background image

PROGRAMMAZIONE TEMPO

1- Premere il tasto

per 1 sec.

2- Sul

display

lampeggierà

il

punto rosso in basso a destra

e verrà visualizzato il tempo

attualmente impostato.

Ovvero :

PROGRAMMATION TEMPS

1- Presser le bouton

pour 1

sec.

2- Sur le display le point rouge

clignotera en bas a droite et le
temps actuellement établi sera
visualisé c' est a dire:

TIME PROGRAMMING

1- Press the switch

for 1

sec.

2- The red spot will flash below

on the right and time set up at
present

will appear; that

means:

ZEITPROGRAMMIERUNG

1- Den Schalter

1 Sek. lang

drücken

2- Auf dem Display wird der rote

Punkt unten rechts blinken und
die aktuell eingestellte Zeit wird
erscheinen; das heisst:

3-

Per incrementare li tempo

premere
Per decrementare il tempo

premere

N.B. Tenendo premuto il tasto
o

le cifre varieranno sempre

più velocemente per agevolare

la programmazione delle cifre

più a sinistra.

4-

Se la funzione impostata è

la 3 o la 4 ripremendo il

tasto P il punto

lampeggiante lampeggierà

più velocemente e sarà

possibile

o visualizzare

anche il tempo T2 (riferito

alla scala tempi 2).

5-

Per uscire dalla programma-

zione attendere 5 sec.

3- Pour augmenter le temps

presser

Pour diminuer le temps
presser

N.B. En tenant pressé le bouton

ou

les chiffres changerons

de plus en plus rapidement pour
faciliter la programmation des
chiffres plus a gauche

4- Si la fonction etablie est la 3 ou

la 4, en pressant encore une
fois

le bouton, le point

clignotant clignotera plus
rapidement et il sera possible
de visualiser même le temps
T2 (rapporté a l'echelle temps
2)

5- Pour sortir de la programma-

tion attendre 5 sec

3- To increase time press

To reduce time press

N.B. By helding pressure on

or

the figures will

change more and more quickly
to easy the programming of the
figures on the extreme left

4- If the set up function is n°3

or n°4, pressing the switch P
again the flashing point will
flash more quickly and it will
be possible also to see time
T2 (concerning the setting
times 2)

5- To exit the programming wa-

it for 5 sec.

3- Um die Zeit zu verlängern

drücken

Um die Zeit zu verkurzern

drücken

N.B. Beim Weiterdrücken des
Schalters

werden

die Ziffern

immer schneller ändern um die
Programmierung der äusserst
linken Ziffern zu erleichtern

4- Wenn die eingestellte Funktion

die n.3 oder die n.4 ist, wird der
b l i t z e n d e P u n k t b e i m
Wiederdrücken des Schalters
schneller blitzen und es wird
auch möglich, die Zeit T2 zu
sehen (mit Bezug auf

der

zeitskala 2)

5- Um aus der Programmierung

auszugehen, 5 Sek. warten

+

+

+

+

-

-

-

-

-

-

-

-

+

+

+

+

P

P

P

P

SCALA TEMPO 1 A 1
O SCALA TEMPO 2 A 2

ECHELLE TEMPS 1 A 1

OU ECHELLE TEMPS 2 A 2

TIME SETTING 1 : 1

OR TIME SETTING 2 : 2

ZEITSKALA 1 : 1

ODER ZEITSKALA 2 : 2

ORE

HEURES

HOURS

STUNDEN

MINUTI

MINUTES

MINUTES

MINUTEN

SECONDI

SECONDS

SECONDS

SEKUNDEN

DECIMI

DEUXIEMES

TENTHS

ZEHNTEN

ORE

HEURES

HOURS

STUNDEN

MINUTI

MINUTES

MINUTES

MINUTEN

SEC.

SEC.

SEC.

SEK.

MINUTI

MINUTES

MINUTES

MINUTEN

SCALA TEMPO 1 A 2
O SCALA TEMPO 2 A 2

ECHELLE TEMPS 1 A 2

OU ECHELLE TEMPS 2 A 2

TIME SETTING 1 : 2

OR TIME SETTING 2 : 2

ZEITSKALA 1 : 2

ODER ZEITSKALA 2 : 2

SCALA TEMPO 1 A 3
O SCALA TEMPO 2 A 3

ECHELLE TEMPS 1 A 3

OU ECHELLE TEMPS 2 A 3

TIME SETTING 1 : 3

OR TIME SETTING 2 : 3

ZEITSKALA 1 : 3

ODER ZEITSKALA 2 : 3

SCALA TEMPO 1 A 4
O SCALA TEMPO 2 A 4

ECHELLE TEMPS 1 A 4

OU ECHELLE TEMPS 2 A 4

TIME SETTING 1 : 4

OR TIME SETTING 2 : 4

ZEITSKALA 1 : 4

ODER ZEITSKALA 2 : 4

LA SERAI DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ PER DANNI
EVENTUALMENTE DERIVANTI A PERSONE O COSE IN
RELAZIONE ALLA CATTIVA ISTALLAZIONE DEL PRODOTTO
OVVERO ALLA MANOMISSIONE DELLO STESSO.
LA MANOMISSIONE DEL PRODOTTO COMPORTA IN
OGNI MODO LA DECADENZA DELLA GARANZIA.

LA SERAI SI RISERVA IL DIRITTO DI APPORTARE
IN QUALSIASI MOMENTO TUTTE LE MODIFICHE
CHE RITIENE NECESSARIE AL PRODOTTO.

SERAI LEHNT JEGLICHE VERANTWORTUNG FÜR

EVENTUELLE SCHADEN AN SACHEN ODER

PERSONEN AB, WELCHE MIT DER SCHLECHTEN

INSTALLIERUNG DES GERÄTES ODER MIT DER

ENTSTELLUNG DESSELBEN ZUSAMMENHÄNGEN.

SERAI BEHÄLT DAS RECHT VOR, IN JEDEM

MOMENT ALLE VERÄNDERUNGEN VORZUNEHMEN,

DIE SIE FÜR NOTWENDIG FÜR DAS GERÄT HÄLT.

SERAI DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES

ÉVENTUELS DOMMAGES AUX PERSONNES ET AUX

CHOSES POUVANT DÉRIVER DE LA MAUVAISE

INSTALLATION DU PRODUIT OU DE SA MODIFICATION.

LA MODIFICATION DU PRODUIT ENTRAÎNE AUTOMA-

TIQUEMENT LA DÉCHÉANCE DE LA GARANTIE.

SERAI SE RÉSERVE LE DROIT D'APPORTER, À TOUT

MOMENT, TOUTES LES MODIFICATIONS QU'ELLE

ESTIME NÉCESSAIRES AU PRODUIT.

SERAI DECLINES ANY RESPONSABILITY

FOR EVENTUAL DAMAGES TO THINGS

OR PERSONS BECAUSE OF THE

BAD INSTALLATION OF THE PRODUCT

O R B E C A U S E O F TA M P E R I N G .

SERAI KEEPS THE RIGHT TO YIELD IN

ANY TIME ANY MODIFICATION NEEDED

ON THE PRODUCT.

4

Отзывы: