background image

GWA 4NEB 230 1017-10 06

13

8ZX1012-0UC04-1AA1

EN

DANGER

Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. 

Turn off and 

lock out all power supplying this device before working on this device. 

Replace all covers before power supplying this device is turned on.

ES

PELIGRO

FR

DANGER

Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.

Antes de trabajar en este dispositivo, desconecte y bloquee todas las 

fuentes que lo alimentan eléctricamente. Recoloque todas las cubiertas 

antes de volver a conectar la alimentación eléctrica para este dispositivo.

Tension électrique dangereuse. Danger de mort ou risque de bles

-

sures graves. 

Avant d'intervenir sur l'appareil, couper toutes les sources 

de tension et les consigner contre la refermeture. Remettre en place tous 

les couvercles avant de remettre l’appareil sous tension.

PP

PP

7HVW7HVW7HVW7HVW䡀曊

EN

Tests for required functions in combination with ext. rotary drive (door-mounted)

• The switching device and door-coupling rotary operating mechanism, including the interlocking module, can only be separated in the OFF position.  Only then can the 

panel door be opened.

• The panel door must be interlocked when the switching device is in the ON position.

• If the door needs to be opened while the breaker is in the ON position, the interlocking mechanism with the door must be defeated with a tool. A small, flat-blade 

screwdriver may be used to defeat the door interlocking mechanism.

• To switch the handle from the OFF position to the ON position when the door is closed, it is not necessary to use tools and/or to defeat the interlocking mechanism. 

However, any padlock must be removed first.

• When the door is open, an interlocking mechanism must prohit the switching device from being switched from the OFF position to the ON position. This interlocking 

mechanism must be defeatable without using any tool. This interlocking mechanism must become inactive when the door is closed.

DE

Prüfung auf erforderliche Funktionen in Kombination mit externem (Türkupplungs-) Drehantrieb

• Das Schaltgerät und der Türkupplungsdrehantrieb incl. Verriegelungsbaustein können nur in der AUS-Stellung getrennt werden, nur hier kann die Schaltschranktür 

geöffnet werden.

• Wenn das Gerät eingeschaltet ist, muss die Schaltschranktür verriegelt sein.

• Wenn die Tür bei eingeschaltetem Leistungsschalter geöffnet werden muss, muss die Verriegelung der Tür für Service und Instandhaltung überbrückt werden. Zur 

Überbrückung des Türverriegelungsmechanismus kann ein kleiner Flachschraubendreher eingesetzt werden.

• Um den Hebel bei geschlossener Tür von der AUS-Stellung in die EIN-Stellung zu bewegen, müssen keine Werkzeuge eingesetzt werden bzw. muss nicht der Verriege

-

lungsmechanismus überbrückt werden. Bügelschlösser müssen allerdings vorher entfernt werden.

• Wenn die Tür geöffnet ist, muss durch einen Verriegelungsmechanismus verhindert werden, dass das Schaltgerät von der AUS-Stellung in die EIN-Stellung geschaltet 

wird. Dieser Verriegelungsmechanismus muss ohne Werkzeug überbrückbar sein. Der Verriegelungsmechanismus muss beim Schließen der Tür wirkungslos werden.

FR

Essai des fonctions nécessaires pour une commande rotative externe (de porte)

• L'appareil et la commande rotative débrayable de porte avec module de verrouillage ne peuvent être séparés qu'en position d'OUVERTURE et la porte ne peut être

ouverte qu'ici.

• La porte de l'armoire doit être verrouillée lorsque l'appareil de connexion se trouve en position MARCHE.

• Si la porte doit être ouverte avec le disjoncteur en position MARCHE, le mécanisme de verrouillage de la porte doit être neutralisé pour l'entretien et la maintenance. 

Pour neutraliser le mécanisme de verrouillage de la porte, il est possible d'utiliser un petit tournevis à lame plate.

• Pour commuter la poignée de la position ARRÊT en position MARCHE alors que la porte est fermée, il n'est pas nécessaire d'utiliser des outils ni de neutraliser le méca

-

nisme de verrouillage. Il convient néanmoins de retirer au préalable un cadenas éventuel.

• Lorsque la porte est ouverte, un mécanisme de verrouillage doit empêcher la commutation de l'appareil de connexion de la position ARRÊT en position MARCHE. Ce 

mécanisme de verrouillage doit pouvoir être neutralisé sans nécessiter d'outil. Le mécanisme de verrouillage doit devenir inopérant lorsque la porte est fermée.

Содержание 8UC9400

Страница 1: ...rica dell apparecchiatura ed assicurarle contro la reinserzione Riapplicare tutte le coperture prima di reinserire l alimentazione di questa apparecchiatura NOTA NOTA La instalación y el mantenimiento deben corre a cargo de perso nal cualificado L installazione e la manutenzione devono essere eseguite da per sonale qualificato PT PERIGO TR TEHLİKE Tensão perigosa Perigo de morte ou ferimentos grav...

Страница 2: ...r voor ernstig letsel Voordat u aan dit apparaat werkt moet u alle actieve energiebronnen voor dit apparaat uitschakelen Plaats alle afdekkingen terug voordat u energiebronnen voor dit apparaat inschakelt AVVIŻ OPMERKING L installazzjoni u l manutenzjoni għandhom jitwettqu minn per sunal ikkwalifikat Installatie en onderhoud moeten worden verricht door gekwali ficeerd personeel EL ΚΙΝΔΥΝΟΣ GA CONT...

Страница 3: ...us les couvercles avant de remettre l appareil sous tension RQWHQWV LHIHUXPIDQJ WHQGXH GH OD OLYUDLVRQ RQWHQLGR 栜巸 Customer supplied zusätzlich benötigt nécessaire en plus suministrado por el cliente 此外需要 3 mm 0 12 in M4 M5x 10 M4 M5 x 10 EN Welding studs or Bolt DE Schweißbolzen oder Stiftschrauben FR Goujons à souder ou Goujon fileté ES Pernos soldados o Perno roscado IT Perni a saldare o Viti p...

Страница 4: ...Wandstärke TR Çelik sac veya pano duvar kalınlığı en azından 3 mm FR Tôle d acier ou armoire électrique épaisseur paroi min 3 mm РУ Листовая сталь или электрошкаф толщина стенки мин 3 мм ES Chapa de acero o armario eléctrico espesor de pared mín 3 mm PL acha stalowa lub szafa sterownicza min grubość ściany 3 mm IT Lamiera di acciaio o quadro elettrico min 3 mm di spessore della parete 中 钢板或开关柜 至少 ...

Страница 5: ...rmeture Remettre en place tous les couvercles avant de remettre l appareil sous tension PP 115 mm 4 53 in 42 5 mm 1 67 in 110 mm 4 33 in 42 5 mm 1 67 in 32 5 mm 1 28 in min 280 mm min 11 2 in 107 5 mm 4 23 in x 32 5 mm 1 28 in 16 mm 0 63 in ref point Ø 7 mm Ø 9 32 min 280 mm min 11 2 in Y VVHPEO 0RQWDJH 0RQWDJH 0RQWDMH 㙾掺 EN M4 x 10 welding studs or holes for M5 x 12 bolts PT M4 x 10 pinos de sold...

Страница 6: ...Tipo recomendado junta gomaespuma de celda cerrada opcionalmente del proveedor EMKA IT Tipo consigliato guarnizione gommapiuma a cellula chiusa in opzione del fornitore EMKA PT Tipo recomendado Vedação espuma de borracha de células fechadas opcional do fornecedor EMKA TR Tavsiye edilen tip Conta kapalı hücreli sünger lastik isteğe bağlı olarak EMKA tedarikçisinden РУ Рекомендуемый тип Уплотнение з...

Страница 7: ...bloquee todas las fuentes que lo alimentan eléctricamente Recoloque todas las cubiertas antes de volver a conectar la alimentación eléctrica para este dispositivo Tension électrique dangereuse Danger de mort ou risque de bles sures graves Avant d intervenir sur l appareil couper toutes les sources de tension et les consigner contre la refermeture Remettre en place tous les couvercles avant de reme...

Страница 8: ...1017 10 06 8ZX1012 0UC04 1AA1 1P OE LQ VVHPEO 0RQWDJH 0RQWDJH 0RQWDMH 㙾掺 3 3VL 1P OE LQ VL150X UL CG Frame VL250UL FG Frame 3VL9300 3HF06 3VL9300 3HG06 VL400 UL JG Frame VL400x UL LG Frame 3VL9400 3HF06 3VL9400 3HG06 ...

Страница 9: ...ctrica para este dispositivo Tension électrique dangereuse Danger de mort ou risque de bles sures graves Avant d intervenir sur l appareil couper toutes les sources de tension et les consigner contre la refermeture Remettre en place tous les couvercles avant de remettre l appareil sous tension 3 1P E LQ VVHPEO 0RQWDJH 0RQWDJH 0RQWDMH 㙾掺 3VA 3VA51 3VA9137 0FK21 3VA9137 0FK23 3VA9137 0FK25 3VA9137 0...

Страница 10: ...10 GWA 4NEB 230 1017 10 06 8ZX1012 0UC04 1AA1 8 VVHPEO 0RQWDJH 0RQWDJH 0RQWDMH 㙾掺 3VA 8 ...

Страница 11: ...rabajar en este dispositivo desconecte y bloquee todas las fuentes que lo alimentan eléctricamente Recoloque todas las cubiertas antes de volver a conectar la alimentación eléctrica para este dispositivo Tension électrique dangereuse Danger de mort ou risque de bles sures graves Avant d intervenir sur l appareil couper toutes les sources de tension et les consigner contre la refermeture Remettre e...

Страница 12: ...12 GWA 4NEB 230 1017 10 06 8ZX1012 0UC04 1AA1 VVHPEO 0RQWDJH 0RQWDJH 0RQWDMH 㙾掺 9 90 X X ...

Страница 13: ...ngsdrehantrieb incl Verriegelungsbaustein können nur in der AUS Stellung getrennt werden nur hier kann die Schaltschranktür geöffnet werden Wenn das Gerät eingeschaltet ist muss die Schaltschranktür verriegelt sein Wenn die Tür bei eingeschaltetem Leistungsschalter geöffnet werden muss muss die Verriegelung der Tür für Service und Instandhaltung überbrückt werden Zur Überbrückung des Türverriegelu...

Страница 14: ...o deve poder ser suprimido sem necessidade de usar qualquer ferramenta Este mecanismo de bloqueio deve ficar inoperante quando a porta está fechada TR Harici döner tahrikle kapiya monte edilen birlikte gerekli fonksiyonlar için yapilan testler Şalt ünitesi ve kilitleme elemanı dahil kapı kolu döner tahrik mekanizması sadece KAPALI konumda iken çıkartılabilir pano kapısı sadece burada açılabilir Pa...

Страница 15: ...ademarks in this publication may be trademarks whose use by third parties for their own purposes could violate the rights of the owner EN Option Additional screw for special applications which can be used for attaching the padlock by chain or rope in order to ensure that the padlock permanently remains with the device DE Option Zusätzliche Schraube für Sonderanwendungen die zum Beispiel zum Befest...

Отзывы: