background image

DE/FR/IT/EN

2

Technische Daten

Données techniques

Dati tecnici

Technical data

Pressione di funzionamento consigliata: 2–4 bar

Pressione di funzionamento massima: ...5 bar

Temperatura massima dell’acqua calda: 80 °C

Temperatura consigliata per l’acqua calda: 65 °C

Si raccomanda di mantenere uguali le pres-

sioni «calda-fredda».

Attenzione:

 sciaquare le tubature prima di 

installare il miscelatore. Nei modelli con flessibili, 

mantenere fermo in rotazione il flessibile durante 

il serraggio del dado di collegamento. Dopo il 

montaggio aprire l’acqua e controllare il funzio-

namento. Verificare la tenuta della rubinetteria, 

dei collegamenti e delle guarnizioni (controllo a 

vista). Il corpo e il collo del miscelatore possono 

diventare assai caldi. Installazione e manuten-

zione esclusivamente a cura di un installatore 

concessionario secondo le direttive locali. 

Garanzia:

 vedere le nostre condizioni ge-

nerali di vendita e di garanzia. Con riserva di 

modifiche tecniche.

Empfohlener Betriebsdruck: ............2–4 bar

Maximaler Betriebsdruck: ................... 5 bar

Maximale Warmwassertemperatur: .....80 °C 

Empfohlene Warmwassertemperatur:  65 °C

Gleicher Druck für Kalt- und Warmwasser 

wird empfohlen.

Wichtig:

 Die Leitungen vor der Installation 

des Mischers spülen. Bei den Modellen mit 

Flexschläuchen, den Schlauch beim Anziehen 

der Mutter gegen Rotation gegenhalten. Nach 

der Montage Wasserdruck geben und Funkti-

onskontrolle durchführen. Dichtheit der Armatur 

und aller Verbindungen überprüfen (Sichtkont-

rolle). Körper und Auslauf des Mischers können 

heiss werden. Die Installation und Wartung darf 

nur durch einen nach den örtlichen Vorschriften 

konzessionierten Installateur erfolgen. 

Garantie:

 Siehe unsere Allgemeinen 

Verkaufs- und Garantiebestimmungen. 

Technische Änderungen vorbehalten.

Advised operating pressure: ............2–4 bar

Maximum operating pressure: ............ 5 bar

Maximum temperature of hot water: ...80 °C

Advised temperature of hot water: ......65 °C

Equal “hot/cold” water pressure is recom-

mended.

Caution:

 Rinse the conduits before installing the 

mixer. On models with flexible hoses, hold the 

hose to prevent it from rotating when tightening 

the nut. After installation turn on the water and 

check if the tap is functioning correctly. Check 

the tap and all the connections for leaks (visual 

check). The body and spout of the mixer can 

become very hot. To be installed and maintained 

only by an approved fitter according to local 

instructions.  

Guarantee:

 See our general sales and 

guarantee conditions. Subject to technical 

changes.

Pression de service conseillée: ........2–4 bar

Pression de service maximale:.............5 bar

Température maximale de l’eau chaude: ...80 °C

Température de l’eau chaude conseillée:....65 °C

Une égalité des pressions «chaude-froide» 

est recommandée.

Attention:

 Rincer les conduites avant l’installa-

tion du mitigeur. Sur les modèles avec flexibles 

d’alimentation, retenir le flexible en rotation 

lors du serrage de l’écrou. Après installation, 

ouvrir l’eau et contrôler le fonctionnement. 

Vérifier l’étanchéité de la robinetterie et des 

joints (contrôle visuel). Le corps et le goulot du 

mitigeur peuvent devenir très chauds. Installation 

et entretien uniquement par un installateur agréé 

selon les directives locales.

 

Garantie:

 Voir nos conditions générales 

de ventes et de garantie. Sous réserve de 

modifications techniques.

FR

IT

EN

DE

Содержание arwa-class M WI9.40080.100.085

Страница 1: ...des prescriptions locales IT Le presenti istruzioni devono essere consegnate all utilizzatore Garanzia responsabilit assicurate soltanto in caso di montaggio conforme alle istruzioni per l uso ed eseg...

Страница 2: ...tion und Wartung darf nur durch einen nach den rtlichen Vorschriften konzessionierten Installateur erfolgen Garantie Siehe unsere Allgemeinen Verkaufs und Garantiebestimmungen Technische nderungen vor...

Страница 3: ...on 736 216 packed together with the adapter 1 Nach der Dichtigkeitskontrolle das Wasser abstellen und den Druck ablassen damit das Verschlusssystem demontiert werden kann siehe nachstehende Abbil dung...

Страница 4: ...6 216 Le socle est maintenant pr t recevoir la batterie Montore l adattotore vedere istruzione N 736 216 Il basamento ora pronto per il montagio della batteria Mounting the adapter see technical instr...

Страница 5: ...erfolgen ohne dass das Wasser abgestellt wird Le remplacement de la cartouche doit tre r alis apr s coupure de l alimentation des eaux Le remplacement de l inverseur peut tre r alis sans coupure des e...

Страница 6: ...r die Heisswasserbremse A oder sogar beide zu sammen deaktivieren Risparmio di energia fino al 33 La leggera resistenza che l utente avver te facendo girare la leva verso sinistra l avverte che passa...

Страница 7: ...z d utiliser des d tergents ou des solvants qui endommageraient cette surface Les dommages r sultant d un traitement non conforme effectu par l utilisateur sont exclus de la garantie que nous offrons...

Страница 8: ...73 33 www similor ch info similor ch Service Centers Similor AG Industriestrasse 41a CH 8304 Wallisellen Tel 0848 111 166 Similor AG Wilkerstrasse 20 CH 3097 Liebefeld Tel 0848 111 166 Similor AG Che...

Отзывы: