background image

10

Maintenance

Wartung

Onderhoud

Entretien

Huolto

Vedlikehold

Underhåll av Verktyget

Vedligeholdelse

Manutenzione

Mantenimiento

• Read and understand “SAFETY IN-

STRUCTIONS” manual shipped with 
this tool before using tool.

• Vor dem Einsatz des Gerätes
    bitte die Sicherheitshinweise 
    lesen.

• Lees de veiligheidsvoorschriften voor-
dat U het apparaat gebruikt.

• Lisez et assimilez le manuel “INS-
TRUCTIONS DE SéCURITé” livré avec 
cet outil avant de l’utiliser. 

• Lue turvaohjeet ennen koneen 
käyttöönottoa.

• Les kapitlet ''Sikkerhetsregler'' før bruk.

• Läs säkerhets föreskrifterna innan ni 
använder verktyget

• Læs afsnittet ''Sikkerhedsadvarsler'' 
inden de bruger værktøjet.

• Leggete il capitolo intitolato ''Avver-
tenze di Sicurezza'' prima di adoperare 
l'attrezzo.

 

 Antes de usar la herramienta lea y 

comprenda el manual “INSTRUCCIO-
NES DE SEGURIDAD” despachado 
con ella.

2

3

1

• ADJUST DRIVER TRACK
To close gap in driver track, 

1) loosen 

two screws, 

2) loosen adjustment 

screw until 

3) gap is closed. 4) re-

tighten two screws securely.

• FÜHRUNGSSCHIENE EINSTELLEN

Um die Lücke in der Schiene zu 

schließen: 1) zwei Schrauben lösen, 2) 

Einstellschraube lösen, bis 3) Lücke ge-

schlossen ist. 4) Die beiden Schrauben 

wieder sicher anziehen.

• GELEIDEBAAN VERSTELLEN

Om de speling in de geleidebaan weg te 

nemen 1) draait u de twee schroeven los 

2) en draait u de verstelschroeven tot 3) 

de opening is gesloten. 4) Draai de twee 

schroeven stevig vast.

•RéGLER LA RAINURE 
D'ENTRAÎNEMENT
Pour réduire l'écart dans le rainure 
d'entraînement, 1) desserrer les deux 
vis, 2) desserrer la vis de réglage jusqu'à 
ce que 3) l'écart soit réduit. 4) Resserrer 
fermement les deux vis.

•  SÄÄDÄ ISKURIN KISKOA

Sulje iskurin kiskon rako seuraavalla 

tavalla: 1) Löysennä kahta ruuvia. 2) 

Löysennä säätöruuvia, kunnes 3) rako 

sulkeutuu. 4) Kiristä kaksi ruuvia huolel-

lisesti.

•  JUSTER DRIVERSPORET

Glipen i driversporet lukkes ved å 1) 

løsne to skruer, 2) løsne reguleringssk-

ruen til 3) glipen er lukket. 4) Trekk de to 

skruene godt til igjen.

• JUSTERA DRIVSKENAN
För att stänga gapet i drivskenan, 1) lös-
gör de två skruvarna, 2) lösgör skruven 
tills 3) gapet stängs. 4) skruva till de två 
skruvarna ordentligt.

• JUSTERING AF DRIVSPOR

For at lukke en åbning i drivsporet: 1) 

Løsn to skruer, 2) løsn justeringsskruen, 

indtil 3) åbningen lukkes. 4) Stram to 

skruer igen, til de sidder fast. 

• RIPARAZIONE GUIDA CHIODI 

Per chiudere una fessura nella guida 

chiodi, 1) allentare due viti, 2) allentare 

la vite di aggiustamento fino a  3) 

chiusura della fessura. 4) serrare nuova-

mente le due viti.

 

 CÓMO AJUSTAR EL CARRIL DE 

DIRECCIÓN
Para cerrar la ranura en el carril de 

dirección, 1) afloje los dos tornillos, 2) 
afloje el tornillo de ajuste hasta que se 
cierre 3) la ranura. 4) vuelva a ajustar 
bien los dos tornillos.

• All screws should be kept tight. Loose 

screws result in unsafe operation and 
parts breakage.

• Alle Schrauben und Muttern müssen 
fest angezogen sein. Lose Schrauben 
und Muttern stellen ein Sicherheitsrisiko 
und bewirken der Teilebruch.

• Alle bouten moeten stevig bevestigd 
zijn en blijven. Losse bouten veroorza-
ken onveilig werken en beschadiging 
van onderdelen.

• Toutes les vis doivent être maintenues 
serrées à fond. Les vis desserrées 
entraînent un manque de sûreté du fonc-
tionnement et la rupture de pièces.

• Tarkista, että kaikki ruuvit ovat aina tiu-
kasti kiinni. Löystyneet ruuvit vaarantavat 
työturvallissuuttasi ja aiheuttavat koneen 
rikkoutumisen.

• Alle skruer skal være forsvarlig tilsk-
rudd.  Løse skruer vil medføre utrygg 
bruk og delebrudd.

• Alla skruvar och muttrar måste vara 
åtdragna. Lösa skruvar och muttrar 
förorsaka riskfylld operation och on¯odigt 
slitage.

• Alle skruer skal være skruet godt fast. 
Løse skruer skaber usikker betjening og 
beskadigelse af dele.

• Tutte le viti dovrebbero essere tenute 
ben serrate. Viti allentate producono 
condizioni di funzionamento non sicure e 
causano rotture di componenti.

 

Todos los tornillos tienen que mante-

nerse apretados. Los tornillos sueltos 
pueden producir una operación no 
segura y quebraduras de partes.

Содержание SHS50XP-N

Страница 1: ...NLEITUNG BERSETZUNG DER URSPR NGLICHEN ANWEISUNGEN GEBRUIKSAANWIJZING VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING MODE D EMPLOI TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES K YTT OHJEET ALKUPER ISTE...

Страница 2: ...a k ytt t t konetta on lukenut ja ymm rt nyt n m k ytt ohjeet S ilyt t m ohjekirja tulevaa k ytt varten ARBEIDSGIVERS ANSVAR Det er arbeidsgivers ansvar forsikre seg om at denne bruksanvisningen blir...

Страница 3: ...erale 4 Uso Dell attrezzo 5 Manutenzione 10 Ricerca e Correzione Guasti 13 Accessori 14 Specifiche 16 Dichiarazione di Conformita 20 INDHOLDSFORTEG NELSE Generel Beskrivelse 4 Brug af v rkt j 5 Vedlig...

Страница 4: ...u joka koostuu paineilmavir tal hteest ohjainrungosta ja lippaasta jossa energia suunnataan suoravii vaisessa liikkeess ladattuun kiinnik keeseen tarkoituksena ty nt kiinnike m riteltyihin aineisiin P...

Страница 5: ...il personale nella vostra area di lavoro usi lo stresso tipo di ochiali di protezione Para prevenir lesiones en los ojos use siempre los anteojos de seguridad Z87 1 requeridos por OSHA con escu dos la...

Страница 6: ...oad with workpiece contact safety element or trigger depressed Legen Sie die Klammerstab in das Magazin Laden Sie das Ger t nicht wenn dieAusl se sicherung oder der Ausl ser bet tigt ist Vul het magaz...

Страница 7: ...en druk de veiligheidsvoeler tegen het werkop pervlak Elke keer dat de veiligheids voeler het werkoppervlak raakt wordt er een spijker of kram afgeschoten Deze manier wordt aangeraden als snel achter...

Страница 8: ...dy arbetar tillsammans med Med enkel sekventiel restrictivt udl sermodus kan s m kun skydes i p en m de Tryk f rst kontaktfladen sikkerhedsanordning mod arbejds fladen og aktiver derefter udl seren D...

Страница 9: ...ncez le bouton de serrure de chaussure de conducteur et laissez glisser en avant Sulje makasiini Kytke ilmansy tt ja aseta kiinnittimet takaisin laitteeseen Paina sy tt keng n lukituspainiketta jolloi...

Страница 10: ...ingssk ruen til 3 glipen er lukket 4 Trekk de to skruene godt til igjen JUSTERA DRIVSKENAN F r att st nga gapet i drivskenan 1 l s g r de tv skruvarna 2 l sg r skruven tills 3 gapet st ngs 4 skruva ti...

Страница 11: ...es pi ces de l outil Tiputa SENCO pneumaattista ljy 5 10 tippaa ilmanottoaukkoon kahdesti p iv ss laitteen k yt n m r st riip puen Tilf r SENCO Pnevmatisk Olju 5 10 dr per nn i luftinntaket to ganger...

Страница 12: ...aus dem mit B gekennzeichneten Reparatursatz instandsetzen SYMPTOOM Luchtverlies aan de onderkant van het apparaat Slagpen kent niet terug OPLOSSING Bouten aandraaien of installeer onderdelen uit repa...

Страница 13: ...a sarja B SYMPTOM Luftlekkasje i bunnen av verkt yet D rlig retur L SNING Stram skruer eler installer deler B Dele sett B Rens verkt yet eller installer deler B Dele sett B SYMPTOM Verktyget l cker ne...

Страница 14: ...O Perdita d aria nella parte inferiore dell attrezzo Ritorno difettoso SOLUZIONE Stringere le viti o installare il Kit di Componenti B Pulire l attrezzo o installare il Kit di Componenti B S NTOMA El...

Страница 15: ...ar seconde Maksiminopeus iskua sekunnissa 10 10 Weight Gewicht Gewicht Poids Paino 5 lbs 2 3 kg 5 lbs 2 3 kg Magazine Capacity Magazinvolumen Magazijn capaciteit Capacit par magasin Makasiinin maksimi...

Страница 16: ...gt Peso Peso 2 3 kg 2 3 kg Magasin kapasitet Magasin kapacitet Stift kapacitet Capacita del Caricatore Capacidad por cargador 160 160 Verkt yets h yde Verktygets h jd V rkt jsst rrelse H jde Dimensio...

Страница 17: ...jd mpningsst tter Informazioni sulla Ru morosita Questi valori sono valori caratteristici proprii dell attrezzo e non rappresentano la rumorosita generata sul punto d uso Un adeguato progetto dell ar...

Страница 18: ...ame Peter van der Wel Address Senco Brands B V Wanraaij 51 6673 DM Andelst DECLARACI N DE CONFORMIDAD Nosotros Senco Brands Inc con direcci n legal en 4270 Ivy Pointe Blvd Cincinnati Ohio 45245 y de a...

Страница 19: ...1 6673 DM Andelst Holland D CLARATION DE CONFORMIT Nous Senco Brands Inc sis au 4270 Ivy Pointe Blvd Cincinnati Ohio 45245 conform ment la aux directive s suivante s Machine Directive 2006 42 EC d cla...

Страница 20: ...tekniska registret Namn Peter van der Wel Adress Senco Brands B V Wanraaij 51 6673 DM Andelst SAMSVARSERKL RING Vi Senco Brands Inc med adresse 4270 Ivy Pointe Blvd Cincinnati Ohio 45245 USA erkl rer...

Страница 21: ...seals driver blades piston stops piston driver assembly and fuel stems 2 This warranty does not cover parts damaged due to normal wear misapplication misuse accidents operation at other than recommend...

Отзывы: