background image

GWA 4NEB 330 1134-30 DS 01

Last update: 14 July 2005

Sicherheitspositionsschalter

 

mit Zuhaltung

3SE375.

Safety Position switch with locked engagement

3SE376.

Interrupteur de position de sécurité à verrouillage

3SE385.

Interruptor de posición de seguridad con retención

3SE386.

Interruttore di posizionamento con meccanismo di ritenuta
Gränslägesbrytare med förregling

Betriebsanleitung

Bestell-Nr.: 3ZX1012-0SE37-1AA1

Deutsch

Wichtiger Hinweis

Die hier beschriebenen Produkte wurden entwickelt, um als Teil einer Gesamtanlage 
oder Maschine sicherheitsgerichtete Funktionen zu übernehmen. Ein komplettes 
sicherheitsgerichtetes System enthält in der Regel Sensoren, Auswerteeinheiten, Mel-
degeräte und Konzepte für sichere Abschaltungen. Es liegt im Verantwortungsbereich 
des Herstellers einer Anlage oder Maschine die korrekte Gesamtfunktion sicherzustel-
len. Die Siemens AG, ihreNiederlassungen und Beteiligungsgesellschaften (im Folgen-
den “Siemens”) sind nicht in der Lage, alle Eigenschaften einer Gesamtanlage oder 
Maschine, die nicht durch Siemens konzipiert wurde, zu garantieren.
Siemens übernimmt auch keine Haftung für Empfehlungen, die durch die nachfolgende 
Beschreibung gegeben bzw. impliziert werden. Aufgrund der nachfolgenden Beschrei-
bung können keine neuen, über die allgemeinen Siemens-Lieferbedingungen hinausge-
henden, Garantie-, Gewährleistungs- oder Haftungsansprüche abgeleitet werden.

Montage
Bild I:

Maßbilder (Maße in mm).
Befestigung auf planer Fläche mit 2 Schrauben M5 (1,5 bis2 Nm).
Stets Scheiben und Federringe beilegen.
Einbaulage beliebig.

Bild II:

Anschlussquerschnitte und Anzugsdrehmoment
Die Kabelführungen (Pg 13,5) sind sorgfältig abzudichten, um eine
Verminderung der Schutzart IP 66 zu vermeiden.
Nicht benötigte Kabelführung mit Blindkappe verschrauben.

Betrieb
Bild III:

 Antrieb

V

max

Maximale Betätigungsgeschwindigkeit 1,5 m/s

F

min

Mindestkraft in Betätigungsrichtung 20 N

Max. Zuhaltekraft: 1200 N 5 s lang

 

GEFAHR

Gefährliche Spannung.
Lebensgefahr oder Gefahr schwerer Verletzung.

Vor Beginn der Arbeiten Anlage und 
Gerät spannungsfrei schalten.

!

Der Sicherheitsschalter lässt sich nur mit dem dazugehörigen
codierten Betätiger schalten.
Die Anfahrrichtung kann linear oder radiusförmig gewählt
werden.

Hinweis: 

Der Antriebskopf ist 

nur bei gestecktem

 Betätiger 

um 4 x 90° versetzbar (Bild III).

Positionsschalter nicht als Anschlag verwenden!

Schaltelemente - Schleichschalter mit Schließern und 
zwangsgeführten Öffnern 

 

(Anschlussbezeichnungen nach EN 50013).

Verriegelungsarten (Bild IV)

-

Federkraftverriegelung (Ruhestromprinzip)

Betätiger gesteckt und mechanisch verriegelt. Entriegelung durch Anlegen von
Spannung an den Magnet oder bei Spannungsausfall mittels der Hilfsent-
riegelung von Hand oder über Schloss (Ausführungsabhängig).

- Hilfsentriegelung, Schloss- und Notentsperrung dürfen nur bei Versagen der

Zuhaltung verwendet werden.

-

Magnetkraftverriegelung (Arbeitsstromprinzip)

Betätiger entriegelt. Verriegelung durch Anlegen von Spannung an den Magnet.

Technische Daten

Schutzart

IP66

Thermischer Bemessungsstrom I

th

10 A

Umgebungstemperatur

–30 bis +70 °C

Bemessungsisolationsspannung U

i

500 V

Bemessungsbetriebsstrom I

e

A300/Q300 - IEC 60947-5-1
AC 15: 230 V 6 A, 400 V 4 A, 500 V 3 A
DC 13: 250 V 0,27 A, 24 V 6 A

Magnetbetriebsspannung

24 V DC, 110 V AC, 230 V AC

Einschaltdauer ED

100 %

Anschlussleistung P

5,5 W

Kurzschlussschutz

 (DIN VDE 0660 Teil 200)

DIAZED-Sicherungseinsätze

10 A Dz
6 A TDz

Leitungsschutzschalter 
C-Charakteristik nach DIN VDE 0641

6 A

Operating Instructions

Order No.: 3ZX1012-0SE37-1AA1

English

IMPORTANT NOTICE

The products described herein are designed to be components of a customized 
machinery safety-oriented control system. A complete safety-oriented system may 
include safety sensors, evaluators, actuators and signaling components. It is the 
responsibility of each company to conduct its own evalution of the effectiveness of the 
safety system by trained individuals. Siemens AG, its subsidiaries and affiliates 
(collectively "Siemens") are not in a position to evaluate all of the characteristics of a 
given machine or product. 
Siemens accepts no liability for any recommendation that may be implied or stated 
herein. The warranty contained in the contract of sale by Siemens is the sole warranty 
of Siemens. Any statements contained herein do not create new warranties or modify 
existing ones.

Installation
Fig. I:

Dimension drawings (dimensions in mm).
Mounted on a flat surface with two M5 screws (1.5 to 2 Nm).
Always make use of the plain washers and spring washers.
The device can be mounted in any position.

Fig. II:

Cable cross-sections and tightening torque
The cable glands (Pg 13.5) must be carefully sealed so as not to reduce 
the degree of protection IP 66.
Close unused gland with cap.

Operation
Fig. III:

 Actuating 

mechanism

V

max

Maximum actuation speed 1.5 m/s

F

min

Minimum force in direction of actuation 20 N

Max. locked engagement force: 1200 N for 5 s

 

DANGER

Hazardous voltage.
Will cause death or serious injury.

Disconnect power before working on equipment.

!

The safety position switch can be operated only with its
associated coded actuator. 
The initial direction of actuation can be either linear or radial. 

Note:

 The actuator head is relocatable 

only with inserted

actuator by 4 x 90° (Fig. III).

Do not use the position switch as stop!

Switch- slow-action switch with NO contacts and 
positively driven NC contacts 

 

(connection designations as per EN 50013).

Types of locking (Fig. IV)

-

Spring-loaded engagement (closed-circuit principle)

Actuator inserted and mechanically locked. Unlocking by application of 
a voltage across the magnet or, in the event of power failure, by using the 
auxiliarary arrangement and manually unlocking the lock (depending on version).

- Auxiliary release, lock and emergency unlocking may be used only in the event of 

failure of the locked engagement.

-

Magnetic engagement (open-circuit principle)

Actuator unlocked. Locking by application of a voltage across the magnet.

Technical data

Degree of protection

IP66

Rated thermal current I

th

10 A

Ambient temperature

–30 to +70 °C

Rated insulation voltage U

i

500 V

Rated operational current I

e

A300/Q300 - IEC 60947-5-1
AC 15: 230 V 6 A, 400 V 4 A, 500 V 3 A
DC 13: 250 V 0.27 A, 24 V 6 A

Magnet operating voltage

24 V DC, 110 V AC, 230 V AC

ON period ED

100 %

Power rating P

5.5 W

Short-circuit protection 

(DIN VDE 0660 Part 200)

DIAZED fuse links

10 A Dz
6 A TDz

Protective circuit breaker
C characteristic as per DIN VDE 0641

6 A

Содержание 3SE375 Series

Страница 1: ...messungsbetriebsstrom Ie A300 Q300 IEC 60947 5 1 AC 15 230 V 6 A 400 V 4 A 500 V 3 A DC 13 250 V 0 27 A 24 V 6 A Magnetbetriebsspannung 24 V DC 110 V AC 230 V AC Einschaltdauer ED 100 Anschlussleistung P 5 5 W Kurzschlussschutz DIN VDE 0660 Teil 200 DIAZED Sicherungseinsätze 10 A Dz 6 A TDz Leitungsschutzschalter C Charakteristik nach DIN VDE 0641 6 A Operating Instructions Order No 3ZX1012 0SE37 ...

Страница 2: ...ER Tension dangereuse Danger de mort ou risque de blessures graves Mettre hors tension avant d intervenir sur l appareil Instructions de service No de réf 3ZX1012 0SE37 1AA1 Français Nota importante Los productos aquí descritos han sido desarrollados para ejecutar funciones de seguri dad formando parte de una instalación completa o máquina Un sistema completo de seguridad incluye por regla general...

Страница 3: ...z Interruttore automatico Caratteristica C secondo DIN VDE 0641 6 A PERICOLO Tensione pericolosa Può provocare morte o lesioni gravi Scollegare l alimentazione prima di eseguire eventuali interventi all equipaggiamento Istruzioni di servizio No di ordinaz 3ZX1012 0SE37 1AA1 Italiano Viktig information De här beskrivna produkterna utvecklades för att som del i en anläggning eller maskin överta säke...

Страница 4: ...mutazione Brytläge Verriegelt Locked verrouillé Enclavado Bloccato Förreglat Entriegelt Unlocked déverrouil Desencl Sbloccato Uppreglat Geöffnet Opened ouvert Abierto Aperto Öppet Bestellschlüssel Schaltglieder Contact element order codes Code de commande contacts Códigos de pedido de los contactos Codice di ordinaz contatti Beställningskod kopplings komponenter 3SE3 2 M M 3SE3 8 M M 3SE3 7 B M 3S...

Страница 5: ...ción y el accionador de forma que éste pueda entrar en la cabeza sin ejercer grandes fuerzas transversales El actuador sólo debe entregarse a personas que debido a su formación técnica dispongan de conocimientos y experiencia con las normas y los reglamentos de seguridad aplicables El objetivo es lograr una protección óptima para las personas y las máquinas así como detectar a tiempo posibles usos...

Отзывы: