background image

8

Montage- und Betriebsanleitung für
pneumatischer Schwenkkopf Type PSK 34

Assembly and Operating Manual for
pneumatical Swivel Head Type PSK 34

10.

Wartung und Pflege

Beachten Sie unbedingt die Sicherheits-
hinweise auf den Seiten 3 und 4.

Hinweis:

Die Dichtungen Pos. 40 /41 müssen mit Vorrichtungen montiert
werden.
Zeichnungen zum Bau der Vorrichtung und zur Montage der
Dichtungen sind in Kapitel 10.3 abgebildet.

Um die Funktion des Schwenkkopfes zu erhalten, beachten Sie
bitte folgende Hinweise:

1. Anforderung an die Druckluftqualität nach ISO 8573-1: 6 4 4.

2 Blanke, außenliegende Stahlteile müssen geölt oder gefettet

werden.

3. Warten Sie den Schwenkkopf alle 2 Mio. Zyklen. Bei der

Wartung sind bestimmte Teile mit Öl bzw. Fett zu montieren
(Grundfettung).
a) Alle metallischen Gleitflächen müssen mit Molykote BR 2
plus oder einem gleichwertigen Schmierstoff behandelt
werden.
b) Die Kolbenbohrung sowie alle Dichtungen werden mit Renolit
HLT 2 oder einem gleichwertigen Schmierstoff behandelt.

4. Bei jeder Wartung des Schwenkkopfes sind alle Dichtungen

(siehe Dichtsatzliste, Kapitel 11) zu erneuern. Der komplette
Dichtsatz ist bei SCHUNK erhältlich.

5. Soweit nicht anders vorgeschrieben, sind alle Schrauben und

Muttern mit einem Anzugsmoment gemäß DIN anzuziehen
und mit Loctite Nr. 243 zu sichern.

10.1

Zerlegen der Schwenkeinheit

(Positionsnummern siehe Zusammenbau, Kapitel 12)

ACHTUNG!

Beachten Sie bitte unbedingt die Sicherheitshin-
weise auf den Seiten 3 und 4, und die Hinweise am
Anfang des Kapitels.

1.

Entfernen Sie die Druckleitungen.

2.

Drehen Sie die Kabelverschraubung (Pos. 39) heraus.

3.

Drehen Sie beidseitig die Gewindestifte (Pos. 65 und 66)
heraus und entfernen Sie den Stopfen (Pos. 18) mit Hilfe des
Innengewindes M4.

4.

Lösen Sie dei Schrauben (Pos. 70 und 76) und ziehen
Sie vorsichtig den Schwenkkörper (Pos. 21) ab. Die Kabel
(Pos. 44) werden mit herausgezogen. Unterstützen Sie das
Herausziehen der Kabel durch leichtes Schieben!

5.

Lösen Sie die Schrauben (Pos. 69) und ziehen Sie den
Anschraubwinkel (Pos. 17) ab.

6.

Schrauben Sie die Deckel (Pos. 3 und 4) ab.

7.

Markieren Sie die Einbaulage des Ritzels (Pos. 15) und der
Kolben (Pos. 2).

8.

Demontieren Sie den Sicherungsring (Pos. 85).

9.

Drücken Sie das Ritzel (Pos. 15) aus dem Gehäuse.

10. Schieben Sie die Kolben (Pos. 2) in

»X«

-Richtung aus dem

Gehäuse.

11. Entfernen Sie alle Dichtungen.

12. Reinigen Sie alle Teile gründlich.

10.

Maintenance and Care

Consider the safety notes
on pages 3 and 4.

Note:

The seals pos. 40/41 have to be mounted together with the
device.
For drawings how to build the device and for mounting of seals,
see chapter 10.3.

In order to keep the swivel head properly functioning, please con-
sider the following notes:

1. Standard for quality of the compressed air according to ISO

8573-1: 6 4 4.

2. Blank steel parts on the outside must be lubrified or greased.

3. Every two million cycles, the swivel unit must be maintained.

During maintenance, certain components must be mounted
lubrified or greased (basic lubrication).
a) All sliding surfaces made of metal must be lubrified with
Molykote BR 2 plus or any equivalent lubrication.
b) The piston bore as well as all the seals have to be lubrified
with Renolit HLT 2 or any equivalent lubrication.

4. At every maintenance of the swivel head, all seals have to be

exchanged (see seal kit list, chapter 11). The complete seal kit
is available at SCHUNK.

5. If not advised differently, all screws and nuts have to be

tightened as per DIN and must be secured with Loctite 243.

10.1

Dissassembly of the swivel unit

(For pos.-no. see assembly drawings, chapter 12)

CAUTION!

Please consider the safety instructions on pages 3
and 4, as well as the notes at the beginning of the
chapter.

1.

Remove air supply connections.

2.

Loosen screwed cable gland (pos. 39).

3.

Turn out the set-screws on both sides (pos. 65 and 66)
and remove the plug (pos. 18) by means of the internal
thread M4.

4.

Loosen the screws (pos. 70 and 76) and carefully draw out
the swivel body (pos. 21). The cables (pos. 44) are be drawn
out as well. Support the draw out of the cable by slight
pushing!

5.

Untighten the screw (pos 69) and draw out the angular moun-
ting plate (pos. 17).

6.

Unscrew the cover (pos. 3 and 4).

7.

Mark the installation position of the pinion (pos. 15) and of the
piston (pos. 2).

8.

Disassemble the safety ring (pos. 85).

9.

Press the pinion (pos. 15) out of the housing.

10. Push the piston (pos. 2) in "

X

"-direction out of the housing.

11. Remove all seals.

12. Thoroughly clean all components.

Содержание PSK 34

Страница 1: ...hunk com CHINA SCHUNK Intec Precision Machinery Trading Shanghai Co Ltd Tel 86 21 51760266 Fax 86 21 51760267 info cn schunk com www cn schunk com CZECH REPUBLIC SCHUNK Intec s r o Tel 420 545229095 F...

Страница 2: ...e Assembly 5 6 Luftanschluss Air connection 5 7 Anschlussplan Connecting diagram 6 7 1 Anschlussplan der 2 fach Verteiler Connecting diagram for two fold distributors 6 7 2 Anschlussplan des Spiralkab...

Страница 3: ...wherever there is a danger of injury or where the unit may suffer damage 1 2 Appropriate use The unit is intended for installation mounting for machinery and equipment The requirements of the applica...

Страница 4: ...ei den Ver kaufs und Lieferbedingungen Die Einheit gilt dann als defekt wenn deren Grundfunktion Greifen oder Schwenken nicht mehr gegeben ist 7 Always disconnect the power supply lines during as semb...

Страница 5: ...tional speed which has to be adjusted to the ready mounted system Pressure medium compressed air Standard for quality of the compressed air according to ISO 8573 1 6 4 4 3 Lieferumfang Schwenkkopf PSK...

Страница 6: ...er mit integriertem Kabel ausgestattet Die Verteiler sind rechts und links am Schwenkk rper montiert Die Kabel werden durch das Ritzel aus dem Schwenkkopf herausgef hrt ACHTUNG Lassen Sie den Kabeln s...

Страница 7: ...Pos 5 ein 3 Ziehen Sie die Kontermutter Pos 72 wieder an und ber pr fen Sie die Endlagenposition Gehen Sie f r den 2 Endanschlag analog vor 9 Problemanalyse Der Schwenkkopf bewegt sich nicht Energieve...

Страница 8: ...und der Kolben Pos 2 8 Demontieren Sie den Sicherungsring Pos 85 9 Dr cken Sie das Ritzel Pos 15 aus dem Geh use 10 Schieben Sie die Kolben Pos 2 in X Richtung aus dem Geh use 11 Entfernen Sie alle Di...

Страница 9: ...ents on defects and wear out 14 Exchange all seals as per seal kit list chapter 11 The seals pos 40 41 have to be mounted by means of the devices see chapter 10 3 Assembly is done in reverse order Con...

Страница 10: ...zliste PSK 34 ID Nr 370 727 Pos Bezeichnung Description Menge Quantity 40 Turcon Glyd Ring Turcon Glyd ring S 50993 6 231 80 2 41 O Ring DIN 3771 O ring DIN 3771 VIT 26 00 x 1 50 V80G700N 4 42 Kolbenf...

Страница 11: ...6 85 89 90 50 15 49 22 65 66 70 76 45 3 Ansicht ohne Anschraubwinkel Pos 17 gezeichnet View drawn without angular mounting plate pos 17 56 B A X 72 5 4 46 42 30 86 93 94 2 40 41 42 1 21 18 69 10 24 Be...

Страница 12: ...e stellt Als Schaltnocken dienen die Gewindestifte Pos 10 im Schwenkk rper Pos 21 13 1 Proximity switches Technical data Supply voltage 10 30 V DC Operation voltage 15 Max load current 200 mA short ci...

Страница 13: ...Bestimmungen der Richtlinie Maschinen 2006 42 EG entspricht Angewandte harmonisierte Normen insbesondere EN ISO 12100 1 Sicherheit von Maschinen Grundbegriffe allgemeine Gestaltungsleits tze Teil 1 Gr...

Страница 14: ...e machine is to be installed with the provisions of the Machinery Directive 2006 42 EC is confirmed Applied harmonized standards especially EN ISO 12100 1 Safety of machines Basic concepts general pri...

Отзывы: