7
Tool Use
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
.
Utilisation de l’Outil
Kayttoohjeet
Bruksanvisning
Anvandning av Verktyget
Brug af vaerktoj
Uso dell’Attrezzo
Uso de la Herramienta
•
To adjust the depth the fastener is
driven, first disconnect the air supply.
Using your thumb or index finger,
rotate wheel to adjust the Depth
Control safety element to achieve
desired depth.
• Einstellen der Senktiefe.
Das Gerät von der Luftzufuhr trennen.
Mit Daumen oder Zeigefinger die Rän-
delmutter verdrehen und die Auslösesi-
cherung auf die gewünschte Senktiefe
einstellen.
• Bij verstellen van de inslagdiepte van
de spijker, ontkoppeld u eerst de lucht-
toevoer. Door verdraaien van het stelwiel
veestelt u de veiligheid waardoor de
inslagdiepte wijzigt.
• A l’aide du pouce ou de l‘index, faire
tourner la molette pour ajuster la posi-
tion du palpeur de sécurité.
• Naulaussyvyyden säätö:
Irroita ensin kone paineilmasta. Halutun
naulaussyvyyden saavutat varmstimen
pituutta säätämällä.
• For å justere hvor dypt en stift skytes
inn, må lufttilførselen først kobles fra.
Bruk tommel og pekefinger til å vri på
hjulet for å justere sikringen til en oppnår
ønsket dybde.
• Före justering av pistolens inslagsdjup,
frånkoppla luftledningen. Inställning
av utlösningsmekanismen till önskat
inslagsdjup, görs med hjälp av tumme
och pekfinger. Genom wridning av juster-
ingstrissan inställs önskat inslagsdjup.
• Lufttilførslen frakobles, inden iskyd-
ningsdybden justeres. Med tommelfin-
geren eller pegefingeren drejer man
hjulet for at justere sikringen, så man
opnår den ønskede dybde.
• Per regolare la profondita’ a cui si vuole
sparare i chiodi, innanzi tutto scol-
legate l’aria di alimentazione. Usando
il pollice o l’indice, fate girare la rotella
per aggiustare la sicura alla profondita’
desiderata.
•
Para ajustar la profundidad de sujeta-
dor, dede primero desconectar el aire.
Usando el dedo pulgar o el dedo indice,
rote la manivela para ajustar el seguro a
la profundidad deseada.
2
1
• With a Contact Actuation (Dual-Action)
trigger, staples can be driven two
ways:
1) Position workpiece contact (safety
element) against work surface and pull
trigger...“trigger fire" operation.
2) To drive a staple, pull trigger and
push workpiece contact (safety ele-
ment) against work surface. Each time
the workpiece contact (safety element)
is pushed against the work surface
a staple will be driven. This Contact
Actuation (bottom-fire) mode of opera-
tion is preferred when high production,
rapid fastener placement is desired.
• Geräte mit Kontaktauslösung können
wie folgt aktiviert werden:
1) Drücken Sie die Auslösesicherung
auf das Werkstück und betätigen Sie
den Auslöser ...“Handauslösung”.
2) Betätigen Sie den Auslöser und
drücken Sie dann die Auslösesicher-
ung auf das Werkstück. Bei jedem
Aufsetzen wird ein Eintreibvorgang
ausgelöst. Die Kontaktauslösung
eignet sich dann, wenn schnell
aufeinanderfolgende Eintreibvorgänge
erwünscht sind.
• Het apparaat voorzien van “Bottom-
Fire”, kan op twee manieren bediend
worden:
1) Plaats de veiligheidsvoeler op het
werkoppervlak en haal de trekker over.
2) Haal de trekker over en druk de
veiligheidsvoeler tegen het werkop-
pervlak. Elke keer dat de veiligheids-
voeler het werkoppervlak raakt, wordt
er een spijker of kram afgeschoten.
Deze manier wordt aangeraden als
snel achter elkaar geschoten dient te
worden.
• Les appareils équipés de déclenche-
ment “au touché / par gâchette”
peuvent être utilisés de 2 façons
différentes :
1) Déclenchement par “gâchette” :
Appliquer le palpeur de sécurité de
l’appareil à l’endroit désiré et activer
la gâchette.
2)Pour planter un clou, tirez sur la
détente et poussez l’élément de
sécurité contre la surface de travail.
Chaque fois que l’élément de sécu-
rité est poussé contre la surface de
travail un clou est planté. Le mode
de fonctionnement en “tir continu”
est préférable si vous désirez placer
des attaches rapidement avec forte
productivité.
• Pohjalaukaisuliipasimella varustettuja
koneita voidaan käyttää kahdella eri
tavalla:
1) Aseta varmistin työkohdetta vasten
ja paina liipasimesta. “Liipasinlau-
kaisu”.
2) Paina liipasimesta ja aseta varmistin
työkohdetta vasten. Joka kerta, kun
varmistinta painetaan, kone ampuu
kiinnittimen. Pohjalaukaisu sopii par-
haiten nopeaan naulaukseen.
• Verktøy med “Kontakt Avfyring” kan
avfyres på to måter:
1) Sett sikringen mot arbeidsflaten og
trekk av.
2) Trykk inn avtrekkeren. Verktøyet
avfyres hver gang sikringen presses
mot arbeidsflaten. Denne metode gir
raskest arbeidsopperasjon.
• Verktyg med “Kontakt Avfyring” kan
avfyras på två olika sätt:
1. “Avtryckare Avfyring” Placera
verktyget med avfyringssäkringen på
arbetsytan och tryck på avtryckaren ...
2) “Botten Avfyring” Håll in avtryck-
aren ochstöt för verktygets avfy-
ringssäkring mot arbetsytan. Vid varje
kontakt av utlösnings säkringen mot
arbetsytan skjuts en spik ut. Denna
metod av avfyring föredras, då hög
hastighet för spikning eftersträvas.
• Værktøj med stødsømning kan affyres
på to måder.
1)Pres sikringen mod arbejdsover-
fladen og aktivér aftrækkeren...“enke
ltskudsaftræk”. Pistolen skal presses
mod materialet,
indtil man har sluppet aftrækkeren.
2) Eller...aktivér aftrækkeren og pres
sikringen mod arbejdsoverfladen for
iskydning. Hver gang sikringen press-
es mod arbejdsoverfladen foretages
en iskydning. Denne stødsømnings-
metode fortrækkes når hurtig anbrin-
gelse af befæstigelsen ønskes.
• Gli attrezzi con “Attuazione per
Contatto” possono essere azionati in
due modi.
1) Posizionate la sicura contro la
superficie di lavoro e premete il
grilletto...“Azionamento con Grilletto.”
2) Oppure...premete il grilletto e
spingete la sicura contro la superficie
di lavoro per azionare l’attrezzo ogni
volta che la sicura viene premuta
contro la superficie di lavoro. Questo
modo di azionamento, detto “Azion-
amento dal basso”, e’ da preferirsi
quando si desidera sparare i chiodi in
modo rapido, ad alta velocitá.
•Las herramientas con gatillo de accion
doble pueden ser disparadas de dos
maneras:
1) Oprima el seguro contra la super-
ficie de trabajo y apriete el gatillo...
Disparo de gatillo.
2) Para impulsar un clavo, oprima el
disparador y deprima el elemento
de seguridad contra la superficie de
trabajo. Cada vez que deprima el
elemento de seguridad contra la su-
perficie de trabajo, impulsará un clavo.
Este modo de operación de “disparo
inferior” o “por rebote” es el preferido
cuando se desea alta productividad y
rápida colocación del clavo.