background image

CE1G2254X

28.07.1999

9/14

160 min

Langsom varmepåvirkning:
For store rum, tunge radiatorer (støbe-
jernsradiatorer), dårligt isolerede
bygninger og store bygninger.

4.3.2  Reguleringsforstærkning (adaption af varme-

effekt)

0,5

Normalt dimensioneret varmeeffekt
(standard)

0,25

Overdimensioneret varmeeffekt:
For høje kedel-/fremløbstemperaturer,
overdimensionerede radiatorer
(overflade) og overdimensioneret
volumenstrøm (nominel
ventilstørrelse).

1

Underdimensioneret varmeeffekt:
For lave kedel-/fremløbstemperaturer,
for små radiatorer (overflade) og for
lille volu-menstrøm (nominel
ventilstørrelse).

4.4  DIP-Switch reset (fig. 1)

Når en DIP-Switch-position er ændret, skal der foretages
et DIP-Switch-reset ved at trykke på reset-tasten. Hvis
dette undlades, er den foregående indstilling stadig
aktiv!

5.  Monter atter apparatet på soklen

Se fig. E og F på side 1.

6. Funktionskontrol

l)  Kontrollér visningen på displayet. Hvis der ikke vises

noget, kontrolleres det, om apparatet er monteret
korrekt, og om der er strøm på batterierne.

m) Vælg døgnprogram 

T3.

n)  Frontdækslet åbnes, og skyderen for programvalg

stilles på 

T3.

o) Med plustasten 

 stilles setpunktstemperaturen til

29 °C.

p)  Skyderen for programvalg stilles på AUTO/RUN.
q)  Regulatoren skal i  ca 150 sekunder give et ÅBNE-

signal 

, og motoren skal køre i endestilling. Er dette

ikke tilfældet:

  Check manøvreorgan og eltilslutning.

  Rumtemperaturen er muligvis højere end 29 °C.

r)  Skyderen for programvalg stilles på 

T3.

s) Med minustasten 

 stilles setpunktstemperaturen til

3 °C (16 °C ved setpunktsbegrænsning).

t)  Skyderen for programvalg stilles på AUTO/RUN.
u)  Regulatoren skal i ca. 150 sekunder give et LUKKE-

signal 

, og motoren skal køre i endestilling. Er dette

ikke tilfældet:

  Check manøvreorgan og eltilslutning.

  Rumtemperaturen er muligvis lavere end 3 °C

(16 °C ved setpunktsbegrænsning).

v) Stil setpunktstemperaturen  T3 tilbage til den

oprindelige værdi (21 °C).

7. OBS!

  Hvis der er monteret termostatventiler på radiatorerne i

referencerummet, skal disse være helt åbne.

  Installationen skal udføres i henhold til  Stærkstrøms-

bekendtgørelsen.

  Fjernbetjeningskontakten tilsluttes separat, dvs. med et

separat, afskærmet kabel.

  Ved leveringen er alle DIP-Switches stillet på OFF.

  Korrigerede DIP-Switch-indstillinger skal aktiveres ved

hjælp af et DIP-Switch-reset.

Uruchomienie

1. 

8VXQ

üSDVNLL]RODF\MQHEDWHULL

3RXVXQL

FLXF]DUQ\FKSDVNyZL]RODF\MQ\FK]ELHJXQyZ

EDWHULLXU]

G]HQLH]RVWDQLHDXWRPDW\F]QLHXUXFKRPLRQH

2. 

=GHPRQWRZDüXU]

G]HQLH]SRGVWDZ\

3RVW

SRZDü]JRGQLH]U\VXQNLHP$L%

3. 

6SUDZG]LüRNDEORZDQLH

3RGá

F]HQLDRSLVDQHV

ZUR]G]LDOH³6FKHPDWSRá

F]H

´

4.  Konfiguracja przy pomocy

PLNURSU]Há

F]QLNyZ',35\V

4.1 

2SW\PDOL]DFMDF]DVXZá

F]HQLD

]HVWDZPLNURSU]Há

F]QLNyZ',3

3RSU]H]RSW\PDOL]DFM

]RVWDMHSU]HVXQL

W\SRF]

WHN

pierwszego okresu ogrzewania P.1, tak aby nastawiona

ZDUWR

üWHPSHUDWXU\]RVWDáDRVL

JQL

WDZ

*

GDQ\PF]DVLH

8VWDZLHQLHMHVW]DOH

*

QHRGURG]DMXLQVWDODFMLFHQWUDOQHJR

ogrzewania (typ grzejników i przewodów), rodzaju budynku

ZLHONR

üRFLHSOHQLHLZ\GDMQR

FLFLHSOQHMPRFNRWáD

temperatura zasilania).
Patrz rys. 2.

OFF

:\á

F]RQHEUDNG]LDáDQLD

(nastawa fabryczna)

1/4h/°C

,QVWDODFMH&2RGX

*

HMG\QDPLFH

1/2h/°C

,QVWDODFMH&2R

UHGQLHMG\QDPLFH

1 h/°C

,QVWDODFMH&2RPDáHMG\QDPLFH

Legenda do rys.2:
T

Temperatura (°C)

t

Czas (h)

TR

x

Tem

SHUDWXUDSRPLHV]F]HQLD±ZDUWR

üU]HF]\ZLVWD

P

on

0RPHQWZá

F]HQLD]Z\SU]HG]HQLHP

4.2 

)XQNFMHUy

*

QH

]HVWDZPLNURSU]Há

F]QLNyZ',3

4.2.1  Ograniczenie zakresu nastaw

 

3 … 29 °C (nastawa fabryczna)

 

16 … 29 °C

4.2.2  Zabezpieczenie przed zamarzaniem

5 °C (nastawa fabryczna)
3 °C lub 10

ƒ&PR

*

OLZR

üSU]HVWDZLHQLD

4.3 

:áD

FLZR

FLUHJXODF\MQH

]HVWDZPLNURSU]Há

F]QLNyZ',3

4.3.1 

&]DV]GZRMHQLDXZ]JO

GQLHQLH

EH]ZáDGQR

FL

80 min.

Typowy obiekt regulacji (nastawa
fabryczna):

UHGQLDSRZLHU]FKQLDRJU]HZDOQD

JU]HMQLNL]UXUVWDORZ\FKSU]HFL

WQLH

izolowane budynki

40 min.

Szybki obiekt regulacji:

PDáDSRZLHU]FKQLDRJU]HZDOQD

JU]HMQLNLSá\WRZHOXENRQZHNWRURZH

dobrze izolowane budynki

Содержание REV32

Страница 1: ...254X REV32 Installationsanleitung Installation instructions Instructions d installation Istruzioni di montaggio Installatie aanwijzing Asennusohje Installationsvejledning QVWUXNFMD PRQWD X L XUXFKRPLHQLD 0RQWiåQt QiYRG A B C D E F ...

Страница 2: ...t P 1 so vorverschoben dass der eingestellte Sollwert zur gewünschten Zeit erreicht wird Die Einstellung ist abhängig von der Regelstrecke d h von Wärmeübertragung Rohrleitungsnetz Heizkörper Gebäudeverhalten Masse Isolation und Heizleistung Kesselleistung Vorlauftemperatur Siehe auch Diagramm Fig 2 OFF Aus keine Wirkung Standard 1 4h C Für schnelle Regelstrecken 1 2h C Für mittlere Regelstrecken ...

Страница 3: ... getrennt d h mit einem separaten abgeschirmten Kabel verdrahtet werden Ab Werk sind alle DIP Switch auf OFF unten gestellt Berichtigte DIP Switch Einstellungen müssen durch einen DIP Switch Reset aktiviert werden Commissioning 1 Remove battery transit tab As soon as the black battery transit tab is removed the unit will initialize itself which takes about 150 seconds Fig 3 The actuator will then ...

Страница 4: ...e une initialisation qui dure environ 150 secondes fig 3 Durant cette initialisation la vanne est amenée en position Fermée Le REV32 est maintenant prêt à fonctionner sur sa préprogrammation de base voir mode d emploi 2 Enlever l appareil du socle Procéder selon les fig A et B 3 Contrôler le câblage électrique Les raccordements électriques sont indiqués au chapitre Schémas de raccordement Ils doiv...

Страница 5: ...s inférieure à 3 C ou 16 C vérifier l ensemble servomoteur vanne et le câblage électrique k Régler à nouveau la température de consigne T3 sur 21 C valeur d usine ou sur la valeur de votre choix 7 Remarques importantes S il y a des robinets thermostatiques de radiateur dans la pièce où est installé le REV32 il faut toujours les mettre en position d ouverture maximum Respecter les prescriptions loc...

Страница 6: ...e controllare i collegamenti del servocomando oppure la temperatura reale ambiente è minore di 3 C di 16 C con il limite del valore prescritto k ripristinare la temperatura di T3 con procedura analoga al valore iniziale 21 C o a quello desiderato 7 Note Le valvole eventuali dei radiatori del locale dove è installato il regolatore devono essere bloccate in completa apertura Eseguire i collegamenti ...

Страница 7: ...etemperatuur op 3 C 16 C bij gewenste waardebegrenzing instellen i Instelkeuzeschuif op AUTO RUN instellen j De regelaar moet gedurende ca 150 seconden een dicht signaal geven en de servomotor moet in de eindstand lopen Als dit niet het geval is servomotor en bedrading controleren Eventueel is de ruimtetemperatuur lager dan 3 C 16 C bij gewenste waardebegrenzing k Gewenste waardetemperatuur weer o...

Страница 8: ...ta toimimoottori ja johdotus Huonelämpötila saattaa olla alle 3 C 16 C asetusarvon rajoituksessa k Palauta lämpötilan asetusarvo T3 alkuperäiseen arvoon 21 C 7 Huom Jos referenssihuoneen radiaattoreihin on asennettu termostaatit niiden on oltava kokonaan auki Paikallisia sähköasennusmääräyksiä on noudatettava Kauko ohjauskosketin on johdotettava erikseen erillisellä suojatulla kaapelilla Kaikkien ...

Страница 9: ...3 tilbage til den oprindelige værdi 21 C 7 OBS Hvis der er monteret termostatventiler på radiatorerne i referencerummet skal disse være helt åbne Installationen skal udføres i henhold til Stærkstrøms bekendtgørelsen Fjernbetjeningskontakten tilsluttes separat dvs med et separat afskærmet kabel Ved leveringen er alle DIP Switches stillet på OFF Korrigerede DIP Switch indstillinger skal aktiveres ve...

Страница 10: ... P SRáR HQLX SU SDGNX JG WR QLH QDVW SXMH VSUDZG Lü HOHPHQW Z NRQDZF VLáRZQLN RUD okablowanie WHPSHUDWXUD SRPLHV F HQLD PR H E ü QL V D QL 3 C 16 C w przypadku ograniczenia zakresu nastaw k 3U ZUyFLü WHPSHUDWXU H GDQHM 7 MHM SLHUZRWQ ZDUWR ü C 7 Uwagi SU SDGNX JG Z GDQ P SRPLHV F HQLX RVWDá zainstalowane przygrzejnikowe zawory termostatyczne PXV RQH RVWDü FDáNRZLFLH RWZDUWH QDVWDZD maksymalna 1DOH...

Страница 11: ... NU W D QDVWDYWH SRVXYQê MH GHF GR polohy T3 d Nastavte s WODþtWNHP åiGDQRX KRGQRWX WHSORW QD 29 C e Posuvný jezdec nastavte do polohy AUTO RUN f 5HJXOiWRU PXVt QHMSR G ML D FFD V Y VODW VLJQiO otevírá D t HQi MHGQRWND E VH P OD QDSOQR RWHY tW 9 S tSDG åH VH WDN QHVWDQH NRQWUROXMWH DSRMHQt D t HQRX MHGQRWNX YHQWXiOQ MH Y ããt SURVWRURYi WHSORWD QHå g Posuvný jezdec nastavte znovu do polohy T3 h 1DV...

Страница 12: ...ziale T1 morsetto del contatto T2 morsetto del contatto Y servocomando della valvola Y1 comando in apertura AC 24 250 V Y2 comando in chiusura AC 24 250 V c1 Apukytkin L Vaihe 24 250 VAC L1 Auki säätöviesti 24 250 VAC 5 2 A L2 Kiinni säätöviesti 24 250 VAC 5 2 A M1 Kiertovesipumppu N Nollajohdin N1 REV32 säädin S1 Kauko ohjauslaite potentiaalivapaa T1 Kauko ohjausviesti T2 Kauko ohjausviesti Y Ven...

Страница 13: ...CE1G2254X 28 07 1999 13 14 Massbilder Dimensions Encombrements Ingombri Maatschetsen Mittapiirrokset Målskitser Wymiary 5R P U 128 104 37 2225M01 56 56 60 83 5 2225M02 ...

Страница 14: ...14 14 28 07 1999 CE1G2254X 1999 Siemens Building Technologies Landis Staefa Division Subject to alteration ...

Отзывы: