background image

13

English

Tool Use

 

Load battery, contacts first 

into the tool. Push battery fully 
forward into locked position. Use 
only SENCO batteries.

 

Press down on the rear side of 

the valve until it seats.

 

When a fully charged SENCO  

battery is inserted into the tool, 
the indicator light will flash green. 
If the light is red, the battery 
needs charging.

 

Remove fuel cell cap. Use only 

SENCO fuel cells.

 

Press down on the front side 

of the valve (stem side) until 
it seats.

 

Read section titled “Safety Warn-

ings” before using tool.

 

Charging the battery procedure:

1. With power to the charger and 

no battery being charged nothing 

will be lit.

2. The charger LED (A) will turn 

red when a discharged battery 

is plugged into the charger. It will 

take approximately two hours to 

charge the battery.

3. When the battery is recharged 

and ready for use the LED (B) will 

turn green.

A

B

Français

 

Mettre en place la batterie dans 

l’outil, contacts en premier. 
Pousser droit la batterie jusqu’à 
la position de verrouillage. 
N’utiliser que des batteries 
SENCO.

 

Enlever le capuchon de la pile à 

combustible. N’utiliser que des 
piles à combustible SENCO.

 

Appuyer sur le côté arrière de la 

valve jusqu’à la mise en place.

 

Quand une batterie SENCO 

complètement chargée est 
insérée dans l’outil, le voyant 
indicateur ne s’éclaire pas. Si le 
voyant passe au rouge la batterie 
a besoin d’être chargée.

 

Appuyer sur le côté avant de la 

valve (côté tige) jusqu’à la mise 
en place.

 

Lire la section intitulée « Aver-

tissements de sécurité » avant 
d’utiliser l’outil.

Utilisation de l’outil

 

Procédure de chargement  

de batterie :

1. Quand le chargeur est sous tension 

sans batterie en charge, le voyant 

vert à diode électroluminescente est 

allumé.

2. Ce voyant passe au rouge quand une 

batterie déchargée est insérée dans 

le chargeur. Il faut alors environ 2 

heures pour la charger. 

3. Quand la batterie est rechargée et 

prête à l’emploi le voyant passe à 

l’orange.

4. Mode de RÉGÉNÉRATION : Tous les 

uns à trois mois le bouton de régé-

nération à l’avant du chargeur doit 

être actionné avec une batterie dans 

le chargeur. Cela va la faire revenir à 

sa pleine capacité. Voici le déroule-

ment : La voyant va d’abord clignoter 

en rouge puis passer au rouge fixe 

durant la charge, puis à l’orange la 

charge terminée, indiquant que la 

batterie est prête à l’emploi.

Español

Uso de la Herramienta

 

Inserte la batería en la her-

ramienta, con la parte de los 
contactos primero.Empuje la 
batería completamente hacia 
adelante, hasta la posición en 
la que queda bloqueada.Utilice 
únicamente baterías SENCO.

 

Retire la tapa de la pila de com-

bustible. Utilice únicamente pilas 
de combustible SENCO.

 

Presione la cara posterior de la 

válvula hasta que asiente.

 

Cuando se inserta en la her-

ramienta una batería SENCO 
totalmente cargada, la luz indica-
dora no se enciende. Si la luz se 
enciende con color rojo, significa 
que la batería necesita carga.

 

Presione la cara frontal de la 

válvula (lado del vástago) hasta 
que asiente.

 

Antes de utilizar la herramienta, 

lea la sección titulada ‘Avisos de 
seguridad’.

 

Procedimiento de carga de la batería:

1. Con la energía aplicada al cargador 

y sin que haya una batería cargán-

dose, se encenderá un LED verde.

2. Cuando se enchufa al cargador una 

batería descargada, el color del LED 

del cargador cambia al rojo. La carga 

de la batería demorará aproximada-

mente dos horas.

3. Cuando la batería está recargada 

y lista para usar, el color del LED 

cambia al naranja.

4. Modo REFRESCO: Con intervalos 

de entre uno y tres meses, debe 

oprimirse el botón de refresco ubi-

cado en el frente del cargador, con la 

batería conectada. Esto hará volver 

la batería a su plena capacidad. El 

funcionamiento en este modo es 

como sigue: El LED destella primero 

con color rojo, luego se vuelve rojo 

permanente durante la carga, y final-

mente pasa al color naranja cuando 

la batería está totalmente cargada. 

Esto indica que la batería está lista 

para utilizar. 

Содержание GT65DA

Страница 1: ...NFD85R5S Issued March 31 2009 2009 by Senco Products Inc GT65DA GT65RHA CORDLESS FINISHING NAILER ...

Страница 2: ...NTENTS Tool Description 4 Safety Warnings 5 Tool Safety 7 Fuel Cell Safety 9 Battery Safety 10 Charger Safety 11 Tool Use 13 Maintenance 17 Troubleshooting 18 Recommended Fasteners 20 Tool Specifications and Accessories 22 Warranty 23 TABLE DES MATIÈRES Description de l outil 4 Avertissements de sécurité 5 Sécurité de l outil 7 Sécurité de pile à combustible 9 Sécurité de batterie 10 Sécurité de c...

Страница 3: ... 8 9 Détente Compartiment de batterie Compartiment de pile à combustible Ensemble de moteur Réglage de profondeur d enfoncement Sabot d alimentation Ensemble de magasin Voyant indicateur de batterie Filtre à air Gatillo Com partimiento de la batería Com partimiento de la pila de combustible Conjunto del motor Ajuste de la profundidad de pen etración Patín alimentador Conjunto del cargador de sujet...

Страница 4: ...que utiliza com bustible líquido a base de hidrocarburos para energizar un motor lineal de combus tión interna La GT65 inflama una mezcla de combustible y aire para producir la energía que impulsa el motor el que a su vez inserta el sujetador Description La GT65 est une cloueuse intégrée totalement portative qui utilise comme carburant de l hydrocarbure liquide pou alimenter un moteur à com bustio...

Страница 5: ...ndo y aplique el sentido común No utilice la herramienta cuando esté cansado o bajo el efecto de drogas alcohol o medicamentos Un momento de falta de atención mientras maniobra herramientas eléctricas puede provocar graves lesiones personales Utilice equipos de seguridad Use siempre anteojos de seguridad conforme a ANSI Z87 1 con protecciones laterales perma nentemente colocadas En las condiciones...

Страница 6: ...urfaces de travail appropriées jamais dans des matériaux trop durs à pénétrer À l opposé des matériaux trop tendres peuvent se faire traverser par le clou qui en sort alors N activez pas l outil sauf s il est maintenu fermement contre la pièce à travailler Avertissements de sécurité générale Avertissements de sécurité de l outil Français Consignes de Sécurité Ne pas effectuer de répara tion de for...

Страница 7: ...orps à distance de la zone de sé curité de l outil pour éviter de possibles blessures durant son fonctionnement En utilisant cet outil il faut faire attention à la possibilité de son recul une fois qu un clou a été enfoncé Si la sécurité est involontaire ment en position permettant de contacter de nouveau la surface de la pièce après un recul un clou non voulu peut être éjecté Donc laisser l outil...

Страница 8: ...iliser que des pièces clous et accessoires recom mandés ou vendus par SENCO Ne pas modifier l outil sans l autorisation de SENCO Utiliser des étriers ou autres moyens pratiques pour fixer et maintenir la pièce de travail sur une plate forme stable Tenir la pièce à la main ou contre son corps n est pas assez stable et peut amener une perte de contrôle avec blessures corporelles Ne pas utiliser l ou...

Страница 9: ... outil La pile à combustible contient du gaz inflammable même si elle semble vide TRÈS INFLAMMABLE La pile à combustible contient du gaz liquéfié sous haute pression Il faut la garder loin de toute source d inflammation comme flammes étincelles veilleuses décharges statiques ou surfaces chaudes Ne pas vaporiser le contenu percer écraser ou essayer d ouvrir la pile à combustible Ne pas incinérer re...

Страница 10: ...e pas immerger une batterie dans l eau Ne pas l exposer à l au à la pluie ou à la neige Ne pas laisser d objets mé talliques entrer en contact avec les bornes de batterie Ne pas exposer cet outil ou la batterie à des températures dé passant 50 C 120 F Ne pas stocker directement au rayon nement solaire Une surchauffe de l outil ou de la batterie peut amener une explosion un début d incendie ou la l...

Страница 11: ...la neige Ne pas faire fonctionner le chargeur avec un cordon secteur endommagé Le faire aussitôt remplacer par un réparateur qualifié Ne pas utiliser un chargeur de batterie défectueux qui chauffe anormalement ou fume quand il est branché Ne pas faire fonctionner un char geur ayant reçu un coup sévère après une chute ou s il a été endommagé d une quelconque façon Le confier à un réparateur qualifi...

Страница 12: ...r ou une prise d alimentation en CC Pour une utilisation de l outil à l extérieur le brancher avec un cordon rallonge adapté Un cordon prévu pour l extérieur diminue les risques d électrocution Utiliser un cordon rallonge à l extérieur marqué W A ou W Le choisir d un calibre suffisant pour amener le courant consommé par l outil Un cordon sous dimensionné entraîne une perte en ligne d où un surchau...

Страница 13: ...e est rechargée et prête à l emploi le voyant passe à l orange 4 Mode de RÉGÉNÉRATION Tous les uns à trois mois le bouton de régé nération à l avant du chargeur doit être actionné avec une batterie dans le chargeur Cela va la faire revenir à sa pleine capacité Voici le déroule ment La voyant va d abord clignoter en rouge puis passer au rouge fixe durant la charge puis à l orange la charge terminée...

Страница 14: ... assurer que la tige de valve est bien alignée avec le petit orifice Ouvrir la porte de pile à combus tible sur le dessus de l outil La valve est maintenant en place sur la pile à combustible qui peut être insérée dans l outil Insérer une bande de clous par l ouverture à l arrière du magasin Español Uso de la Herramienta Tire el patín alimentador hacia atrás Con el vástago de la válvula dosificado...

Страница 15: ...ilateur tournera pendant environ 3 seconde après le tir Ceci est normal Avec la sécurité contre la surface de travail presser la détente Une étincelle allume le mélange combustible air La combustion actionne l ensemble de piston et enfonce l attache L appareil possède un système anti tir à vide qui empêche tout tir lorsqu il reste 6 clous dans le magasin Español Uso de la Herramienta Con el dedo d...

Страница 16: ...gt à l écart de la détente enlever la bande de clous du magasin Remettre en place pile à combus tible et batterie Ouvrir le volet avant pour accéder aux clous Retirer le clou coincé Fermer le volet avant et re charger une bande de clous Español Uso de la Herramienta Antes de intentar la extracción de un sujetador atascado extraiga la pila de combustible y la batería Vuelva a cargar la tira de clav...

Страница 17: ...u vement du dispositif de sécurité et de la détente N utilisez pas l outil si l un ou l autre est grippé ou coincé Essuyez l outil quotidiennement et inspectez le pour déceler une usure SENCO recommande de nettoyer la chambre de combustion en moyenne tous les 3 mois ou après que 8 9 piles à combustible 10 000 coups aient été utilisées dans l outil Le filtre à air sur le dessus de l outil doit être...

Страница 18: ...ètement engagée Assurez vous que le magasin contient au moins 7 clous pour as surer que le dispositif de verrouil lage n empêche pas l activation Español Identificación de Fallas SÍNTOMA La batería no acepta carga SOLUCIÓN Monitoree el tiempo de carga para asegurar que la batería tenga un tiempo adecuada para su recarga Reemplace la batería Reemplace el cargador de batería SÍNTOMA El cargador de b...

Страница 19: ... outil a fonctionné et en foncé des clous mais la lame d entraînement ne revient pas en position haute SOLUTION Assurez vous que la sécurité de l outil est complètement engagée pour enfoncer les clous Nettoyez la lame d entraînement et l intérieur du nez avec un nettoy ant dégraissant Renvoyez l outil à un revendeur SENCO agréé pour réparation SYMPTÔME La chambre de combustion ne s ouvre pas après...

Страница 20: ...pañol Especificaciones A mm 32 38 44 50 57 65 pulgadas 1 1 4 1 1 2 1 3 4 2 2 1 4 2 1 2 Código DA15 DA17 DA19 DA21 DA23 DA25 English Specifications Français Specifications Español Especificaciones A mm 32 38 44 50 65 inches 1 1 4 1 1 2 1 3 4 2 2 1 2 Code RH15 RH17 RH19 RH21 RH25 A mm 32 38 44 50 65 pouces 1 1 4 1 1 2 1 3 4 2 2 1 2 Code RH15 RH17 RH19 RH21 RH25 A mm 32 38 44 50 65 pulgadas 1 1 4 1 1...

Страница 21: ...es per Battery Charge 3400 Average Drives per Fuel Cell 1200 Actuation Mode Sequential Noise1 LpA 1s 95 dBA LwA 1s 1m 100 dBA Vibration2 1 4 m s2 Recommended Included in Lubricant Fuel Cell Propellant Recommended Max Drives hr 500 Temperature and Elevation Dependent 18 g fuel cell English TECHNICAL SPECIFICATIONS Nom de l outil GT65DA Type de l outil Combustion linéaire Taille de l outil Poids 5 2...

Страница 22: ...se levels for example placing work piece on sound damping supports 2Vibration Information Vibration values are a tool related characteristic value and do not represent the influence to the hand arm system when using the tool Français Accessoires English Accessories Español Accesorios SENCO propose une ligne complète d accessoires pour vos outils SENCO dont Description Numéro de pièce Jeu d adaptat...

Страница 23: ...piston stops and piston driver assembly 2 This warranty does not cover parts damaged due to normal wear misapplication misuse accidents operation at other than recommended speeds or voltage electric units only improper storage or damage resulting during shipping 3 Products used in production industrial applications as defined by SENCO are excluded from this warranty 4 Labor charges or loss or dama...

Страница 24: ...NOTES 24 ...

Отзывы: