background image

14

Vario M

6.2

Segmentspannbüchse wechseln

Die Schraube (Pos. 3) mit einem Innensechskant-
schlüssel losdrehen und entfernen. Aufgesteckte Seg-
mentspannbüchse entfernen und die neue Büchse auf-
stecken. Darauf achten, dass die Bolzen (Pos. 6) der
Auswerfereinheit in die Nuten des Ringes (Pos. 5) sowie
die Nasen des Ringes in die Nuten der Büchse eingrei-
fen. Die Schraube (Pos. 3) wieder mit dem Innen-
sechskantschklüssel bis auf Block eindrehen. Hierbei
muss folgendes Drehmoment eingehalten werden:

6.2

Changing the segmented clamping sleeve

Unscrew and remove the screw (item 3) with a hexagon
socket wrench. Remove the stuck-on segmented clamp-
ing sleeve and attach the new sleeve. Make sure that
the bolts (item 6) of the ejector unit engage in the
grooves of the ring (item 5) and the noses of the ring
engage in the grooves of the sleeve. Screw the screw
(item 3) back in with the hexagon socket wrench up to
the block. The following torque must be observed here:

Dorn-

größe

Gewinde

Zugbolzen

Empfohlenes

Anzugsmoment

M0

M7

10 Nm

M1

M8 x 1

15 Nm

M2

M14 x 1.5

25 Nm

M3

M20 x 1.5

45 Nm

Mandrel

size

Clamping bolt

thread

Recommended

torque

M0

M7

10 Nm

M1

M8 x 1

15 Nm

M2

M14 x 1.5

25 Nm

M3

M20 x 1.5

45 Nm

Um die Genauigkeit zu kontriollieren, muss der Zug-
bolzen und die Segmentspannbüchse entfernt werden.

Zugbolzen mit Innensechskantschlüssel losdrehen und
entfernen. Segmentspannbüche herunterziehen.

Die Schrauben herausschrauben und den Werk-
stückanschlag entfernen.

Für den Planlauf die Messuhr

auf die axiale

Anschlagfläche des Anschlags aufsetzen.

Für den Rundlauf die Messuhr auf den Außenkegel des
Dornkörpers aufsetzen.

Der Rundlauf des Dorns ist unmittelbar an die Aus-
richtung des Handspannfutters gebunden, je genauer
dieses ausgerichtet ist, desto genauer der Rundlauf
des Dorns.

To monitor the accuracy, the clamping bolt and the seg-
mented clamping sleeve must be removed.

Loosen clamping bolt with hexagon socket key and
remove. Pull down segmented clamping sleeve.

Screw out the screws and remove the workpiece back
stop.

For axial run-out, place dial indicator onto the axial back
stop surface of the back stop.

For radial run-out, place the dial indicator onto the
external taper of the mandrel body.

The run-out accuracy of the arbor is directly linked to
the alignment of the manual chuck: the more precisely
the latter is aligned, the more accurate the run-out of
the arbor.

6.3

Wechseln der Anschläge

Zum Wechseln der Anschläge die drei Befestigungs-
schrauben lösen. Je nach Ausführung muss zuvor die
Schraube (Pos. 3) und die Segmentspannbüchse ent-
fernt werden.

6.3

Changing the back stops

To change the back stops, loosen the three mounting
screws. Depending on the design, the screw (item 3)
and the segmented clamping sleeve must be removed
first.

Содержание Vario M

Страница 1: ... M 08 Vario M de en Montage und Betriebsanleitung Assembly and Operating manual Segmentspanndorn Vario M Ergänzung zu ROTA S vario Segmented mandrel Vario M Supplement to ROTA S vario Dokument Stand 2013 11 06 ...

Страница 2: ...nfo cz schunk com www cz schunk com DENMARK SCHUNK Intec A S Tel 45 43601339 Fax 45 43601492 info dk schunk com www dk schunk com FINLAND SCHUNK Intec Oy Tel 358 9 23 193861 Fax 358 9 23 193862 info fi schunk com www fi schunk com FRANCE SCHUNK Intec SARL Tel 33 1 64663824 Fax 33 1 64663823 info fr schunk com www fr schunk com GREAT BRITAIN SCHUNK Intec Ltd Tel 44 1908 611127 Fax 44 1908 615525 in...

Страница 3: ...nisatorische Maßnahmen Organisational measures 9 4 Lieferumfang Scope of delivery 11 5 Produktbeschreibung Product description 11 6 Montage Assembly 12 6 1 Anbau des Segmentspanndornes auf das Handspannfutter Mounting the segmented mandrel on the manual chuck 12 6 2 Segmentspannbüchse wechseln Changing the segmented clamping sleeve 14 6 3 Wechseln der Anschläge Changing the back stops 14 6 4 Zerle...

Страница 4: ...dere Wettbewerbsfirmen zugänglich gemacht werden 1 5 Technische Änderungen Änderungen im Sinne technischer Verbesserungen sind uns vorbehalten 1 About this manual 1 1 Purpose Validity This manual is part of the SCHUNK segmented man drel Vario M and describes the reliably and proper use during all phases of operation This manual is valid only for the SCHUNK segmented mandrel Vario M 1 2 Target grou...

Страница 5: ... Sicherheit des Segmentspanndorns nicht zu beeinträchtigen Bei Nichteinhaltung entfällt der weitere Gewährleistungsanspruch 2 General 2 1 Warranty The warranty period is 24 months after delivery date from factory assuming appropriate use in single shift operation max 50000 cycles and respecting the rec ommended maintenance and lubrication intervals Basically all seals sealing elements screw connec...

Страница 6: ... verbunden sein Die angege benen maximalen technologischen Daten dürfen dabei nicht überschritten werden Please note that we cannot accept any liabil ity for damage caused by not observing this Operating Manual 2 3 Documentation A product specific documentation is supplied as part of the scope of delivery of the segmented mandrel de signed and manufactured by SCHUNK GmbH Co KG It is the responsibi...

Страница 7: ...svorschriften kann Gefahr für Leib und Leben des Bedieners drohen The segmented mandrel should only be used on the basis of its technical data This also comprises the observance of the conditions of initial operation assembly operation as well as conditions of environ ment and maintenance provided by the manufacturer For each individual clamping task the permitted rota tional speed and the necessa...

Страница 8: ...Original SCHUNK Ersatzteile ersetzt werden WARNING Irrespective of whether our segmented man drel are used under rotation or stationary it is mandatory to wear protective equipment in accordance with the EC machine guide line so that loose parts discharged in case of the chuck or a component malfunctioning are absorbed by the protective equipment The machine manufacturer must ensure that there is ...

Страница 9: ...ln von den Personen die mit der Bedienung Wartung und Instandsetzung des Segmentspanndorns betraut sind beachtet werden Check the segmented mandrel at least once per shift for externally visible damage and faults Only restart the machine to which the segmented mandrel is fitted when the cause of the problem has been eliminated Technical condition The segmented mandrel may only be used in a techni ...

Страница 10: ... durchführen lassen das im Sinne der Sicherheitsvorschriften als Sachkundiger gelten kann Supervision of conduct The business operator is required at least from time to time to check personnel s conduct regarding awa reness of safety and hazards Hazard notices The business operator must ensure that the notes of safety and hazards for the machine to which the seg mented mandrel is mounted are obser...

Страница 11: ...rn wird Stirnseitig auf dem Handspann futter aufgeschraubt und durch dessen Betätigung über einen Drehmomentschlüssel gespannt Dabei bewegen sich die Backen im Futter Also determine an operator who is responsible for safety conscious conduct Enable him to refuse instructions by third parties who which are irrespon sible with regard to safety During training and instruction period the person nel mu...

Страница 12: ...nts 0 25 30 Nm 30 Nm 20 kN 85 kN M3 von Ø 50 bis Ø 80 1 mm steigend from Ø 50 to Ø 80 1 mm increments 0 35 45 Nm 25 kN 105 kN 6 Montage 6 1 Anbau des Segmentspanndornes auf das Handspannfutter Pos Nr siehe Zusammenbauzeichnung in Kapitel 9 Der Segmentspanndorn wird montagefertig angeliefert Lediglich Zubehörteile wie die Segmentspannbüchse Anschlag usw sind noch zu montieren Der Segmentspanndorn V...

Страница 13: ...he marking surface on the jaw is at the perimeter of the base body see Figure 2 5 Twist the manual chuck until the marking surface on the active jaw item 7 has completely disappeared under the base body item 1 6 The segmented clamping sleeve can now be installed see chapter 6 2 Bild Illustration 1 Bild Illustration 2 Demontage des Vario M Die Demontage vom Spannfutter erfolgt sinngemäß in umgekehr...

Страница 14: ...chse entfernt werden Zugbolzen mit Innensechskantschlüssel losdrehen und entfernen Segmentspannbüche herunterziehen Die Schrauben herausschrauben und den Werk stückanschlag entfernen Für den Planlauf die Messuhr auf die axiale Anschlagfläche des Anschlags aufsetzen Für den Rundlauf die Messuhr auf den Außenkegel des Dornkörpers aufsetzen Der Rundlauf des Dorns ist unmittelbar an die Aus richtung d...

Страница 15: ...he arbor is now disassembled Clean all parts and check all parts for damage and wear Only original SCHUNK spare parts must be used in replacement of damaged parts The segmented mandrel is mounted in reverse order accordingly 7 Trouble shooting Problem Mögliche Ursache Abhilfe Exzentrische Maßabweichung am Werkstück Rundlauffehler des Segmentspanndornes Rundlauf am Außenkegel des Dornes überprüfen ...

Страница 16: ...iers of the ejector ring do not engage with the slots Fully tighten clamping bolt Clean the mandrel body and of the ejector ring Reposition segmented clamping sleeve 8 Ausführungen und Ersatzteile 8 Types and spare parts Bei Bestellung von Ersatzteilen ist es unumgänglich die Type Größe und vor allem die Fertigungs Nr des Futters anzugeben um Fehllieferungen zu vermeiden Grundsätzlich sind Dichtun...

Страница 17: ...aws 2 9 Druckplatte ab Dorngröße D2 Pressure plate from arbor size D2 on 1 10 Bolzen Elastomer Bolt elastomer 3 20 Schraube Screw DIN EN ISO 4762 3 21 Schraube Screw DIN EN ISO 4762 2 22 Zylinderstift Cylinder pin 1 9 Zusammenbauzeichnung 9 Assembly drawing 2 7 9 5 3 22 6 21 8 4 10 1 20 ...

Страница 18: ...hardened steel and have a Rockwell hardness of approximately 55 HRC These segmented clamping sleeves can if necessary be untwisted to the desired clamping diameter The segmented clamping sleeve is untwisted to the desired dimension by putting on the turning ring included in the scope of delivery and clamping it The turning ring must be just barely placed on the segmented clamping sleeve The segmen...

Страница 19: ...amping sleeve Abdrehring für SAD Turning ring for SAD 1 x 30 D Spann Ø Clamping diam 26 Spannlänge Clamp length SB 110RØD 1 x 30 D Spann Ø Clamping diam 26 Spannlänge Clamp length SAD 110RØD Verfügbare Durchmesser Available diameters Ø 32 Ø 38 Ø A 10 ABR Ø A Ø 32 Ø 38 Ø B Baugröße 1 Spannbereich Ø 26 mm Ø 38 mm max Drehzahl 48000 1 min max axiale Zugkraft 10 kN Kegelwinkel 6 3fach geschlitzt Size ...

Страница 20: ...e Zugkraft 25 kN Kegelwinkel 6 6fach geschlitzt Size 3 Clamp range Ø 50 mm Ø 80 mm Max speed 4200 rpm Max axial tensile force 25 kN Taper angle 6 Slotted 6 x Segmentspannbüchse Segmented clamping sleeve Segmentspannbüchse SAD SAD segmented clamping sleeve Abdrehring für SAD Turning ring for SAD 10 2 Anschläge Standard Anschläge Die Anschläge sind als Zubehör erhältlich und nicht Bestandteil des Se...

Страница 21: ...Remove the clamping bolt as usual Insert the supplied withdrawal tool into the MAN DREX cartridge and tighten it with an Allen key until the cartridge can be removed from the mandrel body Loosen the withdrawal tool and remove it from the MANDREX cartridge Ø D Außen Ø OD Gesamtlänge Total length D Ø 20 5 Ø 24 5 Ø 28 5 variabel variable P LK Ø D Außen Ø OD Gesamtlänge Total length D Ø 26 5 Ø 32 5 Ø ...

Страница 22: ...22 Vario M ...

Страница 23: ...ons the ope rating instructions in particular the section on Safety Operator Date Business Operator Date Authorized person Kenntniserklärung des beauftragten Personals Bediener Hiermit bestätigt die vom Betreiber Anwender beauftragte Person Herr Frau die innerbetrieblichen Anweisungen die Betriebsanleitung insbesondere das Kapitel Sicherheit gelesen und ver standen zu haben Bediener Datum Betreibe...

Страница 24: ...ondere DIN EN 1550 Sicherheit von Werkzeugmaschinen Sicherheitsanforderungen für die Ge staltung und Konstruktion von Spannfuttern für die Werkstückaufnahme DIN 55028 Werkzeugmaschinen Aufnahmen für Spannzeuge EN ISO 12100 1 Sicherheit von Maschinen Grundbegriffe allgemeine Gestaltungsleitsätze Teil 1 Grundsätzliche Terminologie Methodik EN ISO 12100 2 Sicherheit von Maschinen Grundbegriffe allgem...

Страница 25: ...6 42 EC is confirmed Applied harmonized standards especially DIN EN 1550 Machine tools safety Safety requirements for the design and constructions of work holding chucks DIN 55028 Machine tools holding fixtures for clamping devices EN ISO 12100 1 Safety of machinery Basic concepts general principles for design Part 1 Basic terminology methodology EN ISO 12100 2 Safety of machinery Basic concepts g...

Отзывы: