20
SKANDIA ELEVATOR
14A&B
DAN
CZE
DEU
Přečtěte si veškerý níže uvedený text a
spusťte zkušební chod funkce!
!
VAROVÁNÍ!
Zajistěte bezpečné vyprazdňovaní sila
bez rizika, že by se silo v důsledku
nerovnoměrného zatížení překlopilo.
Nejdříve vyprázdněte veškeré zrní resp.
granule přes středový nátok a potom
otevřete boční nátoky tak, aby se otevřel
stroj se spodním vysypáváním. Zavřete
boční nátoky hned po otevření stroje
a středový nátok hned po dokončení
vyprazdňování sila.
Platí pro motorový pohon:
Před zkušebním chodem zapněte motor a
aktivujte snímače polohy (B1-4).
!
VAROVÁNÍ!
Všechna elektrická zařízení musí
připojovat kvalifikovaný elektrikář.
Upravte snímače polohy (B1-2) pro motorem
ovládanou boční lištu středového nátoku:
nejdříve přesuňte oba snímače polohy do
pozice nejblíže pohonné hlavě stroje. Zavírejte
skluzy, dokud se nezastaví. Změřte případnou
vůli otevření a potom seřiďte polohu snímačů
podle příslušného rozměru tak, aby se
skluzy zavřely bez vůle. Opakujte, dokud
nedosáhnete požadované nastavení.
Læs alle tekster nedenfor, og prøvekør
derefter funktionen!
!
ADVARSEL!
Sørg for, at silotømning sker sikkert
uden risiko for, at siloen vælter, fordi
den er skæv. Tøm først alt korn/
granulat ud via midterindløbet, og
åbn derefter mellemindløbet for at
fritlægge bundtømningsmaskinen. Luk
mellemindløbet lige efter frilægning
og midterindløbet lige efter afsluttet
silotømning.
Gælder ved motordrift:
Tilkobl motoren og positionsviserne (B1-4)
inden prøvekørsel.
!
ADVARSEL!
Elektrisk udstyr skal tilsluttes af en
behørigt uddannet elektriker.
Juster positionsviserne (B1-2) for det
motorstyrede midterindløbsspjæld ved først
at flytte begge positionsvisere til positionen
nærmest drevdelen på maskinen. Kør lukning
af spjældene, indtil de stoppes. Mål eventuelt
åben spalte, og juster positionen på viserne
med det tilsvarende mål, så spjældene slutter
tæt. Prøv igen, indtil den ønskede indstilling
er opnået.
Lesen Sie alle nachfolgenden Texte und
testen Sie die Funktion anschließend!
!
WARNUNG!
Sicherstellen, dass die Siloentleerung
auf eine sichere Art und Weise erfolgt
und nicht die Gefahr besteht, dass
das Silo aufgrund von einseitiger
Belastung kippt. Zuerst das
gesamte Getreide/Granulat über
den Mitteleinlauf herauslassen und
danach die Zwischeneinläufe einer
nach dem anderen öffnen, um die
Bodenentleervorrichtung freizulegen.
Die Zwischeneinläufe direkt nach
dem Freilegen schließen und den
Mitteleinlauf direkt nach Beendigung
der Siloentleerung schließen.
Gilt für Motorbetrieb:
Vor dem Probelauf den Motor und die
Stellungsgeber (B1-4) einschalten.
!
WARNUNG!
Alle elektrischen Geräte dürfen nur von
einem qualifizierten Elektrofachmann
angeschlossen werden.
Stellungsgeber (B1-2) für den
motorbetriebenen Mitteleinlaufschieber
einstellen, indem zuerst beide Stellungsgeber
in die Position gebracht werden, die dem
Antriebsteil der Maschine am nächsten liegt.
Das Schließen der Schieber durchführen,
bis sie gestoppt werden. Eventuell den
offenen Spalt messen und die Stellung der
Geber entsprechend verändern, so dass die
Schieber dicht schließen. Solange testen, bis
die gewünschte Einstellung erreicht ist.
FIN
ENG
Read all of the texts below and then test-run
the function!
!
WARNING!
Ensure safe emptying of the silo
without risk of the silo tipping over due
to uneven load. First empty all grain/
granules via the centre inlet and then
open the intermediate inlets in order to
open the bottom discharge machine.
Close the intermediate inlets directly
after opening the machine, and the
centre inlet directly after emptying the
silo is finished.
Applies to motor drive:
Switch on the motor and activate the position
sensors (B1-4) before the test-run.
!
WARNING!
All electrical equipment is to be
connected by a qualified electrician.
Adjust the position sensors (B1-2) for the
motor-controlled centre inlet slide by first
moving both position sensors to the position
closest to the drive end on the machine.
Run the closing of the slides until they stop.
Measure any open clearance and adjust the
position of the sensors by the corresponding
measurement so that the slides close tightly.
Retry as required until the desired setting has
been achieved.
Lue kaikki jäljempänä olevat tekstit ja
koekäytä sen jälkeen toiminto!
!
VAROITUS!
Varmista, että siilon tyhjennys
tapahtuu turvallisesti ilman vaaraa,
että siilo kallistuu vinokuormituksen
takia. Tyhjennä ensin kaikki vilja/
granulaatti keskitäytön kautta ja
avaa sitten välitäytöt vapauttaaksesi
alatyhjennyskoneen. Sulje välitäytöt
heti vapautuksen jälkeen ja keskitäyttö
heti, kun siilon tyhjennys on valmis.
Seuraava koskee moottorikäyttöä:
Kytke moottori ja asentoanturit (B1-4) ennen
koekäyttöä.
!
VAROITUS!
Ammattitaitoisen sähköasentajan tulee
suorittaa sähkölaitteiden kytkennät.
Säädä moottoriohjatun keskitäyttöpellin
asentoantureita (B1-2) siirtämällä ensin
molemmat asentoanturit asentoon, jossa
ne ovat lähimpänä koneessa olevaa
voimansiirtoa. Käytä peltien sulkutoimintoa,
kunnes ne pysähtyvät. Mittaa mahdollinen
avoin rako ja säädä anturien asentoa mitan
mukaan siten, että pellit sulkeutuvat tiiviisti.
Kokeile uudelleen, kunnes haluttu säätö on
saavutettu.
Содержание KTBU
Страница 6: ...6 SKANDIA ELEVATOR KTFb KTIFb KTBU KTIBU KTBU KTIFb KTIBU KTFb KTFb KTIFb...
Страница 7: ...7 SKANDIA ELEVATOR KTBU KTIFb KTFb A B...
Страница 8: ...8 SKANDIA ELEVATOR 1A B KTBU 1A B KTIBU...
Страница 9: ...9 SKANDIA ELEVATOR 1A B KTIFb 1A B KTFb...
Страница 10: ...10 SKANDIA ELEVATOR 2A B 3A B...
Страница 11: ...11 SKANDIA ELEVATOR 4A B 5A B...
Страница 18: ...18 SKANDIA ELEVATOR 10A X1 Z1 10B X1 Z1 Z2 X2...
Страница 19: ...19 SKANDIA ELEVATOR 11A X1 Z1 12A 13A Z2 X2...