background image

- Si baja demasiada ceniza (disminuya el

aire primario  P).

-  Si hace humo en la chimenea (abra

todo el aire secundario S).

- Si continua a hacer humo (dé el máxi-

mo de aire secundario S estrangulan-
do también el primario P).

5.5.2

Defectos de regulación 
del aire

1) Si el aire primario es excesivo se ten-

drá una gran caída de cenizas y de
pequeños trozos de carbón. La llama
es demasiado veloz, seca, de color
frío y hace ruido. La caldera consume
mucha leña.

2) Si el aire primario es demasiado poco

la llama será lenta, vacilante, influen-
ciable por los golpes de viento y por
el tir aje de la chimenea, muy
pequeña, no alcanzará a tocar la
cuna inferior con escasa producción
de ceniza.

3) Si el aire secundario es excesivo la

llama será pequeña, de color tendien-
te al azul y muy transparente.

4) Si el aire secundario es demasiado

poco la llama será grande, tocará la
cuna inferior, llenará completamente
la cámara inferior y, sobre todo, será
de color rojo y para nada transparen-
te.

5.6

ADVERTENCIAS

CORROSIÓN DEL CIRCUITO DE HUMOS
Los humos son ricos de vapor de agua,
por efecto de la combustión y el empleo
de combustible impregnado de agua. En
los humos, si entran en contacto con
superficies relativamente frías (con tem-
peratura mínima de aproximadamente
60-70 ºC), se condensa el vapor de
agua que combinándose con otros pro-
ductos de la combustión da origen a
fenómenos de corrosión de las partes
metálicas. 

Controle todos los días si hay señales
de condensación de los humos (líquido
negruzco en el piso, detrás de la calde-
ra).

En este caso se deberá utilizar leña
menos húmeda; controle la temperatura
de los humos en régimen reducido y
aumente la temperatura de ejercicio.
Para controlar la temperatura en los
ambientes es por lo tanto necesario
instalar una válvula mezcladora. La cor-
rosión por condensación de los humos
no está cubierta por garantía dado que
se debe a la humedad de la leña y a la
conducción de la caldera.

ADVERTENCIAS DURANTE EL USO
Luego de cada regulación del aire, espe-
re 5-10 minutos antes de proceder a la
regulación siguiente. Establecida la regu-
lación que se considera óptima, controle
al final de la jornada las superficies del
hogar que deberán resultar blancas. 
En la ceniza depositada no deberá haber
más que pocas brasas incombustas. Si
el aire primario es excesivo, en la ceniza
se encontrarán brasas y pequeños tro-
zos de carbón, la llama resultará veloz,
seca, de color frío y muy ruidosa, la
potencia será excesiva ((p

pu

un

ntto

o  5

5..5

5)). Si el

aire primario es en defecto la llama
resultará lenta, pequeña y arrastrará
poca ceniza, la potencia será insuficien-
te. Si la llama resulta de color naranja
oscuro, el aire secundario es insuficiente
y las superficies de hogar resultarán no
blancas; si resultará pequeña y azul, el
aire secundario es demasiado. Abra
siempre lentamente la puerta superior
de carga.
Si, no obstante esta advertencia, se veri-
fican golpes de calor, se deberá utilizar
leña de gran tamaño, un poco más
húmeda, compruebe que la caldera no
se detenga por mucho tiempo ((rre

ed

du

uzzcca

a

e

ell   a

aiirre

e   p

prriim

ma

arriio

o   --   p

pu

un

ntto

o   5

5..5

5)) y controle

que la presencia eventual de cuerpos
extraños (clavos, piezas metálicas) no
hayan obstruido el orificio del quemador
en refractario.

5.7

MANTENIMIENTO

¡Atención! Antes de realizar cualquier
intervención en la caldera, asegúrese
de que la misma y sus componentes se
hayan enfriado.

Advertencias! 

No descargue nunca

agua de la instalación incluso solo par-
cialmente no si no es por razones abso-
lutamente impostergables.
Compruebe periódicamente el buen fun-
cionamiento y la integridad del conducto
y/o dispositivo descarga humos.
No realice limpiezas de la caldera y/o de
sus partes con sustancias fácilmente
inflamables (ej. bencina, alcohol, etc.).
No deje contenedores de sustancias
inflamables en el local donde está insta-
lada la caldera.
No realice la limpieza de la central térmi-
ca con la caldera en funcionamiento.

IMPORTANTE: Para la limpieza use
escobillones y aspiradores; si se utili-
zan trapos asegúrese de que todos
sean recuperados. Mantenga engrasa-
dos los tornillos y tuercas y protéjalos
con grasa.

5.7.1

Limpieza y 
mantenimiento ordinario 
de la caldera (fig. 11)

TODOS LOS DÍAS
- Quite el deflector (A) de la cámara de

secado y gasificación.

- Quite el lecho de brasas de manera de

hacer descender mediante la hendidu-
ra del quemador de refractario las
cenizas acumuladas en el almacén de
leña. Esta operación evitará que la hen-
didura se obstruya con el consiguiente
malfuncionamiento de la caldera.

- Reubique el deflector (A) posicionándo-

lo centralmente en la hendidura.

TODAS LAS SEMANAS
- Quite cuidadosamente de cada punto

todo residuo de combustión acumula-
do en el almacén de leña.- Limpie con
un escobillón los pasajes de humo de la
cámara de combustión.

- Quite las cenizas contenidas en la ban-

deja recoge cenizas (B).

- Asegúrese de que la hendidura del que-

mador refractario no esté obstruida: si
lo está libere el pasaje con la ayuda de
un atizador.

- Si persiste un funcionamiento anómalo

incluso después de la limpieza como se
describe anteriormente, la causa
puede deberse a una mala distribución
del aire secundario. 
1) compruebe las muescas de las
aberturas de conducción del aire (pos.
P - pos.S) según las indicaciones detal-
ladas en el apartado “Regulaciones del
aire de combustión primario y secun-
dario” ((p

pu

un

ntto

o  5

5..5

5)).

2) compruebe que los orificios de con-
ducción del aire secundario del quema-
dor (C) no estén obstruidos: en este
caso pase un escobillón suave por
cada uno de los conductos.

- Compruebe que el quemador refracta-

rio y el deflector (A) estén ubicados
correctamente en su lugar.

Atención! El quemador refractario y el
deflector están sujetos a desgaste:
por lo tanto se recomienda una com-
probación anual, para evitar un funcio-
namiento anómalo de la caldera.

CADA MES
Controle el funcionamiento del by-pass
(D). El by-pass es un pasaje directo entre
el almacén de leña y la chimenea y per-
mite, al abrir la puerta de carga, con la
puesta en funcionamiento automática
del ventilador, la aspiración de los humos
acumulados en el almacén de leña y su
envío a la chimenea. 
El by-pass en definitiva les permite a los

39

ENG

ES

Содержание afaq PIROEMME

Страница 1: ...PIROEMME Fonderie SIME S p A Code 6113726 01 2013 ENG ES ...

Страница 2: ......

Страница 3: ... 4 INSTALLATION 8 4 1 BOILER ROOM 4 2 CONNECTION TO THE CHIMNEY FLUE 4 3 SYSTEM CONNECTION 4 4 SAFETY EXCHANGER 4 5 ASSEMBLY INSTRUCTIONS 4 6 SYSTEM DIAGRAMS 5 USE AND MAINTENANCE 16 5 1 PRELIMINARY CHECKS UPON START UP 5 2 WOOD 5 3 CONTROL PANEL 5 4 STARTING UP THE BOILER 5 5 ADJUSTING PRIMARY AND SECONDARY COMBUSTION AIR 5 6 WARNINGS 5 7 MAINTENANCE 5 8 TROUBLESHOOTING 5 9 DISPOSAL OF THE EQUIPM...

Страница 4: ...mise the integrity of the system or individual components thereby causing a potential hazard for the user s safety for which the company cannot be held liable Maintenance must be conducted on the equipment and flue gas duct at least once a year 2 EQUIPMENT SUPPLIED The boiler is supplied in four parcels 1 Assembled body of the boiler with an additional backup deflector the Test Certificate and the...

Страница 5: ... 5 ENG ES Model PIROEMME 4 PIROEMME 5 PIROEMME 6 PIROEMME 7 Effective nominal output kW 22 5 27 7 33 2 38 7 Effective minimum output kW 13 4 13 2 14 2 16 5 Number of cast iron elements no 4 5 6 7 Door size L x H cm 60 x 31 60 x 31 60 x 31 60 x 31 Chamber size L x H x D cm 45 x 40 x 38 45 x 40 x 51 45 x 40 x 64 45 x 40 x 77 Ideal log length cm 33 50 60 70 Size D depth mm 810 940 1070 1200 Fuel Wood...

Страница 6: ...rd Combustion gases with a low oxygen content and still rich of non combined carbon go through the embers and pass through the opening of the refractory burner Inside the burner the gases mix with the preheated secondary air that enters through the special groves of the plate This will generate a light blue highly oxygenated flame which comes out from the lower opening and enters inside the combus...

Страница 7: ...an C1 Fan start up condenser C2 Additional condenser PR Recirculation pump PI Unit pump PZ Area pump PB Storage tank pump TB Storage tank thermostat H1 Power on light H2 Loading light TA Ambient thermostat FC1 Door switch IG Main switch F 2 5 AT fuse TS Safety thermostat E I Summer winter diverter TM Minimum thermostat TF Flue gas thermostat D1 Fan speed diverter TC Boiler thermostat K1 Relay ...

Страница 8: ...ave a static extractor that ensures an efficient and constant evacuation of the material generated by the combustion process To prevent the wind from creating pressure areas around the chimney stack that would prevail over the lift force of combustion gases the discharge opening must be located at least 0 4 meters above any structure adjacent the chimney itself including the ridge of the roof less...

Страница 9: ... hydraulically connected to the heat exchanger inlet Once the thermal drain valve VS has been connected insert the socket with the probe inside the seat obtained on the rear head In correspondence with the heat exchanger outlet place a drain pipe with a funnel and siphon that take to a suitable drain The drain must be controlled at sight CAUTION Should this precaution not be taken an activation of...

Страница 10: ...e wood storage area and the chimney It is connected with a control rod The flue gases accumulated in the storage area are thus collected and sent directly to the chimney The bypass device basically allows the flue gases to be discharged towards the chimney without coming out from the top door during switch on and loading operations To mount the bypass device proceed as follows Insert the block 1 i...

Страница 11: ...locking the side panel with the screws supplied make sure the tab is inserted in the designated housing on the stringer Prepare the cable of the door microswitch for the subsequent connection to the control panel Secure the transversal element D to the side panels with the four self threading screws supplied Secure the three rear panels E F with the 14 self threading screws supplied Secure the low...

Страница 12: ...12 LINGUETTA C M B B G D N P C F E S Fig 6 b TAB ...

Страница 13: ...thermostat TF Perform the electrical connections of the door microswitch the fan and the earth cable of the control panel The fan socket and plug are already assembled when they are supplied The Faston connector of the control panel s earth cable must be inserted on the earth connection on the transversal element D Carry out the electrical connections as indicated in the diagram in fig 3 a WARNING...

Страница 14: ... 1 7 8 4 1 1 1 1 1 1 1 1 2 3 3 9 9 1 9 1 9 10 11 SCHEMA 2 caldaia con accumulatore di energia per alimentare gli impianti 1 Valvole di sezionamento 2 Circolatori 3 Valvole non ritorno 4 Collettore mandata 5 Collettore ritorno 6 Vaso espansione aperto 7 Riduttore di pressione 8 Filtro addolcitore 9 Scarichi 10 Accumulatore di energia 11 Valvola di sfiato M Mandata impianto R Ritorno impianto IAF In...

Страница 15: ...sfiato M Mandata impianto R Ritorno impianto IAF Ingresso acqua fredda ACS Acqua calda sanitaria 2 1 1 3 M ACS MANDATA IMPIANTI RITORNO IMPIANTI R 5 6 4 1 1 1 1 1 1 1 1 2 3 9 9 1 9 10 11 2 1 1 3 IAF 1 1 7 8 1 9 SCHEMA 4 caldaia abbinata ad un bollitore ACS con accumulatore di energia per alimentare gli impianti 15 ENG ES C H RETURNS C H RETURNS C H FLOWS C H FLOWS DIAGRAM 3 boiler combined with an...

Страница 16: ... moisture content The calorific value of the different types of wood depends on its moisture content as indicated in the table The output and operating time of the boiler will drop as the moisture content increases The table reports the power reduction factor based on the moisture content of the wood used The effective output of the boiler is calculated based on wood with a 15 moisture content As ...

Страница 17: ...ontact qualified technical personnel for more comprehensive cleaning WARNINGS If there is a risk of frost empty the system or add suitable antifreeze liquids 5 4 STARTING UP THE BOILER After adjusting the combustion air as indicated in 5 5 close the bottom door and power on the panel The first start up of the new boiler may be tricky due to the damp refractory material We therefore recommend you d...

Страница 18: ...he flame through the inspection hole on the bottom door The flame must fill about two thirds of the lower chamber and must easily touch the lower cradle without moving any ash or generating noise The flame must be orange pink white It must not be too clear and must tend towards light blue at the centre Therefore to bring the flame to optimal conditions it is necessary to adjust the primary air by ...

Страница 19: ...metal parts are not obstructing the hole of the refractory burner 5 7 MAINTENANCE Caution Before conducting any work on the boiler make sure the boiler itself and its components have cooled down Warnings Never bleed out water from the system not even partially unless you need to do so for absolutely imperative reasons Periodically check the conduit and or flue gas discharge device are intact and i...

Страница 20: ...em well If there are stubborn deposits to due dripping condensation or tar we recommend operating very carefully to avoid bending or deforming the blades This would cause the fan to generate noise when it is in operation and would affect its performance To disassemble the fan proceed as follows Take out the four screws that secure the fan of PIROEMME 4 5 remove the fan and replace the gasket taken...

Страница 21: ...4 x 4 x 1 2 Fig 12 4 x 3 x PIROEMME 4 5 PIROEMME 6 7 21 ENG ES Part already mounted on the fan when supplied ...

Страница 22: ...oisture content increase the boiler thermostat to a temperature of 75 80 C and use an amount of wood in line with your actual needs Cause The fan never stops and the boiler does not reach the desired temperature This may be due to the fact that the boiler is obstructed the fuel has not been loaded in accordance with the instructions the pumps are not connected to the panel the size of the boiler i...

Страница 23: ...4 2 CONEXIÓN AL CONDUCTO DE LA CHIMENEA 4 3 CONEXIÓN A LA INSTALACIÓN 4 4 INTERCAMBIADOR DE SEGURIDAD 4 5 INSTRUCCIONES DE MONTAJE 4 6 ESQUEMAS DE INSTALACIÓN 5 USO Y MANTENIMIENTO 36 5 1 CONTROLES PREVIOS AL ENCENDIDO 5 2 LEÑA 5 3 PANEL DE MANDOS 5 4 PUESTA EN MARCHA DE LA CALDERA 5 5 REGULACIONES DEL AIRE DE COMBUSTIÓN PRIMARIO Y SECUNDARIO 5 6 ADVERTENCIAS 5 7 MANTENIMIENTO 5 8 ANOMALÍAS DE FUN...

Страница 24: ...l equipo o de alguno de sus componentes causando un peligro potencial para la seguridad del usuario del cual la empresa no asume ninguna responsabilidad Es preciso realizar el mantenimiento del aparato y del conducto de humos por lo menos una vez por año 2 SUMINISTRO La caldera se entrega en cuatro paque tes 1 Cuerpo de la caldera ensamblado con en el interior un segundo deflector de reserva el Ce...

Страница 25: ...elo PIROEMME 4 PIROEMME 5 PIROEMME 6 PIROEMME 7 Potencia útil nominal kW 22 5 27 7 33 2 38 7 Potencia útil mínima kW 13 4 13 2 14 2 16 5 Número de los elementos de fundición n 4 5 6 7 Dimensiones de la puerta L x H cm 60 x 31 60 x 31 60 x 31 60 x 31 Dimensiones de la cámara L x H x P cm 45 x 40 x 38 45 x 40 x 51 45 x 40 x 64 45 x 40 x 77 Longitud ideal de la cepa cm 33 50 60 70 Dimensiones P profu...

Страница 26: ...obres de oxígeno y aún ricos de carbono no combinado todavía atraviesan las bra sas y pasan a través de la apertura del quemador en refractario En su interior los gases se combinan con el aire secundario precalentado que llega a través de las ranuras de la placa De este modo resultará una llama altamente oxigenada que tiende al color azul Esta llama sale por la abertura inferior e invade la cámara...

Страница 27: ...entilador C2 Condensador suplementario PR Bomba de recirculación PI Bomba de la instalación PZ Bomba de zona PB Bomba hervidor TB Termostato hervidor H1 Indicador luminoso presencia de red H2 Indicador luminoso de carga TA Termostato ambiente FC1 Interruptor de puerta IG Interruptor general F Fusible 2 5 AT TS Termostato de seguridad E I Desviador verano invierno TM Termostato de mínima TF Termost...

Страница 28: ...ctos de la combu stión Con el objetivo de evitar que el viento pueda crear alrededor del caballete zonas de presión tales que prevalgan sobre la fuerza de ascenso de los gases combustos es preciso que el orificio de descarga sobresalga por lo menos 0 4 metros cualquier estructu ra adyacente a la chimenea en cue stión incluido el caballete del techo distante menos de 8 metros El conducto de humos d...

Страница 29: ...vula de descarga térmica VS introduzca el portasonda en la sede del cabezal posterior Tenga en cuenta a la altura de la salida del intercambiador un tubo de desagüe con embudo y un sifón que conduzcan a una descarga adecuada La descarga debe estar a la vista para poder controlarse fácilmen te ATENCIÓN En ausencia de esta pre caución una intervención eventual de la válvula de descarga térmica puede...

Страница 30: ...un pasaje directo entre el almacén de leña y la chimenea Está conectado mediante una varilla de mando Los humos acumulados en el almacén son aspirados y enviados direc tamente a la chimenea El by pass en definitiva les permite a los humos descargar en la chimenea sin salir por la puerta superior durante las operaciones de encendido y de carga Para el montaje del by pass proceda de la siguiente man...

Страница 31: ...do con los tornillos suministra dos asegúrese de que la lengüeta haya sido introducida en la sede específica del larguero Prepare el cable del microinterruptor de la puerta para la conexión siguien te al panel de mandos Fije el travesaño D a los costados con cuatro tornillos autorroscantes suministrados Fije los tres paneles posteriores E F con los 14 tornillos autorroscantes suministrados Fije el...

Страница 32: ...32 LINGUETTA C M B B G D N P C F E S Fig 6 b LENGÜETA ...

Страница 33: ...ostato humos TF Realice las conexiones eléctricas del microinterruptor puerta del ventila dor y del cable de tierra del panel de mandos La toma y la clavija del venti lador se suministran ensambladas El faston del cable de tierra del panel de mandos se introduce en la tierra pre vista en el travesaño D Realice las conexiones eléctricas como indica el esquema de fig 3 a ADVERTENCIA Cuando se conect...

Страница 34: ...gli impianti 1 Valvole di sezionamento 2 Circolatori 3 Valvole non ritorno 4 Collettore mandata 5 Collettore ritorno 6 Vaso espansione aperto 7 Riduttore di pressione 8 Filtro addolcitore 9 Scarichi 10 Accumulatore di energia 11 Valvola di sfiato M Mandata impianto R Ritorno impianto IAF Ingresso acqua fredda Fig 7 ESQUEMA 1 caldera conectada directamente a las instalaciones ESQUEMA 2 caldera con ...

Страница 35: ... 1 1 1 1 1 1 2 3 9 9 1 9 10 11 2 1 1 3 IAF 1 1 7 8 1 9 SCHEMA 4 caldaia abbinata ad un bollitore ACS con accumulatore di energia per alimentare gli impianti 35 ENG ES RETORNO INSTALACIÓN RETORNO INSTALACIÓN IDA INSTALACIÓN IDA INSTALACIÓN ESQUEMA 3 caldera combinada a otra caldera con acumulador de energía para alimentar las instalaciones ESQUEMA 4 caldera combinada a un hervidor ACS con acumulado...

Страница 36: ... factores En particular por las dimensiones por la humedad y también por el modo de reali zar la carga 5 2 1 Humedad de la leña El poder calorífico de los diferentes tipos de leña depende de su humedad como se indica en la tabla Potencia y autonomía de la caldera disminuirán al aumentar la humedad En la tabla está indicado el factor de reducción de la potencia en base a la humedad de la leña emple...

Страница 37: ...co cualificado para lim piezas más profundas ADVERTENCIAS Si hay peligro de hielo vacíe la instalación o agréguele oportunos líquidos anticongelantes 5 4 PUESTA EN MARCHA DE LA CALDERA Luego de haber regulado el aire de com bustión como se indica en el p pu un nt to o 5 5 5 5 cierre la puerta inferior y dé tensión al cuadro El primer encendido de la calde ra nueva puede resultar dificultoso a caus...

Страница 38: ...de la cámara inferior y deberá rozar la cuna inferior tranquilamente sin arrastrar demasiadas cenizas sin ruido La llama deberá tener un color rojo ana ranjado blanco no debe ser demasia do transparente con el centro tendien te al azul Para llevar la llama a las condiciones óptimas se deberá por lo tanto regular el aire primario girando el pomo pos P análogamente se operará para el aire secundario...

Страница 39: ...caldera no se detenga por mucho tiempo r re ed du uz zc ca a e ell a aiir re e p pr riim ma ar riio o p pu un nt to o 5 5 5 5 y controle que la presencia eventual de cuerpos extraños clavos piezas metálicas no hayan obstruido el orificio del quemador en refractario 5 7 MANTENIMIENTO Atención Antes de realizar cualquier intervención en la caldera asegúrese de que la misma y sus componentes se hayan...

Страница 40: ...TILADOR fig 12 ATENCIÓN En primer lugar quite la tensión a la caldera Abra el ventilador y limpie las palas de las incrustaciones Como máximo con el aire comprimido o con una ligera acción mecánica se puede obtener una limpieza perfecta Si las incrustaciones resultasen muy resistentes como consecuencia de cola das de condensación o de alquitrán se recomienda operar con mucha delicade za para no in...

Страница 41: ...4 x 4 x 1 2 Fig 12 4 x 3 x PIROEMME 4 5 PIROEMME 6 7 41 ENG ES Detalle suministrado montado en el ventilador ...

Страница 42: ...pos de deten ción muy prolongados con almacén de leña lleno de combustible Solución Cargue leña más seca levante el termostato caldera a la temperatura de 75 80 C proporcione la cantidad de leña cargada a la efecti va necesidad Causa El ventilador no se detiene nunca y la caldera no alcanza la tem peratura Puede ser causado por la caldera que está obstruida combustible no carga do según las instru...

Страница 43: ......

Страница 44: ...Fonderie Sime S p A Via Garbo 27 37045 Legnago Vr Tel 39 0442 631111 Fax 39 0442 631292 www sime it Documentation Dpt Fonderie Sime S p A ...

Отзывы: