background image

FRANÇAIS

 

MODE D´EMPLOI POUR

 

LUMINAIRE EXTERIEUR

 

NAUTILUS GX53 STAINLESS 

 

 

Veuillez lire soigneusement ce mode d'emploi et conservez-le pour une 
relecture ultérieure !

 

 

 

 CONSIGNES DE SÉCURITÉ

 

 

 

Le non-respect des indications de sécurité peuvent mener à un risque 
pour la vie, à des brûlures et à un incendie !

 

  L’installation, le montage et les travaux de bronchement doivent être 

effectués seulement par un personnel professionnellement qualifié et 
agrée.  

  Le produit ne peut être ni changé ou modifié. 

  N’accrochez ni ne fixez rien au produit, surtout pas de décoration. 

  Ne couvrez pas le produit. N’empêchez pas l’air de circuler. 

  Les trous d’aération ou d’écoulement ne doivent pas être recouverts. 

  Le luminaire peut être mis en fonction avec un verre de protection intacte. 

  Le pied et la base de la lampe doivent rester dégagés et doivent pas être 

recouverts de terre, de saleté etc. 

  Type de raccordement Y: La conduite flexible extérieure de cette lampe ne 

peut être échangée que par le fabricant ou une personne qualifiée dans le 
domaine électrotechnique en cas d’endommagement. 

  En cas de dysfonctionnement le produit ne doit pas être touché. Eteindre le 

produit par l’interrupteur externe, ou bien déverrouiller la ligne au fusible! 
Dans le cas d’un contact avec le produit et d’une poursuite de son 
fonctionnement, malgré l’état de dysfonctionnement, persiste un danger 
mortel par décharge électrique ou danger de brulures! 
Une dysfonctionnement existe, si 

  des endommagements apparentes surviennent. 

  le produit ne fonctionne pas correctement (p. ex. clignoter) 

  le produit dégage une fumée abondante ou fait un bruit de 

pétillement. 

  une odeur de brûlé se fait sentir. 

  une surchauffe se fait remarquer (p. ex. changement de couleur, 

aussi sur les surfaces voisines). 

La mise en fonction de nouveau ne doit être effectuée qu’après une 
réparation et vérification par un personnel qualifié et autorisé! 

  Le produit n'est pas prévu pour une utilisation par des enfants. Assurez-

vous que les enfants ne peuvent être blessés par le produit, p.ex. par des 
brûlures aux surfaces très chaudes ou par une décharge électrique. 

Indications de sécurité complémentaires caractérisés par ce symbole: 

 . 

 

 

A UTILISER COMME INDIQUÈ

 

 

 

Ce produit sert seulement aux fins d’éclairage et doit :

 

  être prévu pour une tension de 230V ~50Hz. 

  uniquement être raccordé selon la classe de protection I (un). 

  être mis en service sur une surface normale et non inflammable (p.ex. 

caractères F). 

  ne pas être exposé à des forces mécaniques fortes ou bien des saletés 

et salissures. 

  
 
 
 
 

 

EMPLACEMENT D’UTILISATION

 

 

 

  Le produit est seulement approprié pour le montage au mur, au plafond et au 

sol. 

 Le produit doit uniquement être utilisé conformément au type de protection 

IP67. 
IP67: Protection contre la pénétration de poussière - Protection contre la 
pénétration de l’eau en cas d´immersion temporaire. 

 Utilisez le produit seulement sur un sol stable, régulier et non basculant. 

 Sélectionnez le lieu d'opération, de manière à ce que le luminaire ne 

présente aucun danger (p.ex. en trébuchant, en se heurtant, etc.). 

  Le pied et la base de la lampe doivent rester dégagés et doivent pas être 

recouverts de terre, de saleté etc. 

 

 

INSTALLATION 

(seulement par un électricien éprouvé!)

 

 

 

  Fixez le luminaire à l’endroit de montage avec assez de chevilles 

dimensionnées et avec des vis ou employez le piquet. 

  Le pieu doit être ancré dans le sol de sorte que la lampe ne peut pas 

bousculer. La terre ne doit pas être durablement mouillée ou arrosée. 

  Installation de la lampe 

  Mettez la lampe en la tournant un peu dans le sens des aiguilles d’une 

montre dans la douille. 

  Veillez à ce que le joint soient bien mis. Vissez en croix les vis du hublot ou 

de l’anneau de maintien pour garantir une charge régulière du joint. 

 

 

OPÉRATION

 

 

 

Mise en service 

 

Utilisez uniquement les éléments livrés avec ce produit ou bien décrits 

comme accessoires! 

 

Vérifiez si le produit contient des éléments en vrac. Si c’est le cas, alors que 

la présence de ces éléments n’est pas signalée explicitement, le produit ne doit 
pas être installé, ou mis en fonction.

 

 

 

  Connectez la fiche d’alimentation de le luminaire à une prise électrique qui 

convient pour l’extérieur (par. ex. SLV  numéro d'article 227000). 

 

 

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

 

 

 

L'ampoule / lampe

 

 A fin d’éviter des dégâts aux personnes, au luminaire ou à d’autres choses, 

veuillez changez la lampe à temps et avant la fin de sa longévité. 

 Coupez d’abord le produit de toutes les sources d’alimentation et mettez le 

hors tension, laissez la lampe refroidir avant de le changer. 

 Veuillez utiliser pour le luminaire seulement des lampes admissibles. Des 

données pour lampes sont signalées sur la plaque d’identification. 

  Lampes autorisées : GX53, 11W max. 

  Changer la lampe 

  Enlevez le couvercle. 

  Enlevez le verre. 

  Enlevez la lampe usée. 

  La nouvelle lampe est placée dans la douille en la tournant légèrement 

vers la droite. 

  Fixez de nouveau le verre. 

  Fixez le couvercle de nouveau. 

  Contrôlez et nettoyez le joint à chaque ouverture du lampadaire. La surface 

du joint doit être propre. C’est une mesure pour garantir la protection IP. 

  Veillez à ce que le joint soient bien mis. Vissez en croix les vis du hublot ou 

de l’anneau de maintien pour garantir une charge régulière du joint. 

 

 

Entretien

 

  Les influences suivantes peuvent avoir des conséquences indésirables 

sur la surface du produit : 

  les pluies acides ou le sol acide, une haute teneur en sel dans l’air 

  des nettoyants basiques et acides, les engrais particulièrement dans 

les platebandes de fleures 

  du sel de déneigement, d’autres substances chimiques (par ex. des 

produits phytosanitaires) 

Protégez le produit avec des mesures adéquates pour éviter des 
modifications de la surface.

 

 Mettez hors tension la totalité du produit et laissez-le refroidir, avant de 

procéder à des mesures de nettoyage ou d'entretien au produit. 

  Veillez nettoyez le produit uniquement avec un chiffon doux, légèrement 

humidifié, et ne peluchant pas. Veuillez respecter S.V.P. les instructions de 
nettoyage et d’entretien éventuellement ci-jointes. 

 

 

STOCKAGE ET RETRAITEMENT

 

 

 

Stockage 

  Le produit doit être stocké dans un lieu sec, à l’abrie de saleté, salissure et 

de toute charge mécanique. 

 Après un entreposage dans un environnement humide ou sâle, il est 

nécessaire de faire contrôler l'état par une personne qualifiée avant de 
le remettre en marche. 

Information de recyclage (Union européenne) 

 

  Ne recyclez pas le produit avec les ordures ménagères ! Les produits qui 

présentent ce symbole sont à recycler suivant la directive (WEEE, 
2003/108) relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques, 
via des points de collecte pour appareils électriques usagés ! 

 

 

numéro d’article 229730 © 14.12.2011 SLV Elektronik GmbH, Daimlerstr. 21-
23, 52531 Übach-Palenberg, Germany, Tel. +49 (0)2451 4833-0 
Les détails techniques sont sujet à des changements. 

Содержание NAUTILUS GX53

Страница 1: ...I IÇIN KULLANMA KILAVUZU NAUTILUS GX53 STAINLESS art no 229730 14 12 2011 SLV Elektronik GmbH Daimlerstr 21 23 52531 Übach Palenberg Germany Tel 49 0 2451 4833 0 Technische Änderungen vorbehalten Technical Details are subject to change Les détails techniques sont sujet à des changements Nos reservamos el derecho a modificaciones técnicas Modifiche tecniche riservate Behoudens technische wijziginge...

Страница 2: ...rdspieß Der Erdspieß muss so im Erdreich verankert sein dass die Leuchte nicht umkippen kann Das Erdreich darf nicht dauerhaft nass sein Einsetzen des Leuchtmittels Mit einer leichten Drehung nach rechts wird das Leuchtmittel in die Fassung eingesetzt Achten Sie auf den richtigen Sitz der Dichtung Ziehen Sie die Schrauben kreuzweise an um eine gleichmäßige Belastung der Dichtung zu erzielen BETRIE...

Страница 3: ...ground so that the product cannot fall down The ground may not be permanently wet Inserting the light source Insert the light source with a slight turn to the right Note the proper fit for the gasket Tighten the screws in a cross wise order to achieve an even pressure on the gasket OPERATION Putting into service Use only parts which are supplied with the product or are described as accessories Ins...

Страница 4: ...vis ou employez le piquet Le pieu doit être ancré dans le sol de sorte que la lampe ne peut pas bousculer La terre ne doit pas être durablement mouillée ou arrosée Installation de la lampe Mettez la lampe en la tournant un peu dans le sens des aiguilles d une montre dans la douille Veillez à ce que le joint soient bien mis Vissez en croix les vis du hublot ou de l anneau de maintien pour garantir ...

Страница 5: ... la lámpara Ponga la lámpara en el portalámparas al girarla ligeramente en el sentido de las agujas de reloj Preste atención a la posición correcta de la empaquetadura Apriete en cruz los tornillos de la cubierta del anillo de retención a fin de obtener una carga uniforme de la empaquetadura FUNCIONAMIENTO Puesta en marcha Utilice solamente partes suministradas junto con el producto o partes que s...

Страница 6: ...zatura nel terreno Il staffa deve essere introdotta in modo stabile nel terreno da non far ribaltare la lampada Il terreno non deve essere bagnato a tempo prolungato Inserire la lampadina Con un lieve movimento rotatorio verso destra la lampadina viene inserita all interno del portalampada Faccia attenzione ad inserire correttamente la guarnizione Avviti le viti del diaframma o dell anello di supp...

Страница 7: ...urend nat zijn of besproeid worden Inzetten van de lichtbron Zet u de lichtbron in de fitting door hem zacht in de richting van de wijzers van de klok te draaien Let op de juiste positie van de pakking Trekt u de schroeven van de afscherming of van de houderring kruiselings aan om een gelijkmatige belasting van de dichting te bereiken GEBRUIK Ingebruikneming Slechts delen gebruiken die met het pro...

Страница 8: ...vælte Jorden må ikke være varigt våd Indsats af lyskilde Lysskilde indsættes i fatningen ved hjælp av en let drejning til højre Ta hensyn til at tætningen sidder rigtigt Stramme skruerne af blænden eller holderingen korsvis for at opnå en ligelig belastning af tætningen DRIFT Igangsaettelse Brug kun denne dele som er blevet leveret sammen med produktet eller som er beskrevede entydig som tilbehør ...

Страница 9: ... tak zamocowany w gruncie Ŝeby lampa nie mogła się przewrócić Grunt nie powinien być stale mokry MontaŜ Ŝarówki Świetlówkę moŜna umieścić w obudowie przekręcając ją lekko w prawo UwaŜaj na poprawne osadzenie uszczelki Aby zapewnić równomierne obciąŜenie uszczelki dokręcaj śruby na krzyŜ PRACA URZĄDZENIA Uruchomienie MoŜna uŜywać wyłącznie akcesoriów dołączonych do urządzenia bądź jednoznacznie opi...

Страница 10: ...акреплен в земле чтобы светильник не мог опрокинуться Почва при этом не должна быть постоянно сырой Установка источника света Немного повернув источник света по часовой стрелке его можно вставить в патрон Следите за правильным положением уплотнения Затягивайте винты крестообразно чтобы обеспечить равномерную нагрузку на уплотнение ЭКСПЛУАТАЦИЯ Ввод в эксплуатацию Используйте только те комплектующи...

Страница 11: ...oriserad elektriker Fäst lampan med tillräckligt dimensionerat fästmaterial på monteringsplatsen eller använd markspettet Markspettet måste vara så väl förankrat i marken att lampan inte kan välta Jorden får inte vara långvarigt våt Isättning av ljuskällan Ljuskällan skruvas fast i sockeln med en lätt vridning Se noga till att tätningen sitter riktigt Dra alltid åt skruvarna korsvis för att uppnå ...

Страница 12: ...akları ya da tabanı açık kalmalı ve toprak kir ve yapraklar vs ile üzeri kapalı olmalıdır MONTAJ sadece elektrik teknisyeni yetkilidir Lambayı yeterli büyüklükteki sabitleme malzemesi ile montaj yerinde sabitleyin ya da bir kazık kullanın Kazık lambanın devrilmesine izin vermeyecek kadar derine saplanmalıdır Toprak sürekli ıslak olmamalıdır Ampulün takılması Sağa doğru hafif bir döndürmeyle ampul ...

Отзывы: