Tool uSE
BEDIENuNgSANlEITuNg
gEBRuIkSAANwIjzINg
TyökAluN käyTTö
BRukSANvISNINg
ANväNDNINg Av vERkTygET
BRug AF væRkTøjET
uTIlISATIoN DE l’ouTIl
uSo DE lA hERRAMIENTA
uSo DEll’uTENSIlE
FinishPro
®
2N1
1
2
①
Position workpiece contact
(safety element) against work
surface.
②
P
ull the trigger.
①
Drücken Sie die Auslösesicher-
ung auf das Werkstück.
②
Betätigen Sie den Auslöser.
①
Plaats de veiligheid op het
werkoppervlak.
②
Haal de trekker over.
①
Aseta varmistin työkohdetta
vasten.
②
Paina liipasinta.
①
Sett sikringen mot arbeids-
flaten.
②
Trekk av.
①
Placera verktyget med
utlösnings-säkringen mot
arbetsytan.
②
Tryck därefter på avtryckaren.
①
Pres sikringen mod arbejds
-
fladen.
②
Tryk på aftrækkeren.
①
Placez la sécurité contre la
surface de travail.
②
Tirez sur la détente.
①
Oprima el seguro contra la
superficie de trabajo.
②
Apriete el gatillo.
①
Posizionate la sicura contro la
superficie di lavoro.
②
Premete il grilletto.
FinishPro 2N1 / 15 / 18
FASTENER LENGTH
5/8"-2" (16-50MM)
F i n i s h P r o
®
1 8
FASTENER TYPE
AX
FASTENER GAUGE
18 GAUGE
RELOAD
Made in Taiwan
To adjust the depth the fastener
is driven:
y
y
First disconnect the air supply.
y
y
Using your thumb or index
finger, rotate wheel to adjust the
Depth Control workpiece contact
(safety element) to achieve
desired depth.
Einstellen der Senktiefe.
y
y
Das Gerät von der Luftzufuhr
trennen.
y
y
Mit Daumen oder Zeigefinger
die Rändelmutter verdrehen und
die Auslösesicherung auf die
gewünschte Senktiefe einstel-
len.
Bij verstellen van de inslagdiepte
van de spijker:
y
y
Ontkoppeld u eerst de lucht-
toevoer.
y
y
Door verdraaien van het stelwiel
veestelt u de veiligheid waar-
door de inslagdiepte wijzigt.
Naulaussyvyyden säätö:
y
y
Irroita ensin kone paineilmasta.
y
y
Halutun naulaussyvyyden
saavutat varmstimen pituutta
säätämällä.
For å justere hvor dypt en stift
skytes inn:
y
y
Må lufttilførselen først kobles fra.
y
y
Bruk tommel og pekefinger til å
vri på hjulet for å justere sikrin-
gen til en oppnår ønsket dybde.
Före justering av pistolens
inslagsdjup:
y
y
Frånkoppla luftledningen inställ-
ning av utlösningsmekanismen
till önskat inslagsdjup, görs med
hjälp av tumme och pekfinger.
y
y
Genom wridning av justerings-
trissan inställs önskat inslags-
djup.
lufttilførslen frakobles, inden
iskydningsdybden justeres
y
y
Med tommelfingeren eller
pegefingeren drejer man hjulet
for at justere sikringen, så man
opnår den ønskede dybde.
pour ajuster la profondeur à
laquelle le projectile est enfoncé:
y
y
Déconnecter tout d’abord
l’appareil de la source d’air
comprimé.
y
y
A l’aide du pouce ou de l’index,
faire tourner la molette pour
ajuster la position du palpeur de
sécurite.
para ajustar la profundidad de
sujetador:
y
y
Dede primero desconectar el
aire.
y
y
Usando el dedo pulgar o el dedo
indice, rote la manivela para
ajustar el seguro a la profundi-
dad deseada.
per regolare la profondita’ a cui
si vuole sparare i chiodi:
y
y
Innanzi tutto scollegate l’aria di
alimentazione.
y
y
Usando il pollice o l’indice, fate
girare la rotella per aggiustare la
sicura alla profondita’ desid-
erata.
19