2 / 8
2020-04-26
A5W00103587A AB
A6V11997543_----_b
Siemens Smart Infrastructure
de
sv
fi
Diese Anleitung ist beim Antrieb oder in der
Anlagendokumentation aufzubewahren!
Dieses Symbol weist auf Gefahren und
Massnahmen zum Schutz von Personen und Sachen
hin:
•
Zulässige Spannungen an den Hilfsschaltern:
Siehe Tabelle unter "Geräteschaltpläne".
•
Die Anschlusskabel des Antriebs dürfen nicht im
Wasser liegen.
Denna instruktion skall förvaras tillsammans med
ställdonet eller anläggningsdokumentationen!
Denna symbol gäller riskfaktorer samt åtgärder
för att undvika person- och materialskador.
•
Tillåten spänning för hjälpkontakter, se tabellen i
avsnitt kopplingscheman.
•
Ställdonets anslutningskabel får inte ligga i vatten.
Tätä ohjetta tulee säilyttää toimimoottorin lähei-
syydessä tai yhdessä laitosdokumenttien kanssa!
Tämä symboli viittaa vaaraan ja toimenpiteisiin,
joita tarvitaan henkilö- ja aineellisten vahinkojen vält-
tämiseksi:
•
Sallitut jännitteet apukytkimissä: katso "Kytkentä-
kaaviot"-kappaleessa oleva taulukko.
•
Toimimoottorin liitäntäkaapelit eivät saa kastua tai
muuten altistua vedelle.
Gerät der Schutzklasse III (Schutzisolierung)
Apparat i isolerklass III (skyddsisolering)
Suojausluokan III laite (suojaerotus)
Achtung!
Der Stellantrieb darf nicht geöffnet
werden
OBS!
Ställdonet får inte öppnas.
Huomio!
Toimimoottoria ei saa avata.
Voreinstellung
Werkseitig eingestellt: 5°.
Handverstellung des Antriebes ***
Verdrahtung und Inbetriebnahme
Siehe in den anlagenspezifischen Unterlagen.
Förinställning
Fabriksinställning: 5°.
Manuell manövrering ***
Elektrisk inkoppling och igångkörning
Se anläggningsspecifika underlag.
Akselin
Tehdasasetus: 5°.
Toimimoottorin käsiohjaus ***
Johdotus ja käyttöönotto
Katso laitoskohtaiset dokumentit.
en
nl
es
Store these instructions together with the actua-
tor or with the plant documentation!
This symbol denotes dangers and measures to
avoid personal injury and property damage:
•
Refer to the table in "Diagrams" for the voltages
permissible at the auxiliary switches.
•
Do not expose the actuator's connecting cables to
water or lay the cables in water.
Deze handleiding moet bij de servomotor, of met
de documentatie van de installatie worden
bewaard!
Dit symbool wijst op gevaar en maatregelen ter
bescherming van personen en materiaal:
•
Voor toelaatbare spanningen aan hulpschakelaars:
Zie tabel onder "Aansluitschema‘s"
•
De aansluitkabel van de aandrijving mag niet in het
water liggen.
Conserve estas instrucciones con el actuador o
con la documentación de la instalación!
Este sí
mbolo denota peligro y medidas para
evitar daños personales y de la propiedad:
•
Consultar la tabla de "Conexionado eléctrico“ para
saber la tensión permitida en los contactos auxilia-
res
•
No exponer los cables de conexión del actuador al
agua ni dejarlos en contacto con ésta.
Device of protection class III (protective insu-
lation)
Apparaat van beschermingsklasse III
(beschermings isolatie)
Equipo con tipo de protección III (aisla-
miento protegido)
Warning!
Do not open the actuator.
Opgelet
! De servomotor mag niet worden
geopend.
Atención!
el actuador no debe ser abierto.
Presetting
Factory set: 5°.
Manual override of the actuator ***
Wiring and commissioning
Refer to the actuator's commissioning instructions
Voorinstelling
Fabrieksmatig ingestelde: 5°
Handmatige verstelling van de servomotor ***
Bekabeling en inbedrijfstelling
Raadpleeg de installatie-documentatie.
Preajuste
Ajuste de fábrica: 5º.
Posicionamiento manual del actuador
***
Cableado y puesta en marcha
Ver la documentación.
fr
it
da
Cette instruction est à conserver avec le servo-
moteur ou avec la documentation de l’installation!
Ce symbole signale un danger pour les per-
sonnes et les biens et les mesures y-afférentes :
•
Tensions admissibles sur les contacts auxiliaires :
cf. "Schémas de raccordement"
•
Les câbles de raccordement du servomoteur ne
doivent pas être en contact avec l'eau.
Queste istruzioni devono essere conservate con
la documentazione dell’impianto!
Questo simbolo indica
– pericolo – il personale
deve fare attenzione per evitare ferite o danni.
•
Fare riferimento alle “ tabelle tecniche“ per la
tensione ammessa per i contatti ausiliari.
•
Non esporre all‘acqua il cavo ed i collegamentii
elettrici.
Opbevar denne vejledning sammen med motoren
eller med anlæ gsdokumentationen!
Dette symbol gør opmæ rksom på farer og
forholdsregler til beskyttelse af personer og
genstande:
•
Tilladte spæ ndinger til hjæ lpekontakter: Se skema
under "Apparatdiagrammer"
•
Motorens tilslutningskabler må ikke ligge i vand.
Classe d'isolation III (isolation de protection)
Apparecchio di protezione classe III
(protezione isolamento)
Apparat i isoleringsklasse III
(beskyttelsesisolering)
Attention!
Le servo-moteur ne doit pas être
ouvert.
Attenzione!
Il servocomando non deve
essere aperto.
OBS!
Motoren må ikke åbnes.
Préreglage
Préreglé à l’usine: 5°.
Positionnement manuel du servo-moteur ***
Câblage et mise en service
se référer à la documentation de
l’installation.
Collega Regolazione
Alla consegna: 5°.
Posizionamento manuale del servocomando
***
menti e messa in servizio
Consultare la documentazione per l’installazione.
Forindstilling
Fabriksindstillet: 5°.
Manuel justering af motor ***
Eltilslutning og idriftsæ ttelse
Se den anlæ gsspecifikke dokumentation samt.