetage.

Important: 

Diminuer le volume sur un ins- 

trument amorcé provoque l’écoulement par 

la soupape de sortie du liquide contenu dans 

le cylindre.

Note: 

Si la lettre E apparaît dans la fenêtre 

d’affichage, le volume n’est plus compris 

dans la plage de travail de l’instrument. For-

cer le bouton de réglage peut endommager 

le mécanisme.

Choix de canules (Fig. 1 et 2)

Une canule mousse en acier inox (0.8 T 

40 mm) est fournie avec l’instrument (1). 

D’autres dimensions d’aiguilles et canules 

sont disponibles sur demande. Choisir le 

diamètre de la canule de distribution en 

rapport avec le liquide distribué. Un diamètre 

trop petit augmente la force et le temps de 

distribution et réduit les performances de 

l’instrument.

La canule (2) en PTFE (accessoire) se visse à 

la place du capuchon de la soupape de sortie 

(No 22).

Pour les dosages multicanaux (8 u ou 

12 T) utiliser le manifold livré en acces-

soire. L’utilisation du capuchon Luer Lock est 

recommandée pour une meilleure tenue du 

manifold.

Note: Diviser le volume réglé par le nombre 

de canaux afin d’obtenir le volume distribué 

par canal.

Содержание ACURA self-refill 865

Страница 1: ...e Acura self refill 865 erlaubt präzises Seriendosieren in ei nem Volumenbereich von 5 bis 1000 µl Sie ba siert auf dem Modell Acura manual 825 und ist für die automatische Nachfüllung mit einem Dreiweg Ventil System ausgestattet Nach Entlüftung arbeitet das Instrument ohne Luftpolster im Zylinder Hauptvorteile sind das Digital Display für eine permanente Volumenanzeige anwen derfreundliche Form u...

Страница 2: ... das gewählte Volumen nicht mehr im Arbeitsbe reich der Pipette Überdrehungen der Mik rometerschraube können den Mechanismus beschädigen Kanülenauswahl Fig 1 und 2 Eine Kanüle 0 8 T 40 mm aus rostfreiem Stahl mit stumpfem Ende wird mitgeliefert 1 Zusätzliche Grössen sind auf Anfrage erhält lich Wählen Sie den internen Durch messer der Kanüle im Zusammenhang mit der zu do sierenden Flüssigkeit Ein ...

Страница 3: ...osieren von Flüssigkeit Druckknopf betätigen Beste Resultate werden durch re gelmässige Ansaug Abgabegeschwindigkeit gewährleistet Niemals Kraft anwenden Um Spritzer zu vermeiden Dosiergeschwindigkeit entspre chend anpassen Dosiervorgang beenden Nach Beenden des Dosierens das zur Flüs sigkeitszufuhr verwendete Zubehör abneh men Zylinderkammer sowie Ventile durch mehrmalige Betätigung des Druckknop...

Страница 4: ...ängerer Betätigung kann etwas Flüs sigkeit hinter dem Kolben vorgefunden wer den Nach Beendigung des Dosierens Ven tileinheit abnehmen und Kolben reinigen Nach Zusammensetzen einwondfreie Dich tigkeit überprüfen Zerlegen Zusammenbauen Fig 7 9 Ventilkörper Nr 19 abschrauben Druck knopf ganz herunterdrücken und Kolben Nr 14 lösen herausziehen Ventilkappen Nr 22 abnehmen um Zugang zu den Ventilen zu ...

Страница 5: ...ungdaten regelmässig jedoch mindestens nach 50 Autoklavierungszyklen kontrollieren Unterteil und VentilKappen falls lose wieder anziehen Eine Veränderung der Materialfarbe sowie erschwerte Rotation der smartie Kap pe können nach wiederholtem Autoklavieren auftreten Korrektes Autoklavieren und daraus resultierende Sterilität stehen unter der Ver antwortung des Anwenders KALIBRATION Jede Mikrodispen...

Страница 6: ... in its QC certificate Damages due to non respect of manufacturer s instruc tions safety precautions or autoclaving con ditions as well as material colour alteration are excluded from the warranty Repair and replacement of parts do not extend warranty time Should regular maintenance not eliminate a detected defect return the instrument to the dealer from whom it was purchased after ob taining retu...

Страница 7: ... pipettes 1 pack 320 340 Shelf pipette holder for 2 instuments transparent blue 1 pack 320 332 4 pack 320 332 4 ACCESSORIES Description Packaging Cat No Smartie mix assorted colours 14 pack 1 825 700 Smartie plunger cap blue 6 pack 825 713 Smartie plunger cap yellow 6 pack 825 717 Smartie plunger cap orange 6 pack 825 718 See Acura manual pipette line for additional smarties colours Silicone feed ...

Страница 8: ...ng 05 Abwurffeder 06 Zähleraggregat 07 Handstück 08 Fenster 09 Schrauben Handstück 2x 10 Abwurfstange 11 Circlip 12 Kolbenstange mit Circlip 13 Feder 14 Kolben 15 Teflonhülse 16 O Ring 17 Hülse mit O Ring 18 O Ring 19 Ventilkörper Aggregat 20 Abgabeventil 21 Ansaugventil 22 Ventil Kappe männlich Luer PIÈCES DÉTACHÉES 01 Coussinet bouton éjecteur 02 Bouton éjecteur 03 Capuchon Smartie 04 Bague de r...

Отзывы: