background image

5

English

Safety Warnings

General Safety Warnings

 

Read and understand tool labels 

and manual. Failure to follow 
warnings could result in DEATH 
or SERIOUS INJURY.

 

Do not expose this tool or fuel 

cell to temperatures above 120°F 
(50°C). Do not store in direct sun-
light. Overheating the tool or fuel 
cell could result in an explosion, 
fire or release of flammable gas.

 

Stay alert, watch what you are 

doing, and use common sense 
when operating a power tool. Do 
not use tool while tired or under 
the influence of drugs, alcohol, or 
medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools 
may result in serious personal 
injury.

 

Use safety equipment. Always 

wear ANSI Z87.1 safety glasses 
with permanently attached side 
shields. Dust mask, non-skid 
safety shoes, hard hat, or hearing 
protection must be used for ap-
propriate conditions.  Failure to do 
so could result in personal injury.

 

EXPLOSION HAZARD Never use 

tool in an explosive atmosphere 
or in the presence of combustible 
materials such as flammable 
liquids, gases or dust. Exhaust or 
sparks from the tool may ignite 
atmospheric gases, dust or other 
combustible materials. DO NOT 
smoke while using or handling 
the tool or fuel cell.

 

EXTREMELY FLAMMABLE The 

fuel cell is liquified gas under 
pressure. Keep away from all 
sources of ignition such as 
flames, sparks, pilot lights, static 
discharge and hot surfaces. Do 
not spray contents, puncture, 
crush or attempt to open fuel cell. 
Do not incinerate, recycle, re-
claim or re-use fuel cell container.

 

Use and store tool and fuel cells 

in well ventilated areas only. 
Do not inhale gas, exhaust or 
fumes. Exposure to the exhaust 
which contains carbon monoxide 
may cause nausea, dizziness, 
unconciousness or other per-
sonal injury.

Español

Avisos de Seguridad

Avisos generales  

de seguridad

 

Lea y comprenda las etiquetas 

y el manual de la herramienta. 
El incumplimiento de los avisos 
puede provocar la MUERTE o 
GRAVES LESIONES.

 

RIESGO DE EXPLOSIÓN 

Nunca utilice la herramienta en 

una atmósfera explosiva o en 

presencia de materiales com-

bustibles, como líquidos, gases 

o polvo inflamable. El escape o 

las chispas provenientes de la 

herramienta pueden inflamar 

gases atmosféricos, polvo u otros 

materiales combustibles. NO fume 

mientras esté utilizando o mane-

jando la herramienta o la pila de 

combustible.

 

No exponga esta herramienta o 

la pila de combustible a tempera-
turas superiores a 50 ºC (120 
ºF). No la guarde bajo la luz so-
lar directa. El sobrecalentamien-
to de la herramienta o de la pila 
de combustible podría ocasionar 
una explosión, un incendio o la 
liberación de gas inflamable.

 

Utilice y almacene la herra-

mienta y las pilas de combus-
tible únicamente en lugares bien 
ventilados. No inhale el gas, 
el escape o los humos. La ex-
posición al escape, que contiene 
monóxido de carbono, puede 
provocar náuseas, somnolencia, 
inconsciencia u otras lesiones 
personales.

 

Al manejar una herramienta eléc-

trica manténgase alerta, preste 
atención a lo que está haciendo 
y aplique el sentido común. No 
utilice la herramienta cuando 
esté cansado o bajo el efecto de 
drogas, alcohol o medicamentos. 
Un momento de falta de atención 
mientras maniobra herramientas 
eléctricas puede provocar graves 
lesiones personales.

 

Utilice equipos de seguridad. Use 

siempre anteojos de seguridad 

conforme a ANSI Z87.1, con 

protecciones laterales perma-

nentemente colocadas. En las 

condiciones en las que sea nec-

esario debe utilizarse máscara 

antipolvo, zapatos de seguridad 

antideslizantes, casco o protec-

ción auditiva. No hacerlo podría 

provocar lesiones personales.

 

EXTREMADAMENTE INFLAM-

ABLE La pila de combus-

tible contiene gas licuado bajo 

presión. Manténgala lejos de 

toda fuente de ignición, como 

llamas, chispas, llamas de en-

cendido (luces piloto), descargas 

estáticas y superficies calientes. 

No rocíe el contenido, perfore, 

aplaste o intente abrir la pila de 

combustible. No incinere, recicle, 

recupere o reutilice el recipiente 

de la pila de combustible.

Français

Consignes de Sécurité

Avertissements  

de sécurité générale

 

Lire et assimiler les étiquettes 

et le manuel de l’outil. Le non 
respect des avertissements 
peut entraîner des BLESSURES 
GRAVES OU MORTELLES.

 

DANGER D’EXPLOSION 

    Ne jamais utiliser l’outil en 

atmosphère explosive ou en 

présence de matériaux combus-

tibles tels que les liquides, gaz 

ou poussières inflammables. 

L’échappement ou les étincelles 

provenant de l’outil peuvent 

enflammer des gaz, poussières 

ou autres matières combustibles 

présents dans l’air. NE PAS fumer 

en utilisant ou manipulant l’outil ou 

la pile à combustible

.

 

Utiliser un équipement de sécu-

rité. Porter toujours des lunettes 

de protection classe ANSI Z87.1 

avec leurs écrans latéraux mon-

tés en permanence. Quand les 

conditions le demandent, porter 

masque à poussières, casque, 

ou protection auditive. Ne pas 

porter les protections adéquates 

peut entraîner des préjudices 

physiques.

 

Ne pas exposer cet outil ou sa 

pile à combustible à des tempé-
ratures dépassant 50 °C (120 
°F). Ne pas stocker directement 
au rayonnement solaire. Une sur-
chauffe de l’outil ou du carburant 
peut amener une explosion, un 
début d’incendie ou la libération 
de gaz inflammable. 

 

TRÈS INFLAMMABLE – La pile 

à combustible contient du gaz 

liquéfié sous haute pression. Il 

faut la garder loin de toute source 

d’inflammation comme flammes, 

étincelles, veilleuses, décharges 

statiques ou surfaces chaudes. 

Ne pas vaporiser le contenu, 

percer, écraser ou essayer 

d’ouvrir la pile à combustible. Ne 

pas incinérer, recycler, récupérer 

ou réutiliser le conteneur de la 

pile à combustible.

 

Utiliser et entreposer l’outil et les 

piles à combustible unique-
ment dans des zones bien 
ventilées. Ne pas inhaler le gaz, 
l’échappement ou la fumée. 
Une exposition à un échappe-
ment contenant du monoxyde 
de carbone peut causer nausée, 
vertiges, perte de conscience ou 
d’autres préjudices physiques.

 

Rester attentif à ce qui est en train 

de se faire, et utiliser le bon sens 
en utilisant un outil motorisé. Ne 
pas l’utiliser en cas de fatigue ou 
sous l’influence de drogues, al-
cool ou médicaments. Un moment 
d’inattention pendant l’utilisation 
de l’outil motorisé peut entraîner 
des blessures graves.

Содержание GT65DA

Страница 1: ...NFD85R5S Issued March 31 2009 2009 by Senco Products Inc GT65DA GT65RHA CORDLESS FINISHING NAILER ...

Страница 2: ...NTENTS Tool Description 4 Safety Warnings 5 Tool Safety 7 Fuel Cell Safety 9 Battery Safety 10 Charger Safety 11 Tool Use 13 Maintenance 17 Troubleshooting 18 Recommended Fasteners 20 Tool Specifications and Accessories 22 Warranty 23 TABLE DES MATIÈRES Description de l outil 4 Avertissements de sécurité 5 Sécurité de l outil 7 Sécurité de pile à combustible 9 Sécurité de batterie 10 Sécurité de c...

Страница 3: ... 8 9 Détente Compartiment de batterie Compartiment de pile à combustible Ensemble de moteur Réglage de profondeur d enfoncement Sabot d alimentation Ensemble de magasin Voyant indicateur de batterie Filtre à air Gatillo Com partimiento de la batería Com partimiento de la pila de combustible Conjunto del motor Ajuste de la profundidad de pen etración Patín alimentador Conjunto del cargador de sujet...

Страница 4: ...que utiliza com bustible líquido a base de hidrocarburos para energizar un motor lineal de combus tión interna La GT65 inflama una mezcla de combustible y aire para producir la energía que impulsa el motor el que a su vez inserta el sujetador Description La GT65 est une cloueuse intégrée totalement portative qui utilise comme carburant de l hydrocarbure liquide pou alimenter un moteur à com bustio...

Страница 5: ...ndo y aplique el sentido común No utilice la herramienta cuando esté cansado o bajo el efecto de drogas alcohol o medicamentos Un momento de falta de atención mientras maniobra herramientas eléctricas puede provocar graves lesiones personales Utilice equipos de seguridad Use siempre anteojos de seguridad conforme a ANSI Z87 1 con protecciones laterales perma nentemente colocadas En las condiciones...

Страница 6: ...urfaces de travail appropriées jamais dans des matériaux trop durs à pénétrer À l opposé des matériaux trop tendres peuvent se faire traverser par le clou qui en sort alors N activez pas l outil sauf s il est maintenu fermement contre la pièce à travailler Avertissements de sécurité générale Avertissements de sécurité de l outil Français Consignes de Sécurité Ne pas effectuer de répara tion de for...

Страница 7: ...orps à distance de la zone de sé curité de l outil pour éviter de possibles blessures durant son fonctionnement En utilisant cet outil il faut faire attention à la possibilité de son recul une fois qu un clou a été enfoncé Si la sécurité est involontaire ment en position permettant de contacter de nouveau la surface de la pièce après un recul un clou non voulu peut être éjecté Donc laisser l outil...

Страница 8: ...iliser que des pièces clous et accessoires recom mandés ou vendus par SENCO Ne pas modifier l outil sans l autorisation de SENCO Utiliser des étriers ou autres moyens pratiques pour fixer et maintenir la pièce de travail sur une plate forme stable Tenir la pièce à la main ou contre son corps n est pas assez stable et peut amener une perte de contrôle avec blessures corporelles Ne pas utiliser l ou...

Страница 9: ... outil La pile à combustible contient du gaz inflammable même si elle semble vide TRÈS INFLAMMABLE La pile à combustible contient du gaz liquéfié sous haute pression Il faut la garder loin de toute source d inflammation comme flammes étincelles veilleuses décharges statiques ou surfaces chaudes Ne pas vaporiser le contenu percer écraser ou essayer d ouvrir la pile à combustible Ne pas incinérer re...

Страница 10: ...e pas immerger une batterie dans l eau Ne pas l exposer à l au à la pluie ou à la neige Ne pas laisser d objets mé talliques entrer en contact avec les bornes de batterie Ne pas exposer cet outil ou la batterie à des températures dé passant 50 C 120 F Ne pas stocker directement au rayon nement solaire Une surchauffe de l outil ou de la batterie peut amener une explosion un début d incendie ou la l...

Страница 11: ...la neige Ne pas faire fonctionner le chargeur avec un cordon secteur endommagé Le faire aussitôt remplacer par un réparateur qualifié Ne pas utiliser un chargeur de batterie défectueux qui chauffe anormalement ou fume quand il est branché Ne pas faire fonctionner un char geur ayant reçu un coup sévère après une chute ou s il a été endommagé d une quelconque façon Le confier à un réparateur qualifi...

Страница 12: ...r ou une prise d alimentation en CC Pour une utilisation de l outil à l extérieur le brancher avec un cordon rallonge adapté Un cordon prévu pour l extérieur diminue les risques d électrocution Utiliser un cordon rallonge à l extérieur marqué W A ou W Le choisir d un calibre suffisant pour amener le courant consommé par l outil Un cordon sous dimensionné entraîne une perte en ligne d où un surchau...

Страница 13: ...e est rechargée et prête à l emploi le voyant passe à l orange 4 Mode de RÉGÉNÉRATION Tous les uns à trois mois le bouton de régé nération à l avant du chargeur doit être actionné avec une batterie dans le chargeur Cela va la faire revenir à sa pleine capacité Voici le déroule ment La voyant va d abord clignoter en rouge puis passer au rouge fixe durant la charge puis à l orange la charge terminée...

Страница 14: ... assurer que la tige de valve est bien alignée avec le petit orifice Ouvrir la porte de pile à combus tible sur le dessus de l outil La valve est maintenant en place sur la pile à combustible qui peut être insérée dans l outil Insérer une bande de clous par l ouverture à l arrière du magasin Español Uso de la Herramienta Tire el patín alimentador hacia atrás Con el vástago de la válvula dosificado...

Страница 15: ...ilateur tournera pendant environ 3 seconde après le tir Ceci est normal Avec la sécurité contre la surface de travail presser la détente Une étincelle allume le mélange combustible air La combustion actionne l ensemble de piston et enfonce l attache L appareil possède un système anti tir à vide qui empêche tout tir lorsqu il reste 6 clous dans le magasin Español Uso de la Herramienta Con el dedo d...

Страница 16: ...gt à l écart de la détente enlever la bande de clous du magasin Remettre en place pile à combus tible et batterie Ouvrir le volet avant pour accéder aux clous Retirer le clou coincé Fermer le volet avant et re charger une bande de clous Español Uso de la Herramienta Antes de intentar la extracción de un sujetador atascado extraiga la pila de combustible y la batería Vuelva a cargar la tira de clav...

Страница 17: ...u vement du dispositif de sécurité et de la détente N utilisez pas l outil si l un ou l autre est grippé ou coincé Essuyez l outil quotidiennement et inspectez le pour déceler une usure SENCO recommande de nettoyer la chambre de combustion en moyenne tous les 3 mois ou après que 8 9 piles à combustible 10 000 coups aient été utilisées dans l outil Le filtre à air sur le dessus de l outil doit être...

Страница 18: ...ètement engagée Assurez vous que le magasin contient au moins 7 clous pour as surer que le dispositif de verrouil lage n empêche pas l activation Español Identificación de Fallas SÍNTOMA La batería no acepta carga SOLUCIÓN Monitoree el tiempo de carga para asegurar que la batería tenga un tiempo adecuada para su recarga Reemplace la batería Reemplace el cargador de batería SÍNTOMA El cargador de b...

Страница 19: ... outil a fonctionné et en foncé des clous mais la lame d entraînement ne revient pas en position haute SOLUTION Assurez vous que la sécurité de l outil est complètement engagée pour enfoncer les clous Nettoyez la lame d entraînement et l intérieur du nez avec un nettoy ant dégraissant Renvoyez l outil à un revendeur SENCO agréé pour réparation SYMPTÔME La chambre de combustion ne s ouvre pas après...

Страница 20: ...pañol Especificaciones A mm 32 38 44 50 57 65 pulgadas 1 1 4 1 1 2 1 3 4 2 2 1 4 2 1 2 Código DA15 DA17 DA19 DA21 DA23 DA25 English Specifications Français Specifications Español Especificaciones A mm 32 38 44 50 65 inches 1 1 4 1 1 2 1 3 4 2 2 1 2 Code RH15 RH17 RH19 RH21 RH25 A mm 32 38 44 50 65 pouces 1 1 4 1 1 2 1 3 4 2 2 1 2 Code RH15 RH17 RH19 RH21 RH25 A mm 32 38 44 50 65 pulgadas 1 1 4 1 1...

Страница 21: ...es per Battery Charge 3400 Average Drives per Fuel Cell 1200 Actuation Mode Sequential Noise1 LpA 1s 95 dBA LwA 1s 1m 100 dBA Vibration2 1 4 m s2 Recommended Included in Lubricant Fuel Cell Propellant Recommended Max Drives hr 500 Temperature and Elevation Dependent 18 g fuel cell English TECHNICAL SPECIFICATIONS Nom de l outil GT65DA Type de l outil Combustion linéaire Taille de l outil Poids 5 2...

Страница 22: ...se levels for example placing work piece on sound damping supports 2Vibration Information Vibration values are a tool related characteristic value and do not represent the influence to the hand arm system when using the tool Français Accessoires English Accessories Español Accesorios SENCO propose une ligne complète d accessoires pour vos outils SENCO dont Description Numéro de pièce Jeu d adaptat...

Страница 23: ...piston stops and piston driver assembly 2 This warranty does not cover parts damaged due to normal wear misapplication misuse accidents operation at other than recommended speeds or voltage electric units only improper storage or damage resulting during shipping 3 Products used in production industrial applications as defined by SENCO are excluded from this warranty 4 Labor charges or loss or dama...

Страница 24: ...NOTES 24 ...

Отзывы: