background image

18

English

Troubleshooting

SYMPTOM

Battery does not accept charge.

SOLUTION

Monitor charging time to ensure 

battery has adequate time for 

recharging.

Replace Battery.

Replace charger.

SYMPTOM

Charger gets hot, makes loud 

noise or smokes during charg-

ing.

SOLUTION

Discontinue use immediately and 

unplug from power source. Dis-

pose of charger and replace.

SYMPTOM

Fan does not run, tool indicator 

light is red.

SOLUTION

Charge battery.

Clean battery terminals with fine 

emery cloth.

SYMPTOM

Fan does not run, or runs slower 

than normal -tool indicator light 

is red.

SOLUTION

Charge battery.

SYMPTOM

Safety does not depress fully, tool 

does not operate.

SOLUTION

Check safety, if unable to free 

up, return tool to authorized 

SENCO dealer for service.

Remove and inspect safety. Clean 

and lubricate track with SENCO 

oil.

Replace safety.

Position follower behind fasteners.

SYMPTOM

Tool will not cycle - fan runs.

SOLUTION

Replace fuel cell.

Remove cap and check spark 

lead, insert in spark plug, 

replace cap.

Clean tool cylinder head and 

spark plug.

Return tool to authorized 

SENCO

 

dealer for service.

Be sure tool safety is completely 

engaged.

Be  sure magazine has at least 

7 or more fasteners to ensure 

lockout feature is not preventing 

actuation.

Français

Dépannage

SYMPTÔME

La batterie n’accepte pas la charge.

SOLUTION

Surveiller le temps de charge pour 

laisser un délai suffisant à la 

recharge de batterie.

Remplacer la batterie.
Remplacer le chargeur.

SYMPTÔME

Le chargeur chauffe, émet des forts 

bruits ou fume durant la charge.

SOLUTION

Arrêtez immédiatement l’utilisation 

en débranchant de la prise sect-

eur. Mettez le chargeur au rebut et 

remplacez-le.

SYMPTÔME

Le ventilateur ne tourne pas, le voy-

ant indicateur de l’outil est rouge.

SOLUTION

Chargez la batterie.

Nettoyez les bornes de batterie avec 

de la toile émeri fine.

SYMPTÔME

Le ventilateur ne tourne pas ou 

tourne plus lentement que la 

normale, le voyant indicateur de 
l’outil est rouge.

SOLUTION

Chargez la batterie.

SYMPTÔME

La sécurité ne s’enfonce pas com-

plètement, l’outil ne fonctionne 
pas.

SOLUTION

Vérifiez la sécurité, si elle ne peut 

pas se débloquer, renvoyez l’outil 

à un revendeur SENCO agréé 

pour réparation. Démontez et 

inspectez la sécurité. Nettoyez et 

lubrifiez le guidage avec de l’huile 

SENCO.

Remplacez la sécurité. Positionnez 

le plateau de chargeur derrière 
les clous.

SYMPTÔME

L’outil n’effectue pas de cycles, le 

ventilateur tourne.

SOLUTION

Remplacez la pile à combustible.

Enlevez le capuchon et vérifiez le 

fil d’étincelle, insérez-le dans la 

bougie et replacez le capuchon.

Nettoyez la tête de cylindre de l’outil 

et la bougie.

Renvoyez l’outil à un revendeur 

SENCO agréé pour réparation.

Assurez-vous que la sécurité de 

l’outil est complètement engagée.

Assurez-vous que le magasin 

contient au moins 7 clous pour as-

surer que le dispositif de verrouil-

lage n’empêche pas l’activation.

Español

Identificación de Fallas

SÍNTOMA

La batería no acepta carga.

SOLUCIÓN

Monitoree el tiempo de carga, para 

asegurar que la batería tenga un 

tiempo adecuada para su recarga.

Reemplace la batería.

Reemplace el cargador de batería.

SÍNTOMA

El cargador de batería se calienta, 

hace un ruido fuerte o despide 

humo durante la carga.

SOLUCIÓN

Interrumpa de inmediato el uso del 

cargador de batería, y  

desenchúfelo de la fuente de 

energía. Deseche el cargador de 

batería y reemplácelo.

SÍNTOMA

El ventilador no funciona, la luz indi-

cadora de la herramienta es roja.

SOLUCIÓN

Cargue la batería.

Limpie los terminales de la batería 

con una tela esmeril fina.

SÍNTOMA

El ventilador no funciona, o gira 

más lentamente que lo normal; la 

luz indicadora de la herramienta 

es roja.

SOLUCIÓN

Cargue la batería.

SÍNTOMA

El seguro no puede apretarse 

a fondo, y la herramienta no 

funciona.

SOLUCIÓN

Verifique el seguro. Si no puede liber-

arse, regrese la herramienta a un 

distribuidor autorizado de SENCO 

para que le presten servicio.

Retire e inspeccione el seguro. 

Limpie y lubrique la pista con 

aceite SENCO.

Reemplace el seguro.

Posicione el seguidor detrás de los 

sujetadores.

SÍNTOMA

La herramienta no hace su ciclo; el 

ventilador funciona.

SOLUCIÓN

Reemplace la pila de combustible.

Retire la tapa y verifique el conduc-

tor de la bujía; inserte la bujía y 

vuelva a colocar la tapa.

Limpie la culata del cilindro y la bujía 

de la herramienta.

Regrese la herramienta a un 

distribuidor autorizado de SENCO 

para su servicio.

Asegúrese de que el seguro de la 

herramienta esté completamente 

accionado.

Asegúrese de que el cargador de su-

jetadores tenga al menos 7 o más 

sujetadores, para asegurarse de 

que el dispositivo de bloqueo no 

esté impidiendo el funcionamiento.

WARNING

Repairs other than those described 
here should be performed only by 
trained, qualified personnel. Contact 
SENCO for information at.

 

Read section titled “Safety Warn-

ings” before maintaining tool.

AERTISSEMENT

Les réparations autres que celles 

décrites ici doivent être réalisées 

uniquement par du personnel 

qualifié ayant reçu la formation 

appropriée. Pour toute information, 

prenez contact avec SENCO par 

téléphone en appelant Le Distribu-

teur agréé.

 

Lisez la section intitulée 

“Consignes de Sécurité” avant 
d’effectuer l’entretien de l’outil.

ADERTENCIA

Toda reparación que no sea alguna 
de las descritas aquí debe ser 
realizada únicamente por personal 
capacitado y calificado. Para obte-
ner más información, contacte con 
SENCO llamando a  

 

Antes de efectuar el manteni-

miento de la herramienta, lea 
la sección titulada ‘Avisos de 
seguridad’.

1-800-543-4596  
or e-mail: [email protected]
www.senco.com 

1-800-543-4596  
o email: [email protected]
www.senco.com 

1-800-543-4596  
ou email: [email protected]
www.senco.com 

Содержание GT65DA

Страница 1: ...NFD85R5S Issued March 31 2009 2009 by Senco Products Inc GT65DA GT65RHA CORDLESS FINISHING NAILER ...

Страница 2: ...NTENTS Tool Description 4 Safety Warnings 5 Tool Safety 7 Fuel Cell Safety 9 Battery Safety 10 Charger Safety 11 Tool Use 13 Maintenance 17 Troubleshooting 18 Recommended Fasteners 20 Tool Specifications and Accessories 22 Warranty 23 TABLE DES MATIÈRES Description de l outil 4 Avertissements de sécurité 5 Sécurité de l outil 7 Sécurité de pile à combustible 9 Sécurité de batterie 10 Sécurité de c...

Страница 3: ... 8 9 Détente Compartiment de batterie Compartiment de pile à combustible Ensemble de moteur Réglage de profondeur d enfoncement Sabot d alimentation Ensemble de magasin Voyant indicateur de batterie Filtre à air Gatillo Com partimiento de la batería Com partimiento de la pila de combustible Conjunto del motor Ajuste de la profundidad de pen etración Patín alimentador Conjunto del cargador de sujet...

Страница 4: ...que utiliza com bustible líquido a base de hidrocarburos para energizar un motor lineal de combus tión interna La GT65 inflama una mezcla de combustible y aire para producir la energía que impulsa el motor el que a su vez inserta el sujetador Description La GT65 est une cloueuse intégrée totalement portative qui utilise comme carburant de l hydrocarbure liquide pou alimenter un moteur à com bustio...

Страница 5: ...ndo y aplique el sentido común No utilice la herramienta cuando esté cansado o bajo el efecto de drogas alcohol o medicamentos Un momento de falta de atención mientras maniobra herramientas eléctricas puede provocar graves lesiones personales Utilice equipos de seguridad Use siempre anteojos de seguridad conforme a ANSI Z87 1 con protecciones laterales perma nentemente colocadas En las condiciones...

Страница 6: ...urfaces de travail appropriées jamais dans des matériaux trop durs à pénétrer À l opposé des matériaux trop tendres peuvent se faire traverser par le clou qui en sort alors N activez pas l outil sauf s il est maintenu fermement contre la pièce à travailler Avertissements de sécurité générale Avertissements de sécurité de l outil Français Consignes de Sécurité Ne pas effectuer de répara tion de for...

Страница 7: ...orps à distance de la zone de sé curité de l outil pour éviter de possibles blessures durant son fonctionnement En utilisant cet outil il faut faire attention à la possibilité de son recul une fois qu un clou a été enfoncé Si la sécurité est involontaire ment en position permettant de contacter de nouveau la surface de la pièce après un recul un clou non voulu peut être éjecté Donc laisser l outil...

Страница 8: ...iliser que des pièces clous et accessoires recom mandés ou vendus par SENCO Ne pas modifier l outil sans l autorisation de SENCO Utiliser des étriers ou autres moyens pratiques pour fixer et maintenir la pièce de travail sur une plate forme stable Tenir la pièce à la main ou contre son corps n est pas assez stable et peut amener une perte de contrôle avec blessures corporelles Ne pas utiliser l ou...

Страница 9: ... outil La pile à combustible contient du gaz inflammable même si elle semble vide TRÈS INFLAMMABLE La pile à combustible contient du gaz liquéfié sous haute pression Il faut la garder loin de toute source d inflammation comme flammes étincelles veilleuses décharges statiques ou surfaces chaudes Ne pas vaporiser le contenu percer écraser ou essayer d ouvrir la pile à combustible Ne pas incinérer re...

Страница 10: ...e pas immerger une batterie dans l eau Ne pas l exposer à l au à la pluie ou à la neige Ne pas laisser d objets mé talliques entrer en contact avec les bornes de batterie Ne pas exposer cet outil ou la batterie à des températures dé passant 50 C 120 F Ne pas stocker directement au rayon nement solaire Une surchauffe de l outil ou de la batterie peut amener une explosion un début d incendie ou la l...

Страница 11: ...la neige Ne pas faire fonctionner le chargeur avec un cordon secteur endommagé Le faire aussitôt remplacer par un réparateur qualifié Ne pas utiliser un chargeur de batterie défectueux qui chauffe anormalement ou fume quand il est branché Ne pas faire fonctionner un char geur ayant reçu un coup sévère après une chute ou s il a été endommagé d une quelconque façon Le confier à un réparateur qualifi...

Страница 12: ...r ou une prise d alimentation en CC Pour une utilisation de l outil à l extérieur le brancher avec un cordon rallonge adapté Un cordon prévu pour l extérieur diminue les risques d électrocution Utiliser un cordon rallonge à l extérieur marqué W A ou W Le choisir d un calibre suffisant pour amener le courant consommé par l outil Un cordon sous dimensionné entraîne une perte en ligne d où un surchau...

Страница 13: ...e est rechargée et prête à l emploi le voyant passe à l orange 4 Mode de RÉGÉNÉRATION Tous les uns à trois mois le bouton de régé nération à l avant du chargeur doit être actionné avec une batterie dans le chargeur Cela va la faire revenir à sa pleine capacité Voici le déroule ment La voyant va d abord clignoter en rouge puis passer au rouge fixe durant la charge puis à l orange la charge terminée...

Страница 14: ... assurer que la tige de valve est bien alignée avec le petit orifice Ouvrir la porte de pile à combus tible sur le dessus de l outil La valve est maintenant en place sur la pile à combustible qui peut être insérée dans l outil Insérer une bande de clous par l ouverture à l arrière du magasin Español Uso de la Herramienta Tire el patín alimentador hacia atrás Con el vástago de la válvula dosificado...

Страница 15: ...ilateur tournera pendant environ 3 seconde après le tir Ceci est normal Avec la sécurité contre la surface de travail presser la détente Une étincelle allume le mélange combustible air La combustion actionne l ensemble de piston et enfonce l attache L appareil possède un système anti tir à vide qui empêche tout tir lorsqu il reste 6 clous dans le magasin Español Uso de la Herramienta Con el dedo d...

Страница 16: ...gt à l écart de la détente enlever la bande de clous du magasin Remettre en place pile à combus tible et batterie Ouvrir le volet avant pour accéder aux clous Retirer le clou coincé Fermer le volet avant et re charger une bande de clous Español Uso de la Herramienta Antes de intentar la extracción de un sujetador atascado extraiga la pila de combustible y la batería Vuelva a cargar la tira de clav...

Страница 17: ...u vement du dispositif de sécurité et de la détente N utilisez pas l outil si l un ou l autre est grippé ou coincé Essuyez l outil quotidiennement et inspectez le pour déceler une usure SENCO recommande de nettoyer la chambre de combustion en moyenne tous les 3 mois ou après que 8 9 piles à combustible 10 000 coups aient été utilisées dans l outil Le filtre à air sur le dessus de l outil doit être...

Страница 18: ...ètement engagée Assurez vous que le magasin contient au moins 7 clous pour as surer que le dispositif de verrouil lage n empêche pas l activation Español Identificación de Fallas SÍNTOMA La batería no acepta carga SOLUCIÓN Monitoree el tiempo de carga para asegurar que la batería tenga un tiempo adecuada para su recarga Reemplace la batería Reemplace el cargador de batería SÍNTOMA El cargador de b...

Страница 19: ... outil a fonctionné et en foncé des clous mais la lame d entraînement ne revient pas en position haute SOLUTION Assurez vous que la sécurité de l outil est complètement engagée pour enfoncer les clous Nettoyez la lame d entraînement et l intérieur du nez avec un nettoy ant dégraissant Renvoyez l outil à un revendeur SENCO agréé pour réparation SYMPTÔME La chambre de combustion ne s ouvre pas après...

Страница 20: ...pañol Especificaciones A mm 32 38 44 50 57 65 pulgadas 1 1 4 1 1 2 1 3 4 2 2 1 4 2 1 2 Código DA15 DA17 DA19 DA21 DA23 DA25 English Specifications Français Specifications Español Especificaciones A mm 32 38 44 50 65 inches 1 1 4 1 1 2 1 3 4 2 2 1 2 Code RH15 RH17 RH19 RH21 RH25 A mm 32 38 44 50 65 pouces 1 1 4 1 1 2 1 3 4 2 2 1 2 Code RH15 RH17 RH19 RH21 RH25 A mm 32 38 44 50 65 pulgadas 1 1 4 1 1...

Страница 21: ...es per Battery Charge 3400 Average Drives per Fuel Cell 1200 Actuation Mode Sequential Noise1 LpA 1s 95 dBA LwA 1s 1m 100 dBA Vibration2 1 4 m s2 Recommended Included in Lubricant Fuel Cell Propellant Recommended Max Drives hr 500 Temperature and Elevation Dependent 18 g fuel cell English TECHNICAL SPECIFICATIONS Nom de l outil GT65DA Type de l outil Combustion linéaire Taille de l outil Poids 5 2...

Страница 22: ...se levels for example placing work piece on sound damping supports 2Vibration Information Vibration values are a tool related characteristic value and do not represent the influence to the hand arm system when using the tool Français Accessoires English Accessories Español Accesorios SENCO propose une ligne complète d accessoires pour vos outils SENCO dont Description Numéro de pièce Jeu d adaptat...

Страница 23: ...piston stops and piston driver assembly 2 This warranty does not cover parts damaged due to normal wear misapplication misuse accidents operation at other than recommended speeds or voltage electric units only improper storage or damage resulting during shipping 3 Products used in production industrial applications as defined by SENCO are excluded from this warranty 4 Labor charges or loss or dama...

Страница 24: ...NOTES 24 ...

Отзывы: