Schmalz SCP AS-RP Series Скачать руководство пользователя страница 5

 

30.30.01.00041    Index 00 

Seite / Page 5/10 

01.2013 

Empfohlene Schlauchdurchmesser 

Recommended hose diameters 

Gerät 

Druckluftseitig 
Innen-

 

Vakuumseitig 
Innen-

 

   

  Unit 

Internal 

 on 

pressure side 

Internal 

 on 

vacuum side 

SCP 20... 

6 mm 

9 mm 

   

  SCP 20... 

6 mm 

9 mm 

SCP 25... 

9 mm 

9 mm 

   

  SCP 25... 

9 mm 

9 mm 

SCP 30... 

9 mm 

12 mm 

   

  SCP 30... 

9 mm 

12 mm 

 

Der empfohlene Innendurchmesser bezieht sich auf eine max. Länge von  
2 m. Bei größeren Längen den nächst größeren Querschnitt verwenden 

These  diameters  are  for  a  maximum  hose  length  of  2  m.  
For longer hoses, select the next larger diameter. 

2.4 Pneumatischen Vakuumschalter einstellen 

Nach dem Herstellen der pneumatischen Verbindung wird der Ejektor mit 
Druckluft beaufschlagt (Vakuum EIN/Aus durch externe Steuerung). 
Der Ejektor saugt und regelt zwischen dem eingestellten Schaltpunkt und 
einer fest vorgegebenen Hysterese.  
Bei Erreichen des Schaltpunktes wird die Druckluftzufuhr abgeschaltet. 
 
Mit der Hilfe der Stellschraube 

8

 kann der Schaltpunkt eingestellt werden. 

Auf dem Display des optionalen Vakuumschalters ist das jeweils anliegende 
Vakuum ablesbar. 
 

2.4 Adjusting the Vacuum Switch 

After connecting the compressed air line, activate the compressed-air 
supply (vacuum on/off on external controller). 
The ejector now generates a vacuum and keeps this within a fixed 
hysteresis range around the selected switching point.  
When the upper switching point is reached, the compressed air is switched 
off. 
 
The adjusting screw 

8

 can be used to set the switching point. The display 

of the optional vacuum switch shows the actual vacuum at any time. 

Der Ejektor regelt zwischen dem oberen und unteren Schaltpunkt. Bei 
erreichen des oberen Schaltpunktes wird der Ejektor in den Zustand  

„Nicht Saugen“ 

versetzt. Bei Erreichen des unteren Schaltpunktes wird  

der Zustand 

„Saugen“

 wieder aktiviert. Der Bereich zwischen den 

Schaltpunkten wird als Hysterese bezeichnet. 
Je höher der Schaltpunkt, desto geringer die Hysterese. 
Die Hysterese kann nicht separat eingestellt werden. 

The ejector keeps the vacuum between the upper and lower switching 
points. When the vacuum reaches the upper switching point, the ejector is 
switched off. When the vacuum drops to the lower switching point, the 
ejector is switched on again. The range between the two switching points is 
called the hysteresis. 
The higher the switching point, the lower is the hysteresis. The hysteresis 
cannot be adjusted separately. 

 

3. Montagehinweise 

3. Mounting instructions 

  SCP20/30 ASIRPRD 

SCP20/30 ASIRPRD 

1.  Stopfen in das Ventil einschrauben und festziehen 
2.  Doppelnippel über Überwurfmutter trennen 
3.  Die zwei Teile des Doppelnippels in das Ventil und den Ejektor 

einschrauben und festziehen 

4.  Doppelnippel mit Überwurfmutter zusammenschrauben, ausrichten 

und festziehen. Anzugsmoment für Überwurfmutter max. 18Nm! 

1. 

Screw the plug into the valve and tighten it. 

2. 

Loosen the union nut and take the two halves of the double nipple 
apart. 

3. 

Screw the two halves of the double nipple into the valve and the 
ejector and tighten them. 

4. 

Assemble the double nipple again with the union nut. Align the two 
halves and tighten the union nut. Maximum tightening torque: 18 Nm! 

 

 

 

 

4. Bedienung und Betrieb 

Achtung! :

 Im Transportbereich der Nutzlast, die mittels des vom Gerät 

erzeugten Vakuums angesaugt wurde, dürfen sich keine Personen unter der 
Nutzlast aufhalten. Bei Ausfall der elektrischen Energie verhindert ein 
eingebautes Rückschlagventil einen schnellen Abbau des Vakuums und 
damit ein plötzliches Lösen der Nutzlast. Leckagen in der Verschlauchung 
oder raue oder durchsaugende Oberflächen können trotzdem zum mehr 
oder weniger schnellen Abbau des Vakuums bei Energieausfall führen. 

4. Operation 

Caution!:

 no persons may enter the area below the suspended load which 

is held by the vacuum. In the case of failure of electricity, a built-in non-
return valve prevents rapid loss of the vacuum and sudden release of the 
load. Nevertheless, leaks in the hoses or rough or porous surfaces on the 
load can cause the vacuum to drop more or less quickly if the power fails. 

 

Die Schalthäufigkeit und damit der Lufteinspareffekt sind abhängig von der 
Oberfläche und der Dichtheit des anzusaugenden Werkstückes bzw. des zu 
evakuierenden Raumes. Bei sehr porösen Werkstücken kann es zu einer 
relativ hohen Schalthäufigkeit kommen, die nur unwesentlich zur 
Lufteinsparung beiträgt, dafür aber zu einer erhöhten 
Verschleißbeanspruchung des Gerätes führen kann. 

The switching frequency, and thus the air-saving effect, depends on the 
surface of the load and is air-tightness or on the volume to be evacuated. 
Very porous workpieces can result in relatively high switching frequencies; 
these save little air but cause increased wear on the unit. 

 

 

Ejektor SCP … ASI RP RD 

Doppelnippel, trennbar / 
Double nipple, separable 

Stopfen G1/4 / 
Plug G1/4 

Impulseventil / 
pulse valve 

Содержание SCP AS-RP Series

Страница 1: ...4 6 bar optimum pressure at ejector inlet 5 6 bar Installation orientation Any Under certain conditions dust oil or similar liquids on the inlet side it may be advisable to install with the filter poi...

Страница 2: ...akuumschalter 14 Elektrischer Anschluss des elektr Vakuumschalters M8 x 1 15 Elektrischer Anschluss Pilotventil Elektrische Regelung Ein Aus 1 Mounting holes for ejector Diameter 5 5 mm 2 Vacuum conne...

Страница 3: ...issioning Voraussetzungen Lesen Sie gr ndlich die Benutzer und Sicherheitshinweise ausreichend gewartete Druckluft verwenden siehe Technische Daten Qualit t der Druckluft ist von ausschlaggebender Bed...

Страница 4: ...r siehe nachfolgende Tabelle Sorgen Sie daf r dass sich keine Schmutzpartikel oder Fremdk rper in den Anschl ssen des Ger tes bzw in den Schlauchleitungen befinden Ein zu klein gew hlter Innendurchmes...

Страница 5: ...the switching point the lower is the hysteresis The hysteresis cannot be adjusted separately 3 Montagehinweise 3 Mounting instructions SCP20 30 ASIRPRD SCP20 30 ASIRPRD 1 Stopfen in das Ventil einschr...

Страница 6: ...n mounting the filter housing after cleaning remember to fit the gasket insert all screws and tighten them equally Tightening torque for the securing screws of the filter housing 0 8 Nm Do not allow t...

Страница 7: ...rbindungen berpr fen takes too long Leaks in hoses Check hose connectors Leckage am Sauggreifer Sauggreifer berpr fen Leaks on suction pad Check suction pads Betriebsdruck zu gering Betriebsdruck erh...

Страница 8: ...ar anschlie en Connector Suction If no external 3 2 way valve is used the connector Suction leave open The connection may not be locked Connector Blow off If no external 3 2 way valve is used the conn...

Страница 9: ...eilen nur anwenderseits durch entsprechende D mpfungsglieder unterdr cken Hierzu z hlen Z Dioden und Varistoren 10 Safety instructions for operation and maintenance Operation with other than the speci...

Страница 10: ...30 30 01 00041 Index 00 Seite Page 10 10 01 2013...

Отзывы: