Shark Evoline 3 Series Скачать руководство пользователя страница 29

57

56

la rumorosità o eventuali fischi, aerodinamicità, ecc.

Shark non può ritenersi responsabile per il temporaneo 

inutilizzo del casco durante il processo di riparazione 

necessario per incontrare le richieste del proprietario.

In ogni caso, il periodo massimo di garanzia è di 5 anni. 

La sostituzione di un componente durante questo periodo 

non prolunga questo lasso di tempo prestabilito.

procedura

Al momento dell’acquisto il modulo di garanzia com-

prendente tutte le informazioni deve essere compilato e 

rispedito a Shark SA dal cliente.

Tutte le richieste di intervento sotto garanzia devono 

essere fatte al concessionario Shark che ha venduto il 

casco.Perché la richiesta di intervento sia accettata, il 

cliente deve descrivere al concessionario il problema 

riscontrato e consegnare il casco in oggetto insieme al 

modulo di garanzia compilato al momento dell’acquisto. 

Questa garanzia non interferisce con i diritti legali del 

cliente riportati nella direttiva 1999/44CE. 

Gli effetti di questa garanzia specifica e a tempo deter-

minato, esauriscono dopo un periodo di 5 anni dalla 

data d’acquisto. Dopo questo periodo, se si continua ad 

utilizzare il casco regolarmente, raccomandiamo di sos-

tituirlo al fine di avvalersi dei benefici per una protezione 

ottimale. Questo perché alcuni agenti esterni - abbiglia-

mento generico, eventuali impatti - possono pregiudicare 

le caratteristiche di quello che è l’elemento essenziale 

della tua protezione.

limiti

Shark si riserva il diritto di portare a compimento inter-

venti al di fuori del servizio di garanzia usando accessori 

e ricambi montati di serie sulle versioni più recenti, ma 

compatibili con il modello in oggetto ed è inoltre inca-

pace di garantire la perfetta armonizzazione della verni-

ciatura e degli elementi decorativi riguardanti produzioni 

precedenti e/o edizioni limitate. Inoltre, il naturale dete-

rioramento dei colori durante un periodo di tempo può 

portare ad una non corrispondenza tra i colori del casco 

e quelli dei nuovi ricambi. Se Shark è impossibilitata ad 

effettuare la riparazione per ragioni tecniche o perché 

un componente risulta non disponibile, Shark si attiva 

per fare al cliente un’offerta vantaggiosa. Considerando 

l’età del casco, Shark offre un nuovo esemplare identico 

all’originale o l’equivalente di gamma in produzione al 

momento della richiesta d’intervento se l’originale non 

è più disponibile.

  

Garantía 5 aÑoS 

Usted ha adquirido recientemente un casco SHARK para 

su seguridad y comodidad. Este casco ha sido diseñado 

y fabricado con el mayor esmero a fin de satisfacer todas 

sus necesidades. Para su seguridad y la de su pasajero, 

debe respetar todas las reglas habituales de seguridad 

cuando use su vehículo de dos ruedas. La garantía 

SHARK 5 AÑOS garantiza al comprador inicial que cual-

quier posible fallo de fabricación o defecto de material va 

a ser cubierto por la garantía SHARK.

limitaciones

Si durante el periodo de garantía ( 5 años a partir de la 

fecha de compra ), surgiera un problema que cubriera la 

garantía, SHARK, a través de los agentes de su red de 

ventas, se compromete a reparar o reemplazar cualquier 

componente defectuoso, hasta un límite máximo que es 

el valor de compra del casco. Cualquier gasto por mano 

de obra necesaria será pagado por la red SHARK habi-

tualmente, pero estará sujeto a aprobación previa antes 

de llevar a cabo la reparación. Si la reparación requiere 

el envío de componentes que conlleven gastos de trans-

porte o envío, SHARK cubrirá estos gastos hasta un límite 

que será el coste del transporte del servicio postal nacio-

nal en su tarifa normal ( no urgente ). Los mismos límites 

serán de aplicación caso de ser requerido el envío del 

casco a un servicio técnico SHARK autorizado, tanto de 

ida como de devolución.

exclusiones

Esta garantía sólo cubre problemas relacionados con los 

materiales empleados  o el proceso de fabricación del 

producto. SHARK no es responsable de daños o defectos 

en sus productos en los siguientes casos :

cualquier daño causado por

1) Una caída o accidente, tanto durante su uso condu-

ciendo el vehículo como por golpes o arañazos sufridos 

por el casco cuando sea transportado, depositado o guar-

dado por el usuario.

2) Una alteración o modificación del casco hecha por el usua-

rio o un tercero (Incorporación, modificación o eliminación de 

elementos originales del casco, o aplicación o añadido al 

mismo de pegamento, adhesivos, pinturas o barnices, acce-

sorios no autorizados, tornillos, etc.).

3) Uso de o contacto con : Productos químicos o de 

limpieza nocivos (incluso alcoholes sobre los tratamien-

tos superficiales de la pantalla), o una fuente de calor 

intenso.

4) Uso incorrecto : condiciones anormales 

 

Garantie • Warranty • Garantie • Garanzia • Garantía

( Ej. Bajo el agua, deportes  náuticos ), falta de manteni-

miento o de cuidados.

5) Envejecimiento debido al uso normal de 

los tejidos o almohadillas interiores, la apa-

riencia de las partes externas o la pantalla 

 

( arañazos, marcas, etc. ).

6) Exposición anormal y prolongada a luz ultravioleta, en 

particular en las decoraciones coloreadas.

Además, SHARK no puede tener en cuenta considera-

ciones subjetivas relacionadas con el uso del casco como 

defectos incluidos en garantía : Problemas con el confort, 

la talla, ruidos o silbidos, aerodinámica, etc. SHARK no 

se puede hacer responsable de los perjuicios causados 

por la no disponibilidad temporal del casco mientras 

está siendo revisado o reparado para satisfacer las 

necesidades de su dueño. En todos los casos, el periodo 

máximo de garantía es de 5 años. El reemplazo de un 

componente durante este periodo no prolonga el mismo.

procedimiento

Cuando el casco se adquiere, el documento de garantía 

que contiene toda la información debe ser cumplimen-

tado y enviado a SHARK S.A. por el comprador, bien 

directamente o bien a través de la red de agentes SHARK.

Todas las reclamaciones de garantía deben 

 

hacerse a través del distribuidor de SHARK donde se 

adquirió el casco. Caso de haber desaparecido, se harán 

a través del distribuidor nacional correspondiente. Para 

que una reclamación de garantía sea considerada, el 

comprador debe notificar al distribuidor el problema 

que ha surgido, y entregarle el casco que es objeto de 

la reclamación, junto con original o fotocopia de la hoja 

de garantía cumplimentada en el momento de la compra 

del casco. Esta garantía no afecta ni altera de ninguna 

manera los derechos legales del comprador según lo 

estipulado en el reglamento 1999/44CE. Los efectos de 

esta garantía específica y limitada expirarán después de 

un periodo de 5 años a partir de la fecha de compra. 

Después de este periodo, si continúa usando el casco 

regularmente, le recomendamos que para beneficiarse 

de una protección y un confort óptimos, debería cambiar 

su casco por uno nuevo.

Esto es así porque ciertos factores externos - desgaste 

general por el uso, ciertos impactos- podrían ser perju-

diciales para las características de esta pieza esencial 

del equipo de protección, y que por tanto tiene una vida 

limitada.

Reservas

SHARK se reserva el derecho de llevar a cabo traba-

jos dentro del periodo de garantía utilizando piezas de 

repuesto de las versiones más recientes compatibles con 

el modelo en cuestión, y no puede garantizar la perfecta 

armonía de la pintura o elementos decorativos asocia-

dos con elementos de producción específica o ediciones 

limitadas. Además, el deterioro natural de los colores 

después de un periodo de tiempo puede causar diferen-

cias en la adecuación de los colores de los recambios. 

Si SHARK no puede llevar a cabo la reparación proce-

dente por razones técnicas o porque  la pieza no está 

disponible, SHARK se compromete a ofrecerle al cliente 

una oferta especial, teniendo en cuenta los años y el uso 

que tiene el casco, y consistiendo ésta bien en un nuevo 

casco idéntico o bien en un modelo equivalente fabricado 

en la fecha de la reparación, en caso de que el modelo 

original ya no esté disponible.

Garantie • Warranty • Garantie • Garanzia • Garantía

Содержание Evoline 3 Series

Страница 1: ...EvoLine series3 EvoLine series3 V03 30012012 ...

Страница 2: ...volutionärer Helm 14 15 Integral Jet 16 17 Jet Integral 18 19 Aerodynamik und Akustik 20 21 Einstellung des Kinnriemens 22 23 Kinnriemen 24 27 Visier 30 35 Sonnenblende 36 39 Textilien 40 45 Reinigung 46 47 Belüftungen 48 51 5 Jahres Garantie 52 58 Rechtliche Hinweise 59 60 Anatomia del casco 4 5 Un casco su misura 8 11 Consigli d uso 12 13 Un casco evolutivo 14 15 Integrale Jet 16 17 Jet Integral...

Страница 3: ...entilazione inferiore 6 Gancio del cinturino in base alle versioni e ai Paesi 7 Guarnizione di base 8 Guarnizione della visiera 9 Meccanismo del sottogola 1 Pantalla 2 Parasol 3 Botón de mecanismo del parasol 4 Ventilación superior 5 Ventilación inferior 6 Hebilla de correa según versiones y países 7 Junta de la base 8 Junta de la pantalla 9 Mecanismo de la mentonera 6 Boucle de jugulaire Precise ...

Страница 4: ... den Helm benutzen sollten Sie unbe dingt die folgenden Empfehlungen studieren Fahren Sie auch mit Helm stets vorsichtig Norm Der SHARK EvoLine series3 Helm ist Zugelassen und mit der Norm ECE R 22 05 konform Der Helm entspricht somit den Anforderungen die in allen Ländern auferlegt sind die diese Norm auf ihrem Gebiet anerkennen Achtung Für den Verkehr in Frankreich fordert die Straßenverkehrsord...

Страница 5: ... page 12 15 for instruc Un casque à votre taille A helmet in your size Ein Helm in Ihrer GröSSe Un casco su misura Un casco a su medida Un casque à votre taille A helmet in your size Ein Helm in Ihrer GröSSe Un casco su misura Un casco a su medida Sizing cm XS 53 54 S 55 56 M 57 58 L 59 60 XL 61 tions on tightening the chin strap Check that you have good vertical and horizontal visibility Check th...

Страница 6: ...a misura di casco EvoLine series3 più vicina alla misura rilevata partendo dalla misure inferiore alla circonferenza della testa Qualora si percepisca un punto di contatto ec cessivo provare la misura superiore Si dovrà percepire una certa pressione senza tuttavia sentire dolore Provare le varie misure tenendo il cintu rino chiuso per la chiusura del cinturino fare riferimento al paragrafo a pagin...

Страница 7: ...nge neu einstellen indem sie durch den Eingriff im Stoff des Metallschiebers greifen bis der optimale Halt erreicht ist 2 Absetzen des Helmes Ziehen Sie die Lasche des Kinnriemens heraus indem Sie den Hebel des Verschlusses nach unten drücken Halten Sie Ihren Helm auf die gleiche Weise wie für das Aufsetzen schieben Sie beide Seiten leicht auseinander nehmen Sie den Helm ab Um sicher zu gehen kön ...

Страница 8: ...der Kinnschutz keinen aerodynamischen Widerstand aufgrund des Gewichts oder eines Überhangs dar Des Weiteren besteht er in der Jetposition alle Zulassungsprüfun gen und insbesondere die Prüfung der Ro tationsbeschleunigung Auch wenn die Handhabung leicht ist empfehlen wir Ihnen für eine größere Si cherheit Ihren Integralhelm nicht während der Fahrt in einen Jet oder vom Jet in einen Integral umzuw...

Страница 9: ...nach vorne und klappen es nach oben Wenn Sie es richtig führen wird das Kinnteil das Visier bis auf den Oberkopf schieben und anschließend bis an den Hin terkopf klappen Bilder B C und D Schieben Sie das Visier wieder in die untere Position und Sie haben einen Jethelm mit Schutzschild Integrale Jet Per commutare il vostro casco dalla confi gurazione integrale a quella jet effettuate in maniera sem...

Страница 10: ...ÜCKEN SIE NICHT AUF DEN ROTEN ENTRIEGELUNGS KNOPF AM KINNTEIL wenn Sie dieses bewegen dies könnte die Oberfläche Ihres Helmes beschädigen Sobald sich das Kinnteil in der unteren Position befindet drücken Sie es leicht nach hinten bis es mit einem Klick einrastet Fig E Jet Integrale Anche in questo caso le operazioni da ese guire sono semplici Se la visiera è in posizione abassata sollevare la visi...

Страница 11: ...bestens zu filtern Damit die Benutzung Ihres Helms so ange nehm wie möglich ist ist es wichtig dass die Luftturbulenzen oder Luftwirbel die durch die Verkleidung erzeugt werden nicht die aerodynamischen Qualitäten Ihres EvoLine series3 Helmes beeinträchtigen Die Luftwirbel dürfen nicht durch die Form der Verkleidung Ihres Motorrads und durch Ihre Größe in den unteren Teil des Helms gelangen Aerodi...

Страница 12: ...ulaire HOLDING SYSTEM Depending on the various versions and the country concerned your EvoLine series3 SHARK helmet is equip ped with a chin strap with a Precise Lock rapid buckle with a snap lock or one with a double D ring The Precise Lock snap lock system gives you precise and accurate adjustment because of the considerable length of its notched section However it is essential on purchase to ad...

Страница 13: ...nicht angeschnallten oder unzureichend gespannten Kinnriemen fahren Auch wenn die Innenverkleidung Ihnen ein Gefühl des Halts vermittelt kann sich Ihr Helm bei einem Sturz lösen Keine Schmiermittel oder säurehaltigen Produkte Fett oder Lösungsmittel auf den Elementen des Kin nriemenverschlusses auftragen Zusätzliche Sicherheitsvorrichtung Ihr EvoLine series3 Helm verfügt über eine zusätz liche spe...

Страница 14: ...ca Colóquese su casco EvoLine series3 y fije el sistema de retención Cuando el Precise Lock esté ajustado a su posición media na la correa debe estar correctamente tensa debajo del mentón para asegurarle una sujeción firme del casco sin causarle molestias o dolores Para bloquear la correa basta con introducir la len güeta en el emplazamiento previsto en la hebilla hasta que la tensión sea correcta...

Страница 15: ...de confort entre la jugulaire et votre cou A Slide the long part of the chin strap through the two D rings positioning the com fort pad correctly between the chin strap and your neck A Führen Sie den längeren Teil des Riemens durch beide Ringe Achten Sie darauf dass das Riemenpolster zwischen Riemen und Ihren Wangen gut sitzt A Fate scivolare la parte più lunga del cinturino attraverso i due anell...

Страница 16: ...ditions surface treatments take time to recover their effectiveness we there fore advise you to put your helmet or the visor in a dry well ventilated place so that it recovers its effectiveness In either the Integral or Jet position the visor is adjusted using the catch on the upper central part of the visor In the Integral configuration you have the possibility of riding with the visor slightly o...

Страница 17: ...ado por sus excelentes cuali dades ópticas y su óptima resistencia a los choques La pantalla posee el distintivo Total Visión Su superficie exterior goza de un trata miento que ofrece una gran resistencia al rayado El tratamiento específico aplicado a su su perficie interior limita al máximo los ries gos de formación de vaho A fin de asegurar una vida útil máxima a es tos 2 tratamientos de superfi...

Страница 18: ...stornillador o de cualquier punta haga girar la pantalla Fig C ésta saldrá de su soporte sin esfuerzo Fig D Mise en place Les 2 supports d écran doivent être en posi tion haute positionnez l écran en commençant par la patte de fixation supérieure Fig A faites basculer l écran sur ses supports jusqu au clic Fig B de blocage sur chacun des côtés votre écran est en place et vérifiez avant d utiliser ...

Страница 19: ...ert die in der oberen Belüftung integriert ist Wenn die Sonnenblende unten und die Taste nach vorne gerichtet ist die Taste anheben und nach hinten führen Um ihren Schutz zu gewährleisten und ihre Lebensdauer zu verbessern ist die Außenfläche der Sonnenblende gegen Kratzspuren behandelt Hinsichtlich ihrer Pflege und Reinigung befolgen Sie bitte die gleiche Vorgehensweise die für das Außenvisier em...

Страница 20: ...nte quel conque appuyez sur le téton de fixation central puis reclipsez le pare soleil en le relevant légè rement Replacement Carry out the above operation in reverse order Move the handling button to the low position Clip the sun shield on at one side and then the other Figs A B Using a screwdriver or similar pointed instrument apply pressure to the central fixing button and then clip the sun shi...

Страница 21: ...rund ihrer Widerstandsfähigkeit und Alterungsbeständigkeit ausgewählt wur den unterliegen alle Teile der Innen verkleidung normalem Verschleiß der von der Pflege und Reinigung der Dauer der Benutzung aber auch von dem Säuregrad Ihres Schweißes abhängt Wenn Sie Alterungserscheinungen fest stellen empfehlen wir die Einsätze zu wechseln um den Helm langfristig voll kommen sauber zu halten und den not...

Страница 22: ...ffnen Sie den Kinnriemen Bauen Sie das Nackenpolster aus indem sie eines der seitliche Teile greifen Führen Sie das Endstück und anschließend den hinteren Teil heraus Abb A Lösen Sie die beiden Wangenpolster Abb B und schieben Sie entlang der Kinnrie men um sie herauszunehmen Lösen Sie den hinteren Teil des Oberkopf Polsters um es zu entnehmen Abb C D Lösen Sie schließlich den vorderen Teil des Ob...

Страница 23: ...olster wieder in Position indem Sie die Kinnriemen durch die Aussparungen in den Polstern ziehen Abb D Befestigen Sie jeweils die drei Druckknöpfe sowie das Velcro Band Setzen Sie das Nackenpolster wieder ein beginnend von einer Seite und positionieren Sie es korrekt in seinem Sitz Montaggio della parte interna Iniziare infilando la parte plastica anteriore della cuffia nel proprio alloggiamento a...

Страница 24: ...rocknet werden Diese Trocknung muss bei Raumtemperatur erfolgen Die Textilelemente nicht bügeln Für Stoffteile oder lederartige Teile die fest mit den Sicherheitselementen verbunden sind verwenden Sie einen leicht angefeuchteten Schwamm oder ein Tuch mit etwas Kernseife Anschließend mit klarem Wasser abspülen Vermeiden Sie dass die Elemente aus Polysty rol mit zu viel Wasser in Berührung kommen Es...

Страница 25: ...ce of the visor in order to limit the risk of misting The fresh air diffused cuts off contact with the hot air emitted by breathing or even by the head inside the helmet The presence of fairing may also reduce the effectiveness of this ventilation In extreme weather conditions for example under heavy rain or extreme cold etc the risk of misting is greater and we advise you under these condi tions ...

Страница 26: ...lación Ventilación superior La toma de aire superior Fig A permite una entrada de aire dirigida a la parte superior de la cabeza renovando así el aire de la cofia Los canales integrados en los elementos amortiguadores internos facilitan la circu lación del aire por la superficie de la cabeza La calidad y el diseño de los textiles de confort participan en la buena difusión del aire La posición de l...

Страница 27: ... le client et en tenant compte de la Garantie warranty Garantie garanzia garantía vétusté de son casque soit un casque neuf identique soit un modèle équivalent produit au moment de la demande si celuici n est plus disponible Cette garantie n est valable que pour le continent euro péen 5 YEAR warranty You have recently purchased a SHARK helmet for your safety and pleasure It has been designed with ...

Страница 28: ...e mit Tragekomfort Größe Helmgeräuschen Aerodynamik usw Ablauf Beim Kauf des Helmes muss die Garantiekarte komplett ausgefüllt werden Der Käufer hat SHARK Anschrift Shark Test Moto ZAC de la Valentine 110 rte de la Valen tine F 13396 Marseille Cédex 11 eine Kopie der ausge füllten Garantiekarte zu übersenden Alle Garantieansprüche müssen grundsätzlich bei dem SHARK Händler angemeldet werden der de...

Страница 29: ...e fabricación del producto SHARK no es responsable de daños o defectos en sus productos en los siguientes casos Cualquier daño causado por 1 Una caída o accidente tanto durante su uso condu ciendo el vehículo como por golpes o arañazos sufridos por el casco cuando sea transportado depositado o guar dado por el usuario 2 Unaalteraciónomodificacióndelcascohechaporelusua rio o un tercero Incorporació...

Страница 30: ...r Stoss und jeder Abrieb sind zu vermeiden Zum Abbau und Wiedereinbau richten Sie sich bitte genau nach der anliegenden Gebrauchsanweisung Dieses Visier ist aus Polycarbonat Um die gute optische Qualität des Visiers und der Beschichtungen zu erhalten benutzen Sie weder Lösungsmittel Benzin Polierpaste noch ähnliche Produkte zum Reinigen Wir empfehlen ein weiches Tuch mit kaltem Wasser und mildem R...

Страница 31: ... verbessern Die in diesem Dokument enthaltenen Bilder sind der alleinige Besitz von SHARK Jede Vervielfältigung ist untersagt Questo manuale d uso e le immagini in esso contenute non possono essere considerati come contrattuali SHARK si riserva il diritto di ottimizzare la qualità della produzione Le immagini riportate nel presente documento sono di proprietà esclusiva di SHARK Ripro duzione vieta...

Отзывы: