
3
GB
I
F
D
E
il montaggio seguendo
le istruzioni contenute
nel presente libretto.
- Questo irrigatore dovrà
essere destinato soltanto
all’uso per il quale è stato
espressamente conce-
pito. Ogni altro uso è da
considerarsi improprio e
quindi pericoloso. Il Co-
struttore non può essere
considerato responsa-
bile per eventuali danni
derivati da usi impropri,
erronei e irragionevoli.
use shall be considered
improper and, there-
fore, dangerous. The
manufacturer shall not
be held responsible for
any damages caused by
improper, incorrect and
irrational use.
suivant les instructions
contenues dans ce
livret.
- Cet arroseur doit ser-
vir exclusivement pour
l’emploi pour lequel il a
été conçu. Toute autre
utilisation sera consi-
dérée impropre et donc
dangereuse. Le fabricant
décline toute responsabi-
lité pour les dommages
qui seraient dus à une
utilisation impropre, in-
correcte et irraisonnée.
• Aus Transportgründen
werden einige Bauteile
nicht montiert beigelegt;
in diesen Fällen müssen
sie nach den beiliegen-
den Vorschriften zusam-
mengebaut werden.
- Dieses Beregner darf
nur zu dem Zweck ver-
wendet werden, für den
es bestimmt ist. Jede
anderweitige Benutzung
ist zwechendfremdet und
daher gefährlich. Der
Hersteller ist für etwaige
Schäden infolge unrich-
tiger, unvernünftiger und
zweckentfremdeter Be-
nutzung als nicht verant-
worlich zu betrachten.
zas accesorias pueden
ser suministradas des-
montadas, en tal caso
efectuar el ensamblaje
siguiendo las instruc-
ciones contenidas en
el presente manual.
- Este aspersore deberá
utilizarse para el uso para
el que ha sido especifica-
mente concebido. Todo
otro uso se considerará
impropio y por lo tanto
peligros. El fabricante
no será considerado
responsable en modo
alguno por eventuales
daños derivados de usos
improprios, erróneos o
irracionales.
ATTENZIONE !!
1) Prima di mettere sotto
pressione l'irrigatore,
accertarsi che non
vi siano persone o
animali nel suo raggio
d'azione.
2) Non dirigere il getto
su persone, animali, li-
nee elettriche, strade,
edifici o altri oggetti,
può arrecare danni
e/o gravi lesioni.
3) Non sostare nel raggio
d'azione dell'irrigato-
re.
4) Non smontare l'ir-
rigatore durante il
funzionamento.
WARNING !!
1) Before operating the
sprinkler, insure no
people or animals are
standing in its action
area.
2) Never point the jet to
people, animals, elec-
tric airlines, roads,
buildings or other ob-
jects, such an action
could cause serious
injury.
3) Stand clear of the
action area of the
sprinkler.
4) Disconnect the plug
before proceeding to
any disassembling of
the unit or effecting
any maintenance op-
erations.
ATTENTION !!
1) Avant de mettre en
marche, s'assurer
que personne ou un
animal ne stationne
dans le rayon d'action
du canon.
2) Ne jamais diriger le
jet contre personnes,
animaux, câbles
électriques aériens,
routes, bâtiments ou
autres objets, cela en-
traîne des dommages
et/ou des blessures
graves.
3) Stationner hors du
rayon d'action du ca-
non.
4) Ne jamais démonter
l'appareil si celui-ci est
en fonctionnement.
ACHTUNG !!
1) Bevor der Regner un-
ter Druck gesetzt wird,
sich vergewissern,
dass sich niemand
in seinem Arbeitsbe-
reich aufhält.
2) Richten Sie den Was-
serstrahl auf keinen Fall
auf Personen, Tiere,
elektrische Leitungen,
Straßen, Gebäuden oder
sonstige Gegenstände.
Dies könnte zu Schäden
und/oder ernsthaften
Verletzungen führen.
3) Sich nicht im Arbeits-
bereich des Regners
aufhalten.
4) Keine Maschinenteile
demontieren, wenn
die Maschine läuft.
ATENCIÓN !!
1) Antes de poner en
funcionamiento el
aspersor, asegurar-
se de que ninguna
persona o animales
este en su radio de
acción.
2) No dirigir el chorro
sobre personas, ani-
males, líneas eléctri-
cas, carreteras, edifi-
cios u otros objetos,
puede provocar daños
y/o graves lesiones.
3) No permanecer en
el area de acción del
aspersor.
4) No desmontar piezas
de la aspesore cuan-
do está en funciona-
miento.
Norme generali di sicu-
rezza
• Ogni e qualsiasi ma-
nomissione o modifica
dell’irrigatore non pre-
ventivamente autoriz-
zate dal costruttore sol-
levano quest’ultimo da
danni derivati o riferibili
agli atti suddetti.
• La rimozione o mano-
missione dei dispositivi
di sicurezza o dei se-
gnali di avvertimento
posti sull’irrigatore, può
causare grave pericolo e
comporta una violazione
delle Norme Europee
sulla sicurezza.
General safety rules
• Any tampering with
or modification to the
sprinkler not previously
authorized by the man-
ufacturer exempt the
latter from any respon-
sibility for the damages
caused by or derived
from said actions.
• Removing of or tam-
pering with the safety
devices or the warning
signals placed on the
sprinkler leads to seri-
ous dangers and repre-
sents a transgression of
European safety rules.
Normes générales de
sécurité
• Toute altération ou mo-
dification de l’arroseur,
quelles qu’elles soient,
qui n’aient pas été auto-
risées auparavant par le
constructeur libèrent ce
dernier des dommages
dérivant des actes indi-
qués ci-dessus ou pou-
vant s’y référer.
• L’enlèvement ou la ma-
nipulation des dispositifs
de sécurité ou des si-
gnaux d’avertissement
placés sur l’arroseur,
peut causer un grave
danger et implique une
violation des Normes
Européennes sur la sé-
curité.
Allgemeine sicherheits-
normen
• Sämtliche unbefugte
Eingriffe oder nicht zu-
vor vom Hersteller ge-
nehmigte Abänderun-
gen des Regners ent-
binden den letzteren von
der Haftung für daraus
entstehende Schäden.
• Die Entfernung oder
das Beschädigen der
Sichereitseinrichtungen
oder der Warnsignale
am Regner kann gro-
ße Gefahren bewirken
und bringt mit sich eine
Verletzung der europä-
ischen Sicherheitsnor-
men.
Normas generales de
seguridad
• El fabricante queda
exento de toda respon-
sabilidad por los daños
provocados por mani-
pulaciones o modifi-
caciones del aspersor
realizados sin su previa
autorización.
• Quitar o modificar los
dispositivos de seguri-
dad o las señalizaciones
de advertencia colo-
cados en el aspersor,
puede causar grave
peligro y constituye una
violación de las normas
europeas sobre seguri-
dad.