background image

I

9.5

20

66.3

39.5

16

19

.5

∅ 

37

19

95

.8

26

.5

20.5

56

3 X PG13.5

42

30

40

34

∅ 

5.1

110

14

4.5

1

2

3

 150

 1

50

1

Sicherungsschraube
Locking Screw
Vis de sécurité
Tornillo de fijación
Vite di sicurezza
Låsskruv

2

Hilfsentriegelung
Auxiliary unlocking
Déverrouillage auxiliaire
Desenclavamiento auxiliar
Sblocco ausiliario
Sekundäruppregling

3

Schloss
Key unlocking mechan.
Serrure
Cerradura
Lucchetto di sblocco
Lås

8 ... 10

8 ... 

10

4

3ZX1012-0SE37-1AA1

Hinweis

Die Zugangsstelle der Hilfsentriegelung muss 
nach der Montage verplombt oder versiegelt 
werden.

Note

The access position of the auxliary release must 
be or closed off with lead or sealed.

Remarque

Le point d’accès au déverrouillage auxiliaire doit 
être plombé ou scellé après le montage.

Nota

Tras el montaje deberá precintarse o sellarse el 
punto de acceso al desenclavamiento auxiliar.

Avvertenza

Il punto di accesso allo sblocco ausiliario deve 
essere piombato o sigillato dopo il montaggio. 

Anvisning

De punkter där hjälpavreglingen kan kommas åt 
måste efter monteringen plomberas eller 
förseglas.

Betätiger
Actuator
Détrompeur 
Actuador
Azionatore
Manöverdon

Gesteckt
Inserted
enfiché
IInsertado
Innestato
Isattt

Gesteckt
Inserted
enfiché
IInsertado
Innestato
Isattt

Gezogen
Removed
retiré
Sacado
Disinserito
Urdraget

Schaltstellung
Switching position
Position de commutation 
Posición de maniobra
Posizione di commutazione
Brytläge

Verriegelt
Locked
verrouillé
Enclavado
Bloccato
Förreglat

Entriegelt
Unlocked
déverrouil.
Desencl.
Sbloccato
Uppreglat

Geöffnet
Opened
ouvert
Abierto
Aperto
Öppet

Bestellschlüssel Schaltglieder
Contact element order codes
Code de commande contacts
Códigos de pedido de los contactos
Codice di ordinaz. contatti
Beställningskod kopplings-
komponenter

3SE3...-2...

M
M

3SE3...-8...

M
M

3SE3...-7...

B
M

3SE3...-3...

M
M
B
M

3SE3...-6...

M
M
B
B

M = Magnet schaltet

B = Betätiger schaltet

M = Magnet operated

B = Actuator operated

M = Manoeuvre par aimant

B = Manoeuvre par détrompeur

M = Íman conecta

B = Accionador conecta

M = Magnete interviene

B = Azionatore interviene

M = Magneten kopplar

B = Manöverspak kopplar

A2

A1

A2

A1

A2

A1

21

13

14

22

21

22

13

14

21

22

13

14

21

22

11

12

11

12

21

22

11

12

21

22

21

22

11

12

11

12

21

22

11

12

21

22

21

22

11

12

31

43

44

32

11

12

21

22

31

32

43

44

11

12

21

22

31

32

43

44

21

22

11

12

31

32

41

42

31

32

41

42

11

12

21

22

11

12

21

22

31

32

41

42

90°

90°

90°

90°

3SE37... (0.7 ... 0.8 Nm)
3SE38... (0.8 ... 1 Nm)

IV

III

A

Schaltpunkt des Kontaktes
Contact closing point
Point d’action du contact
Punto de conmutación del contacto
Punto di commutazione contatti
Kontaktens brytpunkt

B

Schaltvorgang des Kontaktes beendet
Contact closing travel completed
Manoeuvre du contact terminée
Fin de carrera de cierre del contacto
Punto di fine corsa dell’attuatore
Kontaktens brytförlopp avslutat

II

3SE3...-

3

...

3SE3...-

6

...

3SE3...-

2

...

3SE3...-

7

...

3SE3...-

8

...

0,8 ... 1,0 Nm

1 ... 1,2 Nm

2 X 2,5 mm²
2 X 1,5 mm²

A
B

4 mm

0 ... 1 mm

Antriebskopf
Actuator head
Tête de commande
Cabeza de accionamiento
Testina di azionamento
Drivhuvud

Содержание 3SE375 Series

Страница 1: ...messungsbetriebsstrom Ie A300 Q300 IEC 60947 5 1 AC 15 230 V 6 A 400 V 4 A 500 V 3 A DC 13 250 V 0 27 A 24 V 6 A Magnetbetriebsspannung 24 V DC 110 V AC 230 V AC Einschaltdauer ED 100 Anschlussleistung P 5 5 W Kurzschlussschutz DIN VDE 0660 Teil 200 DIAZED Sicherungseinsätze 10 A Dz 6 A TDz Leitungsschutzschalter C Charakteristik nach DIN VDE 0641 6 A Operating Instructions Order No 3ZX1012 0SE37 ...

Страница 2: ...ER Tension dangereuse Danger de mort ou risque de blessures graves Mettre hors tension avant d intervenir sur l appareil Instructions de service No de réf 3ZX1012 0SE37 1AA1 Français Nota importante Los productos aquí descritos han sido desarrollados para ejecutar funciones de seguri dad formando parte de una instalación completa o máquina Un sistema completo de seguridad incluye por regla general...

Страница 3: ...z Interruttore automatico Caratteristica C secondo DIN VDE 0641 6 A PERICOLO Tensione pericolosa Può provocare morte o lesioni gravi Scollegare l alimentazione prima di eseguire eventuali interventi all equipaggiamento Istruzioni di servizio No di ordinaz 3ZX1012 0SE37 1AA1 Italiano Viktig information De här beskrivna produkterna utvecklades för att som del i en anläggning eller maskin överta säke...

Страница 4: ...mutazione Brytläge Verriegelt Locked verrouillé Enclavado Bloccato Förreglat Entriegelt Unlocked déverrouil Desencl Sbloccato Uppreglat Geöffnet Opened ouvert Abierto Aperto Öppet Bestellschlüssel Schaltglieder Contact element order codes Code de commande contacts Códigos de pedido de los contactos Codice di ordinaz contatti Beställningskod kopplings komponenter 3SE3 2 M M 3SE3 8 M M 3SE3 7 B M 3S...

Страница 5: ...ción y el accionador de forma que éste pueda entrar en la cabeza sin ejercer grandes fuerzas transversales El actuador sólo debe entregarse a personas que debido a su formación técnica dispongan de conocimientos y experiencia con las normas y los reglamentos de seguridad aplicables El objetivo es lograr una protección óptima para las personas y las máquinas así como detectar a tiempo posibles usos...

Отзывы: