Shark Evoline 3 Series Скачать руководство пользователя страница 27

53

52

Garantie • Warranty • Garantie • Garanzia • Garantía

  

Garantie 5 ans

Vous venez de choisir pour votre sécurité et votre plai-

sir un casque SHARK. Il a été conçu avec le plus grand 

soin pour vous apporter toute satisfaction. Toutefois pour 

votre sécurité et celle de votre passager, vous devez res-

pecter toutes les règles de prudence lors de l’utilisation 

de votre deuxroues.

La garantie 5 ans SHARK assure à l’acheteur initial que 

tout éventuel défaut de fabrication ou vice sur les maté-

riaux sera pris en compte au titre de la garantie SHARK.

limitations

Si durant la période de garantie (5 années à partir de la 

date d’achat) un problème couvert par la garantie surve-

nait, SHARK, par l’intermédiaire de son réseau de vente 

s’engage à réparer ou à remplacer les éventuels élé-

ments défectueux dans la limite maximum de la valeur 

d’achat du casque. Les éventuels frais d’oeuvre seraient 

assumés par le réseau SHARK mais doivent être soumis 

à un accord précédant l’opération. Si la réparation néces-

site un envoi occasionnant des frais de transport, la prise 

en charge par le réseau SHARK se limite au coût d’un 

transport par les services de poste national en vitesse 

normale.

exclusions

Seuls les problèmes de matières ou de fabrication sont 

pris en compte durant cette garantie. La responsabilité 

de SHARK sur le produit ne peut en aucun cas être mise 

en cause dans les cas suivants :

1) à une chute ou un accident ;

2) à une modification technique apportée

par l’utilisateur ou un tiers (colle, adhésifs, peinture, vis, 

etc.)

3) à l’emploi ou au contact de produits

chimiques néfastes (entre autre : alcool à

brûler sur les traitements d’écran) ou d’une source de 

chaleur importante

4) à une mauvaise utilisation : conditions anormales 

(aquatique par exemple), manque d’entretien ou de soin

5) à un vieillissement dû à l’usure normale des tissus et 

mousses internes, de l’aspect des parties externes ou de 

l’écran (rayures, griffes, etc.)

6) à l’exposition anormale et prolongée

aux UV en particulier pour les couleurs

des décors.

D’autre part, SHARK ne peut retenir comme défauts couverts 

par la garantie toutes les conséquences subjectives dues à 

l’utilisation : 

problèmes de confort, de taille, de bruits ou 

 

sifflements, d’aérodynamique, etc. SHARK ne peut être tenu 

responsable de l’indisponibilité temporaire qu’engendre la 

mise à niveau du casque afin de satisfaire son propriétaire. 

Dans tous les cas, 5 ans est la période maximum de garantie, 

le remplacement d’un quelconque élément durant ce temps 

ne prolonge pas cette durée.

procédures

Lors de la vente, le bon de garantie comportant toutes 

les indications doit être rempli et retourné à SHARK SAS 

par l’acheteur.

Toutes les demandes de garantie doivent être 

faites auprès du distributeur SHARK ayant 

 

vendu le casque. Pour qu’une demande de garantie soit 

prise en compte, l’acquéreur doit notifier auprès de son 

vendeur le problème rencontré en retournant le casque, 

l’objet de la réclamation et le bon de garantie rempli au 

moment de l’acquisition.

Cette garantie n’enlève nullement les droits de l’acheteur 

prévus par la directive 1999/44CE.

Cette garantie spécifique et limitée est annu-

lée de tous ses effets au bout de 5 années 

à compter de la date d’achat. Après cette 

 

période, dans le cas d’un usage régulier, 

 

il est préférable, pour que vous puissiez bénéficier 

d’une protection et d’un confort maximum, de rempla-

cer votre casque. En effet, certains éléments extérieurs 

(usure générale, certains chocs...) pourraient nuire aux 

caractéristiques de sécurité de cet élément de protection  

essentiel.

limites

SHARK se réserve la possibilité d’effectuer des opéra-

tions au titre de la garantie

avec des pièces de remplacement dans la dernière ver-

sion adaptable sur le modèle

concerné et ne peut garantir une parfaite

adaptation des peintures ou décors, lié à des productions 

spécifiques et/ou des séries limitées. De plus, l’altération 

naturelle des couleurs dans le temps peut également 

provoquer une distorsion dans l’adaptation de celles des 

pièces de rechange.

Si SHARK n’est pas en mesure d’assurer la réparation 

pour une raison technique ou une disponibilité de com-

posant, SHARK s’engage à proposer, à des conditions 

avantageuses pour le client et en tenant compte de la 

Garantie • Warranty • Garantie • Garanzia • Garantía

vétusté de son casque, soit un casque neuf identique, 

soit un modèle équivalent produit au moment de la  

demande, si celuici n’est plus disponible.

Cette garantie n’est valable que pour le continent euro-

péen.

 

5 year Warranty

You have recently purchased a SHARK helmet for your 

safety and pleasure. It has been designed with the grea-

test care to satisfy your every requirement. For your sa-

fety, and that of your passenger, you must respect all the 

rules of prudence when using your two-wheeled vehicle. 

The SHARK 5-YEAR warranty guarantees the initial pur-

chaser that any possible manufacturing fault or material 

defect will be covered by the SHARK warranty.

limitations

If during the warranty period (5 years as from the date 

of purchase), a problem covered by the warranty were 

to arise, SHARK, through the intermediary of its sales 

network, undertakes to repair or replace any defective 

components, up to a maximum limit which is the pur-

chase value of the helmet. Any labour costs are nor-

mally paid by the SHARK network, but are submitted for 

approval prior to the work being carried out. If the repair 

requires components to be dispatched incurring trans-

portation costs, the SHARK network shall cover these 

costs up to a limit which is the cost of transport by the 

national postal service at the normal rate.

exclusions

This warranty only covers problems related to materials 

or manufacturing. SHARK cannot be held liable with 

regard to the product in the following cases :

any damage following

1) a fall or accident

2) a technical modification made by the

user or a third party (glue, adhesives, paint, screws, etc.)

3) use of or contact with: harmful chemical products 

(including methylated spirits on the visor treatments), or 

an intense heat source

4) incorrect use: abnormal conditions (e.g. underwater), 

lack of maintenance or care

5) ageing due to normal wear of the inner fabrics or 

foams, the appearance of the external parts, or the visor 

(scratches, marks, etc.)

6) abnormal and prolonged exposure to ultra-violet 

light, in particular for the decorative colours. In addition, 

SHARK cannot consider subjective considerations related 

to use of the helmet as defects covered by the warranty 

: problems with comfort, size, noise or whistling, aero-

dynamics, etc.

SHARK cannot be held liable for the temporary non-

availability of the helmet while it is being enhanced to 

satisfy the needs of its owner. In all cases, the maximum 

warranty period is 5 years. Replacement of a component 

during this period does not prolong this period.

procedure

When the helmet is sold the warranty card comprising all 

the information must be filled out and returned to SHARK 

SA by the purchaser.

All warranty claims must be made to the SHARK dealer 

that sold the helmet.

For a warranty claim to be considered, the purchaser 

must notify the dealer of the problem that has arisen, and 

return the helmet that is the subject of the claim, together 

with the warranty card filled out when the helmet was 

purchased. This warranty does not affect in any way the 

statutory rights of the purchaser as stipulated by direc-

tive 1999/44CE.

The effects of this specific and limited warranty shall 

come to an end after a period of 5 years as from the 

date of purchase. After this period, if you continue to 

use a helmet regularly, we recommend that to bene-

fit from optimum protection and comfort you should 

replace your helmet. This is because certain external  

factors - general wear, certain impacts - could be preju-

dicial to the safety characteristics of this essential piece 

of protective equipment.

Limit SHARK reserves the right to carry out work wit-

hin the terms of the warranty using replacement parts 

from the most recent version compatible with the model 

concerned, and is unable to guarantee perfect harmo-

nisation of the paint or decorative elements associated 

with specific production runs and/or limited editions. In 

addition, the natural deterioration of colours over a period 

of time can cause mismatching in the adaptation of 

colours of spare parts.

If SHARK is unable to carry out the repair for technical 

reasons or because a component is not available, SHARK 

undertakes to make the customer an advantageous offer, 

taking account of the age of the helmet, consisting in 

either an identical new helmet or an equivalent model 

Содержание Evoline 3 Series

Страница 1: ...EvoLine series3 EvoLine series3 V03 30012012 ...

Страница 2: ...volutionärer Helm 14 15 Integral Jet 16 17 Jet Integral 18 19 Aerodynamik und Akustik 20 21 Einstellung des Kinnriemens 22 23 Kinnriemen 24 27 Visier 30 35 Sonnenblende 36 39 Textilien 40 45 Reinigung 46 47 Belüftungen 48 51 5 Jahres Garantie 52 58 Rechtliche Hinweise 59 60 Anatomia del casco 4 5 Un casco su misura 8 11 Consigli d uso 12 13 Un casco evolutivo 14 15 Integrale Jet 16 17 Jet Integral...

Страница 3: ...entilazione inferiore 6 Gancio del cinturino in base alle versioni e ai Paesi 7 Guarnizione di base 8 Guarnizione della visiera 9 Meccanismo del sottogola 1 Pantalla 2 Parasol 3 Botón de mecanismo del parasol 4 Ventilación superior 5 Ventilación inferior 6 Hebilla de correa según versiones y países 7 Junta de la base 8 Junta de la pantalla 9 Mecanismo de la mentonera 6 Boucle de jugulaire Precise ...

Страница 4: ... den Helm benutzen sollten Sie unbe dingt die folgenden Empfehlungen studieren Fahren Sie auch mit Helm stets vorsichtig Norm Der SHARK EvoLine series3 Helm ist Zugelassen und mit der Norm ECE R 22 05 konform Der Helm entspricht somit den Anforderungen die in allen Ländern auferlegt sind die diese Norm auf ihrem Gebiet anerkennen Achtung Für den Verkehr in Frankreich fordert die Straßenverkehrsord...

Страница 5: ... page 12 15 for instruc Un casque à votre taille A helmet in your size Ein Helm in Ihrer GröSSe Un casco su misura Un casco a su medida Un casque à votre taille A helmet in your size Ein Helm in Ihrer GröSSe Un casco su misura Un casco a su medida Sizing cm XS 53 54 S 55 56 M 57 58 L 59 60 XL 61 tions on tightening the chin strap Check that you have good vertical and horizontal visibility Check th...

Страница 6: ...a misura di casco EvoLine series3 più vicina alla misura rilevata partendo dalla misure inferiore alla circonferenza della testa Qualora si percepisca un punto di contatto ec cessivo provare la misura superiore Si dovrà percepire una certa pressione senza tuttavia sentire dolore Provare le varie misure tenendo il cintu rino chiuso per la chiusura del cinturino fare riferimento al paragrafo a pagin...

Страница 7: ...nge neu einstellen indem sie durch den Eingriff im Stoff des Metallschiebers greifen bis der optimale Halt erreicht ist 2 Absetzen des Helmes Ziehen Sie die Lasche des Kinnriemens heraus indem Sie den Hebel des Verschlusses nach unten drücken Halten Sie Ihren Helm auf die gleiche Weise wie für das Aufsetzen schieben Sie beide Seiten leicht auseinander nehmen Sie den Helm ab Um sicher zu gehen kön ...

Страница 8: ...der Kinnschutz keinen aerodynamischen Widerstand aufgrund des Gewichts oder eines Überhangs dar Des Weiteren besteht er in der Jetposition alle Zulassungsprüfun gen und insbesondere die Prüfung der Ro tationsbeschleunigung Auch wenn die Handhabung leicht ist empfehlen wir Ihnen für eine größere Si cherheit Ihren Integralhelm nicht während der Fahrt in einen Jet oder vom Jet in einen Integral umzuw...

Страница 9: ...nach vorne und klappen es nach oben Wenn Sie es richtig führen wird das Kinnteil das Visier bis auf den Oberkopf schieben und anschließend bis an den Hin terkopf klappen Bilder B C und D Schieben Sie das Visier wieder in die untere Position und Sie haben einen Jethelm mit Schutzschild Integrale Jet Per commutare il vostro casco dalla confi gurazione integrale a quella jet effettuate in maniera sem...

Страница 10: ...ÜCKEN SIE NICHT AUF DEN ROTEN ENTRIEGELUNGS KNOPF AM KINNTEIL wenn Sie dieses bewegen dies könnte die Oberfläche Ihres Helmes beschädigen Sobald sich das Kinnteil in der unteren Position befindet drücken Sie es leicht nach hinten bis es mit einem Klick einrastet Fig E Jet Integrale Anche in questo caso le operazioni da ese guire sono semplici Se la visiera è in posizione abassata sollevare la visi...

Страница 11: ...bestens zu filtern Damit die Benutzung Ihres Helms so ange nehm wie möglich ist ist es wichtig dass die Luftturbulenzen oder Luftwirbel die durch die Verkleidung erzeugt werden nicht die aerodynamischen Qualitäten Ihres EvoLine series3 Helmes beeinträchtigen Die Luftwirbel dürfen nicht durch die Form der Verkleidung Ihres Motorrads und durch Ihre Größe in den unteren Teil des Helms gelangen Aerodi...

Страница 12: ...ulaire HOLDING SYSTEM Depending on the various versions and the country concerned your EvoLine series3 SHARK helmet is equip ped with a chin strap with a Precise Lock rapid buckle with a snap lock or one with a double D ring The Precise Lock snap lock system gives you precise and accurate adjustment because of the considerable length of its notched section However it is essential on purchase to ad...

Страница 13: ...nicht angeschnallten oder unzureichend gespannten Kinnriemen fahren Auch wenn die Innenverkleidung Ihnen ein Gefühl des Halts vermittelt kann sich Ihr Helm bei einem Sturz lösen Keine Schmiermittel oder säurehaltigen Produkte Fett oder Lösungsmittel auf den Elementen des Kin nriemenverschlusses auftragen Zusätzliche Sicherheitsvorrichtung Ihr EvoLine series3 Helm verfügt über eine zusätz liche spe...

Страница 14: ...ca Colóquese su casco EvoLine series3 y fije el sistema de retención Cuando el Precise Lock esté ajustado a su posición media na la correa debe estar correctamente tensa debajo del mentón para asegurarle una sujeción firme del casco sin causarle molestias o dolores Para bloquear la correa basta con introducir la len güeta en el emplazamiento previsto en la hebilla hasta que la tensión sea correcta...

Страница 15: ...de confort entre la jugulaire et votre cou A Slide the long part of the chin strap through the two D rings positioning the com fort pad correctly between the chin strap and your neck A Führen Sie den längeren Teil des Riemens durch beide Ringe Achten Sie darauf dass das Riemenpolster zwischen Riemen und Ihren Wangen gut sitzt A Fate scivolare la parte più lunga del cinturino attraverso i due anell...

Страница 16: ...ditions surface treatments take time to recover their effectiveness we there fore advise you to put your helmet or the visor in a dry well ventilated place so that it recovers its effectiveness In either the Integral or Jet position the visor is adjusted using the catch on the upper central part of the visor In the Integral configuration you have the possibility of riding with the visor slightly o...

Страница 17: ...ado por sus excelentes cuali dades ópticas y su óptima resistencia a los choques La pantalla posee el distintivo Total Visión Su superficie exterior goza de un trata miento que ofrece una gran resistencia al rayado El tratamiento específico aplicado a su su perficie interior limita al máximo los ries gos de formación de vaho A fin de asegurar una vida útil máxima a es tos 2 tratamientos de superfi...

Страница 18: ...stornillador o de cualquier punta haga girar la pantalla Fig C ésta saldrá de su soporte sin esfuerzo Fig D Mise en place Les 2 supports d écran doivent être en posi tion haute positionnez l écran en commençant par la patte de fixation supérieure Fig A faites basculer l écran sur ses supports jusqu au clic Fig B de blocage sur chacun des côtés votre écran est en place et vérifiez avant d utiliser ...

Страница 19: ...ert die in der oberen Belüftung integriert ist Wenn die Sonnenblende unten und die Taste nach vorne gerichtet ist die Taste anheben und nach hinten führen Um ihren Schutz zu gewährleisten und ihre Lebensdauer zu verbessern ist die Außenfläche der Sonnenblende gegen Kratzspuren behandelt Hinsichtlich ihrer Pflege und Reinigung befolgen Sie bitte die gleiche Vorgehensweise die für das Außenvisier em...

Страница 20: ...nte quel conque appuyez sur le téton de fixation central puis reclipsez le pare soleil en le relevant légè rement Replacement Carry out the above operation in reverse order Move the handling button to the low position Clip the sun shield on at one side and then the other Figs A B Using a screwdriver or similar pointed instrument apply pressure to the central fixing button and then clip the sun shi...

Страница 21: ...rund ihrer Widerstandsfähigkeit und Alterungsbeständigkeit ausgewählt wur den unterliegen alle Teile der Innen verkleidung normalem Verschleiß der von der Pflege und Reinigung der Dauer der Benutzung aber auch von dem Säuregrad Ihres Schweißes abhängt Wenn Sie Alterungserscheinungen fest stellen empfehlen wir die Einsätze zu wechseln um den Helm langfristig voll kommen sauber zu halten und den not...

Страница 22: ...ffnen Sie den Kinnriemen Bauen Sie das Nackenpolster aus indem sie eines der seitliche Teile greifen Führen Sie das Endstück und anschließend den hinteren Teil heraus Abb A Lösen Sie die beiden Wangenpolster Abb B und schieben Sie entlang der Kinnrie men um sie herauszunehmen Lösen Sie den hinteren Teil des Oberkopf Polsters um es zu entnehmen Abb C D Lösen Sie schließlich den vorderen Teil des Ob...

Страница 23: ...olster wieder in Position indem Sie die Kinnriemen durch die Aussparungen in den Polstern ziehen Abb D Befestigen Sie jeweils die drei Druckknöpfe sowie das Velcro Band Setzen Sie das Nackenpolster wieder ein beginnend von einer Seite und positionieren Sie es korrekt in seinem Sitz Montaggio della parte interna Iniziare infilando la parte plastica anteriore della cuffia nel proprio alloggiamento a...

Страница 24: ...rocknet werden Diese Trocknung muss bei Raumtemperatur erfolgen Die Textilelemente nicht bügeln Für Stoffteile oder lederartige Teile die fest mit den Sicherheitselementen verbunden sind verwenden Sie einen leicht angefeuchteten Schwamm oder ein Tuch mit etwas Kernseife Anschließend mit klarem Wasser abspülen Vermeiden Sie dass die Elemente aus Polysty rol mit zu viel Wasser in Berührung kommen Es...

Страница 25: ...ce of the visor in order to limit the risk of misting The fresh air diffused cuts off contact with the hot air emitted by breathing or even by the head inside the helmet The presence of fairing may also reduce the effectiveness of this ventilation In extreme weather conditions for example under heavy rain or extreme cold etc the risk of misting is greater and we advise you under these condi tions ...

Страница 26: ...lación Ventilación superior La toma de aire superior Fig A permite una entrada de aire dirigida a la parte superior de la cabeza renovando así el aire de la cofia Los canales integrados en los elementos amortiguadores internos facilitan la circu lación del aire por la superficie de la cabeza La calidad y el diseño de los textiles de confort participan en la buena difusión del aire La posición de l...

Страница 27: ... le client et en tenant compte de la Garantie warranty Garantie garanzia garantía vétusté de son casque soit un casque neuf identique soit un modèle équivalent produit au moment de la demande si celuici n est plus disponible Cette garantie n est valable que pour le continent euro péen 5 YEAR warranty You have recently purchased a SHARK helmet for your safety and pleasure It has been designed with ...

Страница 28: ...e mit Tragekomfort Größe Helmgeräuschen Aerodynamik usw Ablauf Beim Kauf des Helmes muss die Garantiekarte komplett ausgefüllt werden Der Käufer hat SHARK Anschrift Shark Test Moto ZAC de la Valentine 110 rte de la Valen tine F 13396 Marseille Cédex 11 eine Kopie der ausge füllten Garantiekarte zu übersenden Alle Garantieansprüche müssen grundsätzlich bei dem SHARK Händler angemeldet werden der de...

Страница 29: ...e fabricación del producto SHARK no es responsable de daños o defectos en sus productos en los siguientes casos Cualquier daño causado por 1 Una caída o accidente tanto durante su uso condu ciendo el vehículo como por golpes o arañazos sufridos por el casco cuando sea transportado depositado o guar dado por el usuario 2 Unaalteraciónomodificacióndelcascohechaporelusua rio o un tercero Incorporació...

Страница 30: ...r Stoss und jeder Abrieb sind zu vermeiden Zum Abbau und Wiedereinbau richten Sie sich bitte genau nach der anliegenden Gebrauchsanweisung Dieses Visier ist aus Polycarbonat Um die gute optische Qualität des Visiers und der Beschichtungen zu erhalten benutzen Sie weder Lösungsmittel Benzin Polierpaste noch ähnliche Produkte zum Reinigen Wir empfehlen ein weiches Tuch mit kaltem Wasser und mildem R...

Страница 31: ... verbessern Die in diesem Dokument enthaltenen Bilder sind der alleinige Besitz von SHARK Jede Vervielfältigung ist untersagt Questo manuale d uso e le immagini in esso contenute non possono essere considerati come contrattuali SHARK si riserva il diritto di ottimizzare la qualità della produzione Le immagini riportate nel presente documento sono di proprietà esclusiva di SHARK Ripro duzione vieta...

Отзывы: