14
SMONTAGGIO
11. Sganciare la cuffia dal gruppo maschera tirando indietro le linguette di velcro.
12. Separare il cuscinetto dalla struttura della maschera premendo delicatamente l’anello del cuscinetto (non
il cuscinetto di Airgel) in prossimità dei perni di allineamento sinistro e destro mentre lo si estrae dalla
maschera. (Figura 9)
MONTAGGIO
13. Rimuovere la maschera e la cuffia dal pacchetto.
14. Posizionare la cuffia su un tavolo, con l’etichetta verso il basso con la parte più stretta vicino a voi.
15. Posizionare la maschera con il lato gel rivolto verso il basso sul centro della cuffia.
16. Separare il cuscinetto dalla struttura della maschera, premendo leggermente l’anello di Velcro® in
prossimità dei perni di allineamento sinistro e destro mentre si tira la maschera.
17. Assicurarsi che il cuscinetto sia orientato correttamente allineando i tre perni di allineamento con le
tacche situate nei tre angoli della maschera.
18. Spingere prima delicatamente il perno di allineamento del cuscinetto superiore nel livello superiore.
(Figura 10)
19. Una volta spinto il perno superiore, spingere delicatamente i due perni di allineamento laterale.
(Figura 11)
20. Una volta che la cuffia e il cuscinetto sono stati collegati correttamente alla maschera, seguire le
istruzioni di “Montaggio” per adattare la maschera.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Si consiglia una pulizia giornaliera. Rimuovere il cuscinetto della maschera secondo le istruzioni di
smontaggio. Lavare la maschera a mano e i componenti in acqua calda usando un detergente delicato.
Sciacquare la maschera accuratamente dopo il lavaggio. Verificare visivamente che i fori di ventilazione siano
liberi e permettano alla maschera di asciugarsi. Quando la maschera e il cuscinetto sono asciutti, rimontare
secondo le istruzioni di riassemblaggio. Lavare il viso prima di mettere la maschera rimuoverà i grassi del viso
in eccesso e prolungherà la durata della maschera.
CUFFIA: Lavare la cuffia a mano in acqua calda usando un detergente delicato. Risciacquare dopo il lavaggio
e lasciare asciugare all’aria.
NOTA: Controllare la maschera quotidianamente o prima di ogni utilizzo. Sostituire la maschera se i fori di
ventilazione sono bloccati, se le parti danneggiate o se il cuscinetto di gel presenta tagli e perforazioni.
NOTA: Il cuscinetto di gel, sebbene sia morbido al tatto, non si romperà, né presenterà perdite né si staccherà
dalla maschera in normali condizioni di utilizzo. Tuttavia, non è indistruttibile. Un uso improprio o forzato
può causare perdite, tagliarlo o aprirlo.
Velcro
®
è un marchio commerciale di proprietà della Velcro Industries B.V.
Ascend
®
è un marchio di Sleepnet Corporation.
È possibile visitare il nostro sito all’indirizzo www.sleepnetmasks.com.
Ascend Nasal Vented Mask
(Máscara nasal com ventilação da Ascend)
PORTUGUÊS
Conteúdo: Almofadas e fixadores substituíveis da Máscara nasal com ventilação da Ascend
®
Apenas com receita médica!
Fabricada nos EUA com peças dos EUA e peças importadas
A Máscara Nasal com Ventilação da Ascend destina-se a fornecer uma interface para a aplicação da terapêutica
de pressão positiva nas vias respiratórias, tais como Pressão Positiva nas Vias Respiratórias Contínua (CPAP)
ou de duplo nível. A máscara destina-se a um único paciente, com multiutilização em casa, no hospital ou
no ambiente institucional em pacientes adultos (>30 kg) para o qual a terapia CPAP ou de duplo nível foi
prescrita.
NOTAS
h
O sistema da máscara não contém DEHP nem ftalatos. Se o doente apresentar QUALQUER tipo de
reação a qualquer peça do sistema da máscara, pare a utilização.
h
Este produto não é fabricado com látex de borracha natural.
h
Esta máscara inclui uma porta de expiração, pelo que não é necessária uma porta separada.
!
7
mask and cushion are dry, reassemble according to the reassembly instructions. Washing your face prior to
fitting the mask will remove excess facial oils and help extend the life of the mask.
HEADGEAR: Hand wash the headgear in warm water using mild detergent. Rinse after washing and allow to
air dry.
NOTE: Inspect mask daily or prior to each use. Replace the mask if vent holes are blocked, if parts are
damaged, or if gel cushion has tears or punctures.
NOTE: The gel cushion, although silky to the touch, will not tear, leak, or detach from the mask under normal
use. The gel cushion is not indestructible. It will tear, cut, and rip if subjected to mishandling or abuse.
Velcro
®
is a registered trademark of Velcro Industries B.V.
Ascend
®
is a trademark of Sleepnet Corporation.
Visit our website at www.sleepnetmasks.com.
Ascend Nasal Vented Mask
(mascara nasal de ventilación Ascend)
ESPAÑOL
Contenido: Ascend
®
Nasal Vented Mask (máscara nasal de ventilación Ascend
®
),
casco y almohadillas sustituibles
Únicamente con receta
Fabricada en EE. UU. con piezas de EE. UU. y piezas importadas
La máscara nasal de ventilación Ascend está diseñada para servir de interfaz en la aplicación de terapias de
presión positiva en las vías respiratorias, como las terapias de presión positiva continua (PPC) o las terapias
binivel. La máscara está pensada para la utilización exclusiva y repetida por parte de un solo paciente en el
hogar, en hospitales o en entornos institucionales; el paciente debe ser un adulto (> 30 kg/66 lb) al que se le
haya prescrito una terapia PCC o binivel.
NOTAS
h
El sistema de máscara no contiene DEHP ni ftalatos. En el caso de que el paciente presentara
CUALQUIER tipo de reacción a alguna pieza de la máscara, deje de usarla.
h
Este producto no se fabrica con látex de caucho natural.
h
Esta máscara incorpora un puerto de espiración, por lo que no es necesario instalar uno externo.
PRECAUCIONES
h
Las leyes federales de los EE. UU. solo permiten la venta de este dispositivo bajo prescripción médica.
h
No exponga la máscara a temperaturas superiores a los 60
˚
C (140
˚
F).
h
Esta máscara puede limpiarse y utilizarse de manera repetida por la misma persona. No esterilizar
ni desinfectar.
ADVERTENCIAS
h
Esta máscara no es adecuada para proporcionar ventilación de soporte vital.
h
A presiones bajas, el flujo que pasa por los puertos de espiración puede ser inadecuado para limpiar
todo el gas espirado de los tubos. Puede que se produzca reinspiración.
h
No utilice esta máscara con presiones de referencia inferiores a 4 cm H
2
O.
h
Esta máscara debe utilizarse con un dispositivo de presión positiva recomendado por un médico o un
especialista en terapias respiratorias.
h
No bloquee ni intente sellar los orificios de ventilación ni la válvula que evita la reinspiración del aire
espirado. Los orificios de ventilación permiten que el aire salga continuamente de la máscara.
h
No se deberá utilizar la máscara a menos que el dispositivo de presión positiva esté encendido y
funcione correctamente. Explicación de la advertencia: Cuando el dispositivo de presión positiva está
encendido y funciona correctamente, el aire nuevo que proviene del dispositivo expulsa el aire espirado
a través de los orificios de la máscara. Cuando el dispositivo de presión positiva no funciona, puede
volver a aspirarse el aire espirado. La aspiración del aire espirado puede llevar, en algunos casos, a la
asfixia. Esta advertencia se aplica a la mayoría de los modelos de las máquinas y máscaras de PPC.
h
Si se utiliza oxígeno con esta máscara de PPC, el flujo de oxígeno se deberá interrumpir cuando el
aparato de PPC no esté en funcionamiento. Explicación de la advertencia: Cuando el dispositivo PPC no
esté en funcionamiento, y se permite el flujo de oxígeno, el oxígeno suministrado al tubo puede
acumularse dentro del recinto del aparato de PPC. El oxígeno acumulado en el recinto del aparato de
PPC supondrá un riesgo de incendio.
h
Con un caudal fijo de oxígeno adicional, la concentración de oxígeno inhalado variará en función de los
!