PROGRAMMAZIONE TEMPO
1- Premere il tasto
per 1 sec.
2- Sul
display
lampeggierà
il
punto rosso in basso a destra
e verrà visualizzato il tempo
attualmente impostato.
Ovvero :
PROGRAMMATION TEMPS
1- Presser le bouton
pour 1
sec.
2- Sur le display le point rouge
clignotera en bas a droite et le
temps actuellement établi sera
visualisé c' est a dire:
TIME PROGRAMMING
1- Press the switch
for 1
sec.
2- The red spot will flash below
on the right and time set up at
present
will appear; that
means:
ZEITPROGRAMMIERUNG
1- Den Schalter
1 Sek. lang
drücken
2- Auf dem Display wird der rote
Punkt unten rechts blinken und
die aktuell eingestellte Zeit wird
erscheinen; das heisst:
3-
Per incrementare li tempo
premere
Per decrementare il tempo
premere
N.B. Tenendo premuto il tasto
o
le cifre varieranno sempre
più velocemente per agevolare
la programmazione delle cifre
più a sinistra.
4-
Se la funzione impostata è
la 3 o la 4 ripremendo il
tasto P il punto
lampeggiante lampeggierà
più velocemente e sarà
possibile
o visualizzare
anche il tempo T2 (riferito
alla scala tempi 2).
5-
Per uscire dalla programma-
zione attendere 5 sec.
3- Pour augmenter le temps
presser
Pour diminuer le temps
presser
N.B. En tenant pressé le bouton
ou
les chiffres changerons
de plus en plus rapidement pour
faciliter la programmation des
chiffres plus a gauche
4- Si la fonction etablie est la 3 ou
la 4, en pressant encore une
fois
le bouton, le point
clignotant clignotera plus
rapidement et il sera possible
de visualiser même le temps
T2 (rapporté a l'echelle temps
2)
5- Pour sortir de la programma-
tion attendre 5 sec
3- To increase time press
To reduce time press
N.B. By helding pressure on
or
the figures will
change more and more quickly
to easy the programming of the
figures on the extreme left
4- If the set up function is n°3
or n°4, pressing the switch P
again the flashing point will
flash more quickly and it will
be possible also to see time
T2 (concerning the setting
times 2)
5- To exit the programming wa-
it for 5 sec.
3- Um die Zeit zu verlängern
drücken
Um die Zeit zu verkurzern
drücken
N.B. Beim Weiterdrücken des
Schalters
werden
die Ziffern
immer schneller ändern um die
Programmierung der äusserst
linken Ziffern zu erleichtern
4- Wenn die eingestellte Funktion
die n.3 oder die n.4 ist, wird der
b l i t z e n d e P u n k t b e i m
Wiederdrücken des Schalters
schneller blitzen und es wird
auch möglich, die Zeit T2 zu
sehen (mit Bezug auf
der
zeitskala 2)
5- Um aus der Programmierung
auszugehen, 5 Sek. warten
+
+
+
+
-
-
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+
P
P
P
P
SCALA TEMPO 1 A 1
O SCALA TEMPO 2 A 2
ECHELLE TEMPS 1 A 1
OU ECHELLE TEMPS 2 A 2
TIME SETTING 1 : 1
OR TIME SETTING 2 : 2
ZEITSKALA 1 : 1
ODER ZEITSKALA 2 : 2
ORE
HEURES
HOURS
STUNDEN
MINUTI
MINUTES
MINUTES
MINUTEN
SECONDI
SECONDS
SECONDS
SEKUNDEN
DECIMI
DEUXIEMES
TENTHS
ZEHNTEN
ORE
HEURES
HOURS
STUNDEN
MINUTI
MINUTES
MINUTES
MINUTEN
SEC.
SEC.
SEC.
SEK.
MINUTI
MINUTES
MINUTES
MINUTEN
SCALA TEMPO 1 A 2
O SCALA TEMPO 2 A 2
ECHELLE TEMPS 1 A 2
OU ECHELLE TEMPS 2 A 2
TIME SETTING 1 : 2
OR TIME SETTING 2 : 2
ZEITSKALA 1 : 2
ODER ZEITSKALA 2 : 2
SCALA TEMPO 1 A 3
O SCALA TEMPO 2 A 3
ECHELLE TEMPS 1 A 3
OU ECHELLE TEMPS 2 A 3
TIME SETTING 1 : 3
OR TIME SETTING 2 : 3
ZEITSKALA 1 : 3
ODER ZEITSKALA 2 : 3
SCALA TEMPO 1 A 4
O SCALA TEMPO 2 A 4
ECHELLE TEMPS 1 A 4
OU ECHELLE TEMPS 2 A 4
TIME SETTING 1 : 4
OR TIME SETTING 2 : 4
ZEITSKALA 1 : 4
ODER ZEITSKALA 2 : 4
LA SERAI DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ PER DANNI
EVENTUALMENTE DERIVANTI A PERSONE O COSE IN
RELAZIONE ALLA CATTIVA ISTALLAZIONE DEL PRODOTTO
OVVERO ALLA MANOMISSIONE DELLO STESSO.
LA MANOMISSIONE DEL PRODOTTO COMPORTA IN
OGNI MODO LA DECADENZA DELLA GARANZIA.
LA SERAI SI RISERVA IL DIRITTO DI APPORTARE
IN QUALSIASI MOMENTO TUTTE LE MODIFICHE
CHE RITIENE NECESSARIE AL PRODOTTO.
SERAI LEHNT JEGLICHE VERANTWORTUNG FÜR
EVENTUELLE SCHADEN AN SACHEN ODER
PERSONEN AB, WELCHE MIT DER SCHLECHTEN
INSTALLIERUNG DES GERÄTES ODER MIT DER
ENTSTELLUNG DESSELBEN ZUSAMMENHÄNGEN.
SERAI BEHÄLT DAS RECHT VOR, IN JEDEM
MOMENT ALLE VERÄNDERUNGEN VORZUNEHMEN,
DIE SIE FÜR NOTWENDIG FÜR DAS GERÄT HÄLT.
SERAI DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES
ÉVENTUELS DOMMAGES AUX PERSONNES ET AUX
CHOSES POUVANT DÉRIVER DE LA MAUVAISE
INSTALLATION DU PRODUIT OU DE SA MODIFICATION.
LA MODIFICATION DU PRODUIT ENTRAÎNE AUTOMA-
TIQUEMENT LA DÉCHÉANCE DE LA GARANTIE.
SERAI SE RÉSERVE LE DROIT D'APPORTER, À TOUT
MOMENT, TOUTES LES MODIFICATIONS QU'ELLE
ESTIME NÉCESSAIRES AU PRODUIT.
SERAI DECLINES ANY RESPONSABILITY
FOR EVENTUAL DAMAGES TO THINGS
OR PERSONS BECAUSE OF THE
BAD INSTALLATION OF THE PRODUCT
O R B E C A U S E O F TA M P E R I N G .
SERAI KEEPS THE RIGHT TO YIELD IN
ANY TIME ANY MODIFICATION NEEDED
ON THE PRODUCT.
4