background image

5

Vario M

2.

Allgemeines

2.1

Gewährleistung

Die Gewährleistung beträgt 24 Monate ab Lieferdatum
Werk bei bestimmungsgemäßem Gebrauch im 1-
Schicht-Betrieb (max. 50 000 Spannungen) und unter
Beachtung der vorgeschriebenen Wartungs- und
Schmierintervalle.

Grundsätzlich sind Dichtungen, Dichtelemente, Ver-
schraubungen, Federn, Lager, und Abstreiferleisten
sowie werkstückberührende Teile nicht Bestandteil der
Gewährleistung. Hierzu auch unsere Allgemeinen
Geschäftsbedingungen (AGB) beachten. Diese befin-
den sich auf unserer Webseite www.de.schunk.com
unter »Service« bei den »Verkaufs- und Lieferbe-
dingungen«.

Das Produkt gilt dann als defekt, wenn die Grund-
funktion Spannen von Werkstücken nicht mehr gege-
ben ist.

2.2

Wichtige Hinweise

Unabhängig von den in dieser Betriebsanleitung auf-
geführten Hinweisen gelten die gesetzlichen »Sicher-
heits- und Unfallverhütungsvorschriften« sowie die
»EG-Maschinenrichtlinie«. Jede Person, die vom
Betreiber mit der Bedienung, Wartung und Instand-
setzung des Segmentspanndorns beauftragt ist, muss
vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung, insbesonde-
re das Kapitel 3

»Sicherheit«

gelesen und verstanden

haben. Erläuterungen sind im Kapitel 2.4 »Hinweise auf
nachweispflichtige Unterweisung des Bedienerper-
sonals« zu finden.

Instandsetzer des Segmentspanndorns sind für die Ar-
beitssicherheit grundsätzlich selbst verantwortlich.

Die Beachtung aller geltenden Sicherheitsvorschriften
und gesetzlichen Auflagen ist Voraussetzung, um
Schäden an Personen und dem Produkt bei Wartung
sowie Reparaturarbeiten zu vermeiden. Instandsetzer
müssen diese Vorschriften vor Beginn der Arbeiten
gelesen und verstanden haben.

Die sachgemäße Bedienung und Instandsetzung der
SCHUNK-Produkte setzt entsprechend geschultes
Fachpersonal voraus. Die Pflicht der Schulung obliegt
dem Betreiber bzw. Instandsetzer.

Der Gewährleistungsanspruch erlischt, wenn Schäden
durch unsachgemäße Bedienung entstehen. Zum
Erlöschen jeglichen Gewährleistungsanspruches füh-
ren Reparaturarbeiten oder Eingriffe, die von hierzu
nicht ermächtigten Personen vorgenommen werden,
und die Verwendung von Zubehör und Ersatzteilen, auf
die unser Segmentspanndorn nicht abgestimmt ist.

Pannen sofort nach Erkennen melden. Defekte unver-
züglich instandsetzen, um den Schadensumfang gering
zu halten und die Sicherheit des Segmentspanndorns
nicht zu beeinträchtigen. Bei Nichteinhaltung entfällt
der weitere Gewährleistungsanspruch.

2.

General

2.1

Warranty

The warranty period is 24 months after delivery date
from factory assuming appropriate use in single-shift
operation (max. 50 000 cycles) and respecting the rec-
ommended maintenance and lubrication intervals.

Basically all seals, sealing elements, screw connec-
tions, springs, bearings, screws and wipers as well as
components which get in contact with the workpiece
are not subject to claim of warranty. Please also
observe our general terms and conditions with regard
to these warranty conditions!

This product is considered as damaged, if its basic
function “clamping of workpieces” is not given any
more.

2.2

Important notes

The instructions set out in this manual do not affect the
“Safety Rules and Regulations” laid down in law and
the E.E.C. machine recommendation. Anyone being in
charge of the operation, maintenance and repair of the
segmented mandrel appointed by the business opera-
tor, must have read and understood the operating
instructions in particular chapter 3

“Safety”

before the

chuck is set into operation. Explanations can be found
under “Notes on instruction of the operating personnel,
proof for which is required” in chapter 2.4.

It is the duty of the personnel carrying out repairs to the
segmented mandrel to ensure work safety.

It is essential to observe the current safety regulations
and legal prerequisites to avoid damage to persons and
to the product during maintenance and repair work.
Before carrying out repairs, personnel must have read
and understood these instructions.

Proper operating and repair work to SCHUNK products
can only be carried out by personnel that has been
trained accordingly. It is the responsibility of the operat-
ing business and the repair personnel to ensure that
appropriate training is received.

The warranty does not cover damage occurring as a
result of inexpert operation. Repair or intervention car-
ried out by persons not authorised to do so will result in
the exclusion of all claims under warranty. The same
applies if accessories and spare parts are used which
are not designed for our segmented mandrel.

Malfunctions must be reported immediately after they
are detected. Defects must be remedied without delay
in order to limit the extent of damage and to avoid com-
promising the safety of the manual chucks. Failure to
comply with this instruction will void the warranty.

Содержание Vario M

Страница 1: ... M 08 Vario M de en Montage und Betriebsanleitung Assembly and Operating manual Segmentspanndorn Vario M Ergänzung zu ROTA S vario Segmented mandrel Vario M Supplement to ROTA S vario Dokument Stand 2013 11 06 ...

Страница 2: ...nfo cz schunk com www cz schunk com DENMARK SCHUNK Intec A S Tel 45 43601339 Fax 45 43601492 info dk schunk com www dk schunk com FINLAND SCHUNK Intec Oy Tel 358 9 23 193861 Fax 358 9 23 193862 info fi schunk com www fi schunk com FRANCE SCHUNK Intec SARL Tel 33 1 64663824 Fax 33 1 64663823 info fr schunk com www fr schunk com GREAT BRITAIN SCHUNK Intec Ltd Tel 44 1908 611127 Fax 44 1908 615525 in...

Страница 3: ...nisatorische Maßnahmen Organisational measures 9 4 Lieferumfang Scope of delivery 11 5 Produktbeschreibung Product description 11 6 Montage Assembly 12 6 1 Anbau des Segmentspanndornes auf das Handspannfutter Mounting the segmented mandrel on the manual chuck 12 6 2 Segmentspannbüchse wechseln Changing the segmented clamping sleeve 14 6 3 Wechseln der Anschläge Changing the back stops 14 6 4 Zerle...

Страница 4: ...dere Wettbewerbsfirmen zugänglich gemacht werden 1 5 Technische Änderungen Änderungen im Sinne technischer Verbesserungen sind uns vorbehalten 1 About this manual 1 1 Purpose Validity This manual is part of the SCHUNK segmented man drel Vario M and describes the reliably and proper use during all phases of operation This manual is valid only for the SCHUNK segmented mandrel Vario M 1 2 Target grou...

Страница 5: ... Sicherheit des Segmentspanndorns nicht zu beeinträchtigen Bei Nichteinhaltung entfällt der weitere Gewährleistungsanspruch 2 General 2 1 Warranty The warranty period is 24 months after delivery date from factory assuming appropriate use in single shift operation max 50000 cycles and respecting the rec ommended maintenance and lubrication intervals Basically all seals sealing elements screw connec...

Страница 6: ... verbunden sein Die angege benen maximalen technologischen Daten dürfen dabei nicht überschritten werden Please note that we cannot accept any liabil ity for damage caused by not observing this Operating Manual 2 3 Documentation A product specific documentation is supplied as part of the scope of delivery of the segmented mandrel de signed and manufactured by SCHUNK GmbH Co KG It is the responsibi...

Страница 7: ...svorschriften kann Gefahr für Leib und Leben des Bedieners drohen The segmented mandrel should only be used on the basis of its technical data This also comprises the observance of the conditions of initial operation assembly operation as well as conditions of environ ment and maintenance provided by the manufacturer For each individual clamping task the permitted rota tional speed and the necessa...

Страница 8: ...Original SCHUNK Ersatzteile ersetzt werden WARNING Irrespective of whether our segmented man drel are used under rotation or stationary it is mandatory to wear protective equipment in accordance with the EC machine guide line so that loose parts discharged in case of the chuck or a component malfunctioning are absorbed by the protective equipment The machine manufacturer must ensure that there is ...

Страница 9: ...ln von den Personen die mit der Bedienung Wartung und Instandsetzung des Segmentspanndorns betraut sind beachtet werden Check the segmented mandrel at least once per shift for externally visible damage and faults Only restart the machine to which the segmented mandrel is fitted when the cause of the problem has been eliminated Technical condition The segmented mandrel may only be used in a techni ...

Страница 10: ... durchführen lassen das im Sinne der Sicherheitsvorschriften als Sachkundiger gelten kann Supervision of conduct The business operator is required at least from time to time to check personnel s conduct regarding awa reness of safety and hazards Hazard notices The business operator must ensure that the notes of safety and hazards for the machine to which the seg mented mandrel is mounted are obser...

Страница 11: ...rn wird Stirnseitig auf dem Handspann futter aufgeschraubt und durch dessen Betätigung über einen Drehmomentschlüssel gespannt Dabei bewegen sich die Backen im Futter Also determine an operator who is responsible for safety conscious conduct Enable him to refuse instructions by third parties who which are irrespon sible with regard to safety During training and instruction period the person nel mu...

Страница 12: ...nts 0 25 30 Nm 30 Nm 20 kN 85 kN M3 von Ø 50 bis Ø 80 1 mm steigend from Ø 50 to Ø 80 1 mm increments 0 35 45 Nm 25 kN 105 kN 6 Montage 6 1 Anbau des Segmentspanndornes auf das Handspannfutter Pos Nr siehe Zusammenbauzeichnung in Kapitel 9 Der Segmentspanndorn wird montagefertig angeliefert Lediglich Zubehörteile wie die Segmentspannbüchse Anschlag usw sind noch zu montieren Der Segmentspanndorn V...

Страница 13: ...he marking surface on the jaw is at the perimeter of the base body see Figure 2 5 Twist the manual chuck until the marking surface on the active jaw item 7 has completely disappeared under the base body item 1 6 The segmented clamping sleeve can now be installed see chapter 6 2 Bild Illustration 1 Bild Illustration 2 Demontage des Vario M Die Demontage vom Spannfutter erfolgt sinngemäß in umgekehr...

Страница 14: ...chse entfernt werden Zugbolzen mit Innensechskantschlüssel losdrehen und entfernen Segmentspannbüche herunterziehen Die Schrauben herausschrauben und den Werk stückanschlag entfernen Für den Planlauf die Messuhr auf die axiale Anschlagfläche des Anschlags aufsetzen Für den Rundlauf die Messuhr auf den Außenkegel des Dornkörpers aufsetzen Der Rundlauf des Dorns ist unmittelbar an die Aus richtung d...

Страница 15: ...he arbor is now disassembled Clean all parts and check all parts for damage and wear Only original SCHUNK spare parts must be used in replacement of damaged parts The segmented mandrel is mounted in reverse order accordingly 7 Trouble shooting Problem Mögliche Ursache Abhilfe Exzentrische Maßabweichung am Werkstück Rundlauffehler des Segmentspanndornes Rundlauf am Außenkegel des Dornes überprüfen ...

Страница 16: ...iers of the ejector ring do not engage with the slots Fully tighten clamping bolt Clean the mandrel body and of the ejector ring Reposition segmented clamping sleeve 8 Ausführungen und Ersatzteile 8 Types and spare parts Bei Bestellung von Ersatzteilen ist es unumgänglich die Type Größe und vor allem die Fertigungs Nr des Futters anzugeben um Fehllieferungen zu vermeiden Grundsätzlich sind Dichtun...

Страница 17: ...aws 2 9 Druckplatte ab Dorngröße D2 Pressure plate from arbor size D2 on 1 10 Bolzen Elastomer Bolt elastomer 3 20 Schraube Screw DIN EN ISO 4762 3 21 Schraube Screw DIN EN ISO 4762 2 22 Zylinderstift Cylinder pin 1 9 Zusammenbauzeichnung 9 Assembly drawing 2 7 9 5 3 22 6 21 8 4 10 1 20 ...

Страница 18: ...hardened steel and have a Rockwell hardness of approximately 55 HRC These segmented clamping sleeves can if necessary be untwisted to the desired clamping diameter The segmented clamping sleeve is untwisted to the desired dimension by putting on the turning ring included in the scope of delivery and clamping it The turning ring must be just barely placed on the segmented clamping sleeve The segmen...

Страница 19: ...amping sleeve Abdrehring für SAD Turning ring for SAD 1 x 30 D Spann Ø Clamping diam 26 Spannlänge Clamp length SB 110RØD 1 x 30 D Spann Ø Clamping diam 26 Spannlänge Clamp length SAD 110RØD Verfügbare Durchmesser Available diameters Ø 32 Ø 38 Ø A 10 ABR Ø A Ø 32 Ø 38 Ø B Baugröße 1 Spannbereich Ø 26 mm Ø 38 mm max Drehzahl 48000 1 min max axiale Zugkraft 10 kN Kegelwinkel 6 3fach geschlitzt Size ...

Страница 20: ...e Zugkraft 25 kN Kegelwinkel 6 6fach geschlitzt Size 3 Clamp range Ø 50 mm Ø 80 mm Max speed 4200 rpm Max axial tensile force 25 kN Taper angle 6 Slotted 6 x Segmentspannbüchse Segmented clamping sleeve Segmentspannbüchse SAD SAD segmented clamping sleeve Abdrehring für SAD Turning ring for SAD 10 2 Anschläge Standard Anschläge Die Anschläge sind als Zubehör erhältlich und nicht Bestandteil des Se...

Страница 21: ...Remove the clamping bolt as usual Insert the supplied withdrawal tool into the MAN DREX cartridge and tighten it with an Allen key until the cartridge can be removed from the mandrel body Loosen the withdrawal tool and remove it from the MANDREX cartridge Ø D Außen Ø OD Gesamtlänge Total length D Ø 20 5 Ø 24 5 Ø 28 5 variabel variable P LK Ø D Außen Ø OD Gesamtlänge Total length D Ø 26 5 Ø 32 5 Ø ...

Страница 22: ...22 Vario M ...

Страница 23: ...ons the ope rating instructions in particular the section on Safety Operator Date Business Operator Date Authorized person Kenntniserklärung des beauftragten Personals Bediener Hiermit bestätigt die vom Betreiber Anwender beauftragte Person Herr Frau die innerbetrieblichen Anweisungen die Betriebsanleitung insbesondere das Kapitel Sicherheit gelesen und ver standen zu haben Bediener Datum Betreibe...

Страница 24: ...ondere DIN EN 1550 Sicherheit von Werkzeugmaschinen Sicherheitsanforderungen für die Ge staltung und Konstruktion von Spannfuttern für die Werkstückaufnahme DIN 55028 Werkzeugmaschinen Aufnahmen für Spannzeuge EN ISO 12100 1 Sicherheit von Maschinen Grundbegriffe allgemeine Gestaltungsleitsätze Teil 1 Grundsätzliche Terminologie Methodik EN ISO 12100 2 Sicherheit von Maschinen Grundbegriffe allgem...

Страница 25: ...6 42 EC is confirmed Applied harmonized standards especially DIN EN 1550 Machine tools safety Safety requirements for the design and constructions of work holding chucks DIN 55028 Machine tools holding fixtures for clamping devices EN ISO 12100 1 Safety of machinery Basic concepts general principles for design Part 1 Basic terminology methodology EN ISO 12100 2 Safety of machinery Basic concepts g...

Отзывы: