Silverline 752782 Скачать руководство пользователя страница 32

IT

32

1 Ingressi acqua
2 Interruttore a galleggiante
3 Valvola della ventola dell'aria (Non si vede nell’immagine)
4 Blocco interruttore a galleggiante
5 Maniglia di sollevamento
6 Connettore tubo flessibile
7 Connettore a gomito, uscita dell’acqua
8 Uscita dell’acqua
9 Cavo di alimentazione

Acquisire familiarità col prodotto

Uso previsto 

Pompa a immersione progettata per un uso domestico, limitato nel tempo, in casa e in giardino, 

in particolar modo per lo spurgo dell’acqua da contenitori, imbarcazioni e yacht; trasferimento di 

liquidi; aerazione e circolazione dell’acqua, ed estrazione dell’acqua dai pozzi. 

Disimballaggio dell’utensile

•  Disimballare con attenzione il prodotto e procedere a un'ispezione. Acquisire familiarità con tutte 

le caratteristiche e funzioni

•  Verificare che tutte le componenti del dispositivo siano presenti e in buone condizioni. Qualora 

eventuali componenti siano mancanti o danneggiate, provvedere alla sostituzione delle stesse 

prima di iniziare a usare il dispositivo

•  Verificare che tutti i materiali dell’imballaggio vengano tolti da prodotto. Verificare che l’ingresso 

e l’uscita dell’acqua siano liberi prima dell’uso.

Prima dell'uso

Nota: 

La pompa è completamente a immersione, fino alla profondità e alla temperatura massima 

indicata nella sezione “Specifiche tecniche”, e può appunto essere immersa in acqua pulita o 

leggermente contaminata (cfr. “Specifiche tecniche” per le dimensioni massime delle particelle), 

all’interno di piscine e acqua saponata.

Fissaggio del tubo flessibile di uscita  

•  Avvitare il connettore di uscita a gomito (7) all’uscita dell’acqua (8)
•  Questa pompa è dotata di un connettore tubo flessibile (6) che è compatibile con tubi flessibili 

con varie dimensioni di tubo flessibile: 38 mm (1-1/2’’), 32 mm (1-1/4’’) e 25 mm (1’’) (Fig. III)

Nota:

 Sarà necessario usare il tubo flessibile da 38 mm (1-1/2”) per ottenere la capacità di 

erogazione massima (come indicato nelle “Specifiche tecniche”).
1.  Decidere il diametro di tubo flessibile che si prevede di usare, quindi determinare in che punto 

fissare il il tubo flessibile di questo diametro sul connettore del tubo flessibile (6).

2.  Togliere le parti più piccole del connettore tubo flessibile, quelle non necessarie, servendosi 

di un coltello adeguato (non fornito in dotazione). Ciò rimuove le limitazioni di flusso inutili e 

garantisce il massimo a livello capacità della pompa e portata (Fig. III)

3.  Inserire il tubo flessibile sul connettore tubo flessibile, quindi fissare con un apposito clip per 

tubi flessibili (non fornito in dotazione)

Nota:

 Consigliamo di usare clip per tubi flessibili in acciaio inossidabile al fine di evitare episodi 

di corrosione.

Configurazione della pompa

1.  Fissare un cavo adeguato alla maniglia di sollevamento (5), per abbassare la pompa nell’acqua, 

per regolare la sua posizione da immersa, oltre che per sollevare la pompa dall’acqua

2.  Identificare una posizione per immergere la pompa - dove l’interruttore a galleggiante possa 

spostarsi liberamente - qualora sia richiesto un funzionamento automatico

3.  Verificare che il cavo di alimentazione segua un percorso sicuro, dove non venga danneggiato, 

non costituisca fonte di pericolo e dove possa raggiungere in modo sicuro la sorgente di 

alimentazione (cfr. anche “Collegamento elettrico”)

4.  Rispettare l’altezza massima della testa (cfr. “Specifiche tecniche”). Tenere il tubo flessibile 

quanto più corto e dritto possibile. Verificare che non si pieghi, dato che ciò limiterebbe il flusso 

dell’acqua 

IMPORTANTE: 

I tubi piegati o ostruiti portano a una capacità ridotta della pompa e potrebbero 

portare a danni alla pompa causati da surriscaldamento.

Regolazione dell’interruttore a galleggiante

•  Per regolare l’altezza della pressione d'arresto/di avvio, fissare il cavo dell’interruttore a 

galleggiante (2) al blocco interruttore a galleggiante (4) alla lunghezza richiesta (Fig. I)

Immersione e sollevamento della pompa

•  La pompa va immersa sotto il livello dell’acqua (cfr. “Specifiche tecniche”).
•  Usare il cavo fissato alla maniglia di sollevamento (5) per posizionare la pompa sotto acqua. Non 

cercare MAI di spostare la pompa tirando o manipolando il cavo di alimentazione

•  Verificare che la pompa sia posizionata in verticale su una superficie in piano. Verificare che gli 

ingressi dell’acqua (1) non vengano in nessun modo oscurati. Qualora la superficie inferiore sia 

morbida, la pompa dovrebbe essere supportata da un oggetto in piano oppure essere sospesa 

servendosi del cavo fissato alla maniglia 

•  Usare SOLO il cavo per sollevare la pompa dall’acqua dopo l’uso

Collegamento elettrico

 

 

AVVERTENZA:

 Non toccare MAI il cavo di alimentazione, la presa o l’attacco di corrente con le 

mani bagnate.

 

 

AVVERTENZA: 

Questa pompa funziona immediatamente non appena inizia a ricevere corrente. 

Inoltre si ACCENDE quando è asciutta se l’interruttore a galleggiante (2) si trova in determinate 

posizioni; ciò va evitato per impedire che si verifichino danni al dispositivo e potenziali lesioni 

all’utente.
•  Controllare sempre la pompa, il cavo di alimentazione e la presa, prima di ogni operazione. 

NON usare se si rilevano danni o segni di usura, e far sostituire il cavo da un centro assistenza 

autorizzato Silverline

•  Il cavo di alimentazione DEVE essere collegato a una presa che si trova ben al di sopra del livello 

dell’acqua, protetta da inondazioni

•  Qualora venga usata una prolunga usare solo prolunghe compatibili, per uso all’esterno, con 

giunti impermeabili

•  Collegare questa pompa SOLO a prese compatibili con protezione ingresso adeguata (con 

certificazione per uso all’esterno)

•  Collegare questa pompa esclusivamente a sorgenti di alimentazione protette da un Dispositivo 

di Corrente Residua con una corrente di intervento massima di 30mA e un ritardo massimo di 

40ms

Nota:

 Secondo VDE, l’uso di pompe elettriche in stagni da giardino, fontane e piscine, è consentito 

unicamente se la pompa viene utilizzata mediante un dispositivo di corrente residua. Sarà 

necessario attenersi alle disposizioni di installazione conformemente a VDE 0100, parte 072. In caso 

di dubbi, contattare un elettricista qualificato.

Funzionamento

AVVERTENZA: 

Usare solo quando è sufficientemente immersa in acqua. Togliere dall’acqua quando 

non è in uso.

AVVERTENZA:

 Non usare la pompa, e togliere dal liquido, quando le temperature sono vicine al 

punto di congelamento. 

AVVERTENZA:

 Non lasciare la pompa sempre in funzione per più di 5 ore alla volta. Dopo 5 ore, 

scollegare e lasciar raffreddare completamente. 

Nota: 

Questa pompa è protetta da un dispositivo di protezione motore termico integrato. Si 

SPEGNERÀ in caso di surriscaldamento. Una volta raffreddato a sufficiente, il motore si ACCENDERÀ 

nuovamente da solo.

Nota: 

Questa pompa è dotata di un dispositivo di de-aerazione automatico, che elimina l’aria dalla 

pompa. Se il dispositivo dell’acqua scende al di sotto della valvola di ventilazione dell'aria (3), un 

po’ di acqua penetrerà nella valvola di ventilazione dell’aria. Questo non è un difetto della pompa, 

ma serve per eliminare l’aria dalla pompa.

Funzionamento dell’interruttore a galleggiante

•  Al termine della configurazione, e dopo aver collegato la pompa all’alimentazione, funzionerà 

automaticamente e inizierà a pompare a condizione che il livello dell’acqua sia sufficiente.

•  Quando il livello dell’acqua scende al di sotto del livello minimo di sicurezza, la pompa si 

SPEGNERÀ automaticamente

Funzionamento manuale

•  Per usare manualmente la pompa, collegarla alla sorgente di alimentazione e sollevare 

manualmente l’interruttore a galleggiante (2) per ACCENDERE la pompa

AVVERTENZA: 

Il funzionamento a secco causa un aumento dell’usura e deve quindi essere evitato. 

Quando l’acqua non scorre, sarà necessario SPEGNERE immediatamente la pompa.
Nota: In questo caso alla pompa è stato concesso di funzionare quasi a secco; potrebbe non avviare 

nuovamente pompa dell'acqua una volta che vengono ripristinati i livelli dell’acqua. In questo caso 

SPEGNERE la pompa per un po’ di tempo, quindi riaccenderla. In questo modo verrà ripristinato il 

corretto funzionamento della Valvola di ventilazione dell’aria (3).

752782_Manual.indd   32

28/06/2017   15:22

Содержание 752782

Страница 1: ...pumpe 250W ES Bombasumergible250W IT Pompaperacquapulita250W NL 250Wschoonwaterpomp PL Popmpazanurzeniowadoczystejwody250W DIY 250W Clean Water Pump 5000Ltr hr Register online silverlinetools com 3 G...

Страница 2: ...2 1 2 3 4 5 6 7 8 9...

Страница 3: ...silverlinetools com 3 Fig I Fig II Fig III 1 1 2 38mm 1 1 4 32mm 1 25mm...

Страница 4: ...4...

Страница 5: ...silverlinetools com 5 English 06 Fran ais 12 Deutsch 18 Espa ol 24 Italiano 30 Nederlands 36 Polski 42...

Страница 6: ...om the power supply when adjusting changing accessories cleaning carrying out maintenance and when not in use Risk of electrocution Conforms to relevant legislation and safety standards Environmental...

Страница 7: ...cation The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed b Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off Any power tool that cannot be...

Страница 8: ...if the pump is operated via an RCD Installation regulations according to VDE 0100 part 072 have to be observed If in doubt please contact a qualified electrician Operation WARNING Only use when suffic...

Страница 9: ...DIY 250W Clean Water Pump 752782 9 silverlinetools com...

Страница 10: ...low the minimum when pump starts Submerge pump deeper Pump does not start or suddenly stops during operation Motor overheated thermal overload protection has switched OFF Disconnect from power supply...

Страница 11: ...transportation We may reject unsuitable or unsafe deliveries All work will be carried out by Silverline Tools or its authorized repair agents The repair or replacement of the product will not extend t...

Страница 12: ...refoulement 6 m Niveau minimum d eau 65 mm Profondeur max de submersion 5 m Temp rature max de l eau 35o C Raccord de sortie du tuyau 1 1 1 38 mm 35 mm 25 mm Longueur du c ble d alimentation 10 m Indi...

Страница 13: ...en mouvement g Si l outil est pourvu de dispositifs destin s au raccord d quipements d extraction et de r cup ration de la poussi re sciure s assurer qu ils soient bien fix s et utilis s correctement...

Страница 14: ...e la poign e 5 pour positionner la pompe sous l eau N essayez JAMAIS de d placer la pompe en tirant sur le c ble d alimentation Assurez vous que la pompe soit bien en position verticale et pos e sur u...

Страница 15: ...ssayer de retirer une obstruction Veillez porter un quipement de protection individuelle incluant protection oculaire et gants anti coupures En cas de pr sence d une obstruction au niveau de l arriv e...

Страница 16: ...a pompe plus profond ment La pompe ne d marre pas ou s arr te soudainement Surchauffe du moteur la protection thermique s est enclench e pour arr ter la pompe Pas de courant D branchez imm diatement l...

Страница 17: ...ols ou ses agents de r paration agr s La r paration ou le remplacement du produit ne d passera pas la p riode de garantie Les anomalies que nous reconnaissons tre couvertes par la garantie seront rect...

Страница 18: ...230 V 50 Hz Leistung 250 W Leerlaufdrehzahl 3000 min 1 F rdermenge 5000 l Std F rderh he max 6m Mindestwasserstand 65 mm Tauchtiefe max 5 m Wassertemperatur max 35 o C Schlauchanschluss 38 mm 35 mm 25...

Страница 19: ...kontrollieren f Tragen Sie geeignete Kleidung Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck Halten Sie Haare Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen Lockere Kleidung Schmuck oder lange...

Страница 20: ...uf die noch sichere Untergrenze abgefallen ist schaltet sich die Pumpe von selbst ab Manueller Betrieb Schlie en Sie die Pumpe f r den manuellen Betrieb ans Stromnetz an und heben Sie den Schwimmschal...

Страница 21: ...seitigen Tragen Sie dabei angemessene pers nliche Schutzausr stung einschlie lich Augenschutz und schnittfester Schutzhandschuhe Falls sich Blockaden oder Schmutz in den Wasserzul ufen 1 befinden kann...

Страница 22: ...e unter das Minimum Pumpe tiefer eintauchen Pumpe l uft nicht an oder stellt unerwartet den Betrieb ein Motor berhitzt Abschaltung durch thermischen berlastschutz ausgel st Pumpe sofort vom Stromnetz...

Страница 23: ...den Alle Arbeiten werden von Silverline Tools oder seinen autorisierten Reparaturwerkst tten durchgef hrt Die Reparatur oder der Ersatz des Artikels f hrt nicht zur Verl ngerung des Garantiezeitraums...

Страница 24: ...era 1 1 1 38 mm 35 mm 25 mm Longitud del cable de alimentaci n 10 m Grado de protecci n IPX8 Clase de protecci n Dimensiones L x An x A 180 x 150 x 290 mm Peso 3 5 kg Tama o m ximo de part culas 5 mm...

Страница 25: ...dr a contaminarse debido a una fuga de lubricante Instrucciones de seguridad para herramientas el ctricas ADVERTENCIA Lea siempre cuidadosamente todas las advertencias e instrucciones seguridad para u...

Страница 26: ...cuerda atada en el asa de transporte Utilice la cuerda para retirar la bomba despu s de cada uso Conexi n el ctrica ADVERTENCIA NUNCA toque el cable de alimentaci n el enchufe o la toma de corriente...

Страница 27: ...e protecci n personal gafas de seguridad y guantes resistentes a los cortes Limpie y retire la base de succi n de la bomba cuando las entradas de agua 1 est n obstruidas Fig II 1 Afloje los 3 tornillo...

Страница 28: ...a Sumerja la bomba a mayor profundidad La bomba no se enciende o se para durante el funcionamiento Sobrecalentamiento del motor El protector t rmico ha desactivado la bomba Desenchufe la bomba e inten...

Страница 29: ...quetarse cuidadosamente con el fin de evitar que se produzcan da os durante el transporte Silverline Tools se reserva el derecho a rechazar env os incorrectos o inseguros Todas las reparaciones ser n...

Страница 30: ...V 50 Hz Potenza 250 W Velocit in assenza di carico 3000 min 1 Portata massima 5000 litri ora Altezza massima della testa 6 m Livello minimo dell acqua 65 mm Profondit di immersione massima 5 m Temper...

Страница 31: ...nere i capelli vestiti e guanti lontano da parti in movimento Vestiti lenti gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento g Se il dispositivo utilizzato dotato di una bocchett...

Страница 32: ...o dell acqua cfr Specifiche tecniche Usare il cavo fissato alla maniglia di sollevamento 5 per posizionare la pompa sotto acqua Non cercare MAI di spostare la pompa tirando o manipolando il cavo di al...

Страница 33: ...scollegata dalla sorgente di alimentazione prima di cercare di eliminare le ostruzioni Indossare dispositivi di protezione individuale adeguati comprese protezioni per gli occhi e guanti anti taglio Q...

Страница 34: ...profondit La pompa non si avvia o si blocca immediatamente in fase di funzionamento Motore surriscaldato la protezione sovraccarico termico si SPENTA Scollegare immediatamente dall alimentazione e ce...

Страница 35: ...a per evitare danni o lesioni durante il trasporto Silverline Tools si riserva il diritto di non accettare prodotti spediti in condizioni non idonee o non sicure Le riparazioni saranno eseguite da Sil...

Страница 36: ...elheid 3000 min 1 Maximale stroming 5000L uur Maximale kopgrootte 6 m Minimaal waterniveau 65 mm Maximaal dompelniveau 5 m Maximale watertemperatuur 35 o C Wateruitlaat slangkoppeling 38 mm 35 mm 25 m...

Страница 37: ...niet te gebruiken Algemene veiligheid WAARSCHUWING Lees alle bediening en veiligheidsvoorschriften Het niet opvolgen van alle voorschriften die hieronder vermeld staan kan resulteren in een elektrisc...

Страница 38: ...uik op schade Gebruik de pomp niet wanneer enig deel beschadigd is Laat een beschadigd stroomsnoer bij een geautoriseerd Silverline service center vervangen Om de stekker te beschermen tegen overstrom...

Страница 39: ...oordat u deze opbergt Berg de pomp op een droge en veilige plek buiten het bereik van kinderen op Verwijdering Bij de verwijdering van elektrische machines neemt u de nationale voorschriften in acht E...

Страница 40: ...eau valt onder de minimale grens wanneer de pomp start Dompel de pomp verder onder water De pomp start niet of stopt plots met werken De motor raakt oververhit de thermische bescherming springt uit On...

Страница 41: ...line Tools of een offici le reparatiedienst De garantieperiode wordt niet door de reparatie of vervanging van het product verlengd Defecten waarvan wij beschouwen dat ze onder de garantie vallen worde...

Страница 42: ...informacje niezb dne dla bezpiecznej i wydajnej obs ugi produktu Produkt posiada szereg unikalnych funkcji dlatego te nawet je li jeste zaznajomiony z podobnymi produktami przeczytanie instrukcji obs...

Страница 43: ...zenia do pod czenia mechanizm w odsysania i zbierania py u sprawd czy s one przy czone i prawid owo zamocowane Korzystanie z urz dzenia odsysaj cego py mo e zmniejszy zagro enie py ami h Nie pozw l ab...

Страница 44: ...st mi kka pomp nale y podeprze na p askiej podk adce lub zawiesi za pomoc liny przyczepionej do uchwytu Po zako czeniu korzystania z pompy wynurzy j z wody TYLKO za pomoc liny Po czenie elektryczne OS...

Страница 45: ...rodki ochrony osobistej w tym os on oczu oraz r kawice odporne na przeci cia W przypadku niedro no ci lub zanieczyszcze we wlotach wody 1 mo na usun podstaw cz ci ss cej w celu oczyszczenia Rys II 1...

Страница 46: ...uruchomieniu pompy Zanurzy pomp g biej Pompa nie w cza si lub zatrzymuje si nagle podczas pracy Przegrzanie silnika Zadzia a bezpiecznik termiczny Natychmiast od czy pomp od r d a zasilania i zbada p...

Страница 47: ...podczas transportu do nas Mo emy odrzuci roszczenia niew a ciwie dostarczonych produkt w Wszystkie naprawy b d przeprowadzone przez firm Silverline Tools lub agencje upowa nione do tego Naprawa lub w...

Страница 48: ...lineregistrieren Esgeltendie AllgemeinenGesch ftsbedingungen ES 3 a os de garant a Registresuproductoonlinedurante losprimeros30d as Seaplicant rminosycondiciones IT 3 anni di garanzia Registrailtuopr...

Отзывы: