PROCEDURA DI SOSTITUZIONE DELLA
TORCIA
Scollegare alimentazione elettrica
ed aria !
1.0 Come rimuovere la torcia
A)
-
Togliere la cinghia (1).
-
Togliere i cappucci copriviti (2) dal frontale e dal posteriore.
-
Svitare le viti (3) che fissano il cofano e sfilare que
-
stultimo (4) togliendo il collegamento di terra gial-
lo verde.
B)
-
Rimuovere il pannello isolante trasparente (5).
C)
- Scollegare il connettore 4 poli (6) dalla scheda
15.14.262.
-
Sfilare il cavo dal gommino (7).
-
Scollegare il faston (8) con il cavo rosso (arco pilo- ta) dalla scheda 15.14.261.
D)
-
Svitare il dado (9) di fissaggio del cavo negativo (di potenza) della torcia.
-
Tagliare la fascetta (10) attorno alla guaina della tor- cia.
-
Tenendo premuto lanello (11) mobile del raccordo verso linterno, tirare tutto il fascio della torcia dal- lesterno.
2.0 Come inserire la nuova torcia A)
-
Inserire la torcia attraverso il passacavo (12).
B)
-
Collegare il cavo negativo (di potenza) e fissarlo con il dado (9).
-
Inserire il tubo aria nel raccordo (13).
C)
-
Portare il cavo con il connettore 4 poli (6) verso lal- to attraverso il gommino e collegarlo alla scheda 15.14.262.
-
Sistemare ora il cavo (6) sotto la scheda 15.14.261.
D)
-
Collegare il faston (8) del cavo rosso (arco pilota) alla scheda 15.14.261.
E)
-
Fissare il pannello isolante (5).
F)
-
Collegare il faston (14) del filo giallo verde e inseri- re il cofano (4).
G)
-
Fissare il cofano con le viti sul posteriore e sul fron
-
tale (3).
-
Inserire a pressione i cappucci (2): quelli corti sul frontale, quelli lunghi sul posteriore.
H)
-
Infilare e agganciare la cinghia (1).
TORCH REPLACEMENT PROCEDURE
Disconnect the electricity and air supplies!
1.0 How to remove the torch
A)
-
Remove the belt (1).
-
Remove the screw caps (2) from the front and rear
.
-
Unscrew the screws (3) securing the cover and slide the cover out (4) removing the yellow
-green earth
connection.
B)
-
Remove the transparent insulating panel (5).
C)
-
Disconnect the 4-pole connector (6) from the card 15.14.262.
-
Slide the cable out of the grommet (7).
-
Disconnect the spade terminal (8) of the red cable (pilot arc) from the card 15.14.261.
D)
- Unscrew the nut (9) fixing the torch negative
(power) cable.
-
Cut the clip (10) around the torch sheath.
-
Keeping the mobile ring (11) of the coupling pres- sed inwards, pull the whole bundle of torch con
-
nection cables from the outside.
2.0 How to fit the new torch A)
-
Insert the torch through the grommet (12).
B)
-
Connect the negative (power) cable and secure it by means of the nut (9).
-
Insert the air pipe in the coupling (13).
C)
- P
ass the cable with the 4-pole connector (6) up through the grommet and connect it to the card 15.14.262.
-
Position the cable (6) below the card 15.14.261.
D)
- Connect the spade terminal (8) of the red cable
(pilot arc) to the card 15.14.261.
E)
-
Fix the insulating panel (5).
F)
- Connect the spade terminal (14) of the yellow
-green
wire and fit the cover (4).
G)
-
Secure the cover with the screws on the front and rear (3).
-
Press in the caps (2): the short ones on the front , the long ones on the back.
H)
-
Slide in and connect the belt (1).
VERF
AHREN ZUM WECHSEL DES PLASMA-
BRENNERS
Die Strom- und Luf
tversorgung
abschließen!
1.0 Entfernen des Plasmabrenners
A)
-
Den Riemen (1) entfernen.
-
Die Schutzkappen (2) der Schrauben vorne und hinten entfernen.
-
Die Schrauben (3), die zur Befestigung der Verkleidung dienen, aufschrauben und nach Abschluss der grüngelben Erdungsleitung die Verkleidung (4) selbst abmontieren.
B)
-
Die transparente Isolierplatte (5) abmontieren.
C)
- Den vierpoligen V
erbinder (6) von der Platine
15.14.262 abschließen.
-
Das Kabel aus dem Gummipfropfen (7) ziehen.
-
Den F
aston (8) mit dem roten Kabel (P
ilotbogen)
von der Platine 15.14.261 abschließen.
D)
-
Die Stellmutter (9) des Negativkabels (Leistung) des Plasmabrenners aufschrauben.
-
Die Klemme (10) der Hülle des Brenners aufsch
-
neiden.
-
Den beweglichen Ring (11) des Anschlusses nach innen drücken und das gesamte Kabelbündel des Brenners nach außen ziehen.
2.0 Montage des neuen Plasmabrenners A)
- Den Brenner durch den Kabeldurchlaß (12) führen.
B)
-
Das Negativkabel (Leistung) anschließen und anhand der Mutter (9) befestigen.
-
Den L
uftschlauch in den Anschluss (13) einsetzen.
C)
-
Das Kabel mit dem vierpoligen V
erbinder (6) durch
den Gummipfropfen hindurch nach oben führen und an die Platine 15.14.262 anschließen.
-
Nun das Kabel (6) unter die Platine 15.14.261 leiten.
D)
-
Den F
aston (8) des roten Kabels (P
ilotbogen) an die
Platine 15.14.261 anschließen.
E)
-
Die Isolierplatte (5) befestigen
F)
-
Den F
aston (14) des gelbgrünen Kabels anschließen
und die V
erkleidung (4) einführen.
G)
-
Die V
erkleidung mit Hilfe der Schrauben vorne
und hinten fixieren (3).
-
Durch Andrücken die Schutzkappen (2) der Schrauben anklippen: die kurzen Kappen vorne, die langen Kappen hinten.
H)
- Den Riemen (1) einsetzen und anschließen.
PROCÉDURE POUR REMPLACER LA T
ORCHE
Couper l'alimentation électrique et celle de l'air!
1.0 Comment enlever la torche
A)
-
Enlever la courroie (1).
-
Enlever les bouchons qui recouvrent les vis (2) sur la partie frontale et à l'arrière.
-
Dévisser les vis (3) qui fixent le carter et enlever celui-
ci (4) en débranchant le fil jaune vert de la
terre.
B)
-
Oter le panneau isolant transparent (5).
C)
-
Débrancher le connecteur 4 broches (6) de la carte 15.14.262.
-
Enlever le câble de la capsule en caoutchouc (7).
- Débrancher la cosse (8) avec le câble rouge (arc
pilote) de la carte 15.14.261.
D)
-
Dévisser l'écrou (9) qui fixe le câble négatif (de puissance) de la torche.
-
Couper le collier (10) autour de gaine de la torche.
-
En appuyant vers l'intérieur sur l'anneau (11) mobi- le du raccord, tirer entièrement l'ensemble des câbles de la torche de l'extérieur
.
2.0 Comment installer la torche neuve A)
-
Introduire la torche dans le passe
-câble (12).
B)
- Brancher le câble négatif (de puissance) et le fixer
avec l'écrou (9).
-
Introduire le tuyau de l'air dans le raccord (13).
C)
-
Porter le câble avec le connecteur 4 broches (6) vers le haut, le faire passer dans la capsule en caoutchouc et le brancher à la carte 15.14.262.
-
Placer le câble (6) sous la carte 15.14.261.
D)
-
Brancher la cosse (8) du câble rouge (arc pilote) à la carte 15.14.261.
E)
- F
ixer le panneau isolant (5).
F)
-
Brancher la cosse (14) du fil jaune vert et remettre le carter (4).
G)
-
Fixer le carter à l'arrière et sur la partie frontale avec les vis (3).
-
Mettre les bouchons par pression (2): les courts sur la partie frontale, les longs à l'arrière.
H)
- Enfiler et accrocher la courroie (1).
PROCEDIMIENT
O P
ARA SUSTITUIR LA
ANT
ORCHA
Desconecte la alimentación eléctrica y del aire
1.0 Cómo extraer la antorcha
A)
-
Quite la correa (1).
-
Quite los capuchones (2) que cubren los tornillos, de la parte delantera y trasera.
-
Desenrosque los tornillos (3) que fijan el cárter y extraiga este último (4), quitando la conexión de tierra amarillo
-verde.
B)
-
Quite el panel aislante transparente (5).
C)
-
Desconecte el conector de 4 contactos (6) de la tar- jeta 15.14.262.
-
Extraiga el cable del anillo de caucho (7).
-
Desconecte el faston (8) con el cable rojo (arco piloto) de la tarjeta 15.14.261.
D)
- Desenrosque la tuerca (9) de sujeción del cable
negativo (de potencia) de la antorcha.
-
Corte la abrazadera (10) alrededor de la vaina de la antorcha.
-
Manteniendo apretado hacia adentro el anillo móvil (11) de la conexión, tire todo el mazo de cables de conexión de la antorcha desde afuera.
2.0 Cómo introducir la nueva antorcha A)
-
Conecte la antorcha a través del pasahilo (12).
B)
-
Conecte el cable negativo (de potencia) y fíjelo con la tuerca (9).
-
Introduzca el tubo de aire en la unión (13).
C)
-
Lleve el cable con el conector de 4 contactos (6) hacia arriba, a través del anillo de caucho y conéc- telo a la tarjeta 15.14.262.
-
Ahora, coloque el cable (6) debajo de la tarjeta 15.14.261.
D)
-
Conecte el faston (8) del cable rojo (arco piloto) a la tarjeta 15.14.261.
E)
-
Fije el panel aislante (5).
F)
-
Conecte el faston (14) del cable amarillo
-verde y
coloque el cárter (4).
G)
- F
ije el cárter con los tornillos en la parte trasera y delantera (3).
-
Introduzca a presión los capuchones (2): los más cortos en la parte delantera, los más largos en la parte trasera.
H)
- Introduzca y enganche la correa (1).
Содержание Genesis 30
Страница 1: ...USE AND MAINTENANCE MANUAL E N G L I S H Genesis 30 POWER SOURCES FOR PLASMA CUTTING...
Страница 2: ......
Страница 12: ...RICAMBI SPARE PARTS ERSATZTEILE PIECES DETACHEES REPUESTOS GENESIS 30 TAV 01...
Страница 14: ...TORCIA PLASMA S30 PLASMA TORCH S30 PLASMA SCHWEI BRENNER S30 TORCHE PLASMA S30 ANTORCHA POR PLASMA S30 TAV 02...