![Schmalz SCP AS-RP Series Скачать руководство пользователя страница 4](http://html1.mh-extra.com/html/schmalz/scp-as-rp-series/scp-as-rp-series_operating-instructions-manual_1212877004.webp)
30.30.01.00041 Index 00
Seite / Page 4/10
01.2013
Ejectors SCP … FSRP
Ejectors SCP … ASRP
Ejectors SCP ... ASRPVE
Ejectors SCP ... ASIRPRD
2.2 Elektrischer Anschluss
Befestigen Sie die zugehörigen Stecker bzw. Kabel an den Magnetventilen
und dem Vakuumschalter (sofern vorhanden).
Die zum jeweiligen Gerät passenden Stecker bzw. Kabel entnehmen Sie
bitte der nachfolgenden Zubehörtabelle (Pkt.5)
2.2 Electrical Connections
Connect the related plugs and/or cables to the solenoid valves and the
vacuum switch (if fitted).
See the table of accessories in Section 5 for the correct plug and/or cable
for each unit:
Stecker für Ventile werden mit beiliegender Dichtung und Schraube M2.5
befestigt. Beim Anlegen von +24 V DC muss keine Polarität beachtet
werden.
Secure the plugs to the valves with the enclosed gasket and an M2.5 screw.
The +24 V DC supply voltage may be connected with either polarity.
SCP mit Vakuumschalter
Stecker werden formschlüssig aufgesteckt und mit Überwurfmutter
schraubgesichert.
Anschlüsse für Betriebsspannung sind verpolungsgeschützt.
SCP with vacuum switch
Snap the plugs into the sockets and secure them with the union nut.
The supply voltage connections have reverse-polarity protection.
2.3 Pneumatischer Anschluss
Verwenden Sie für das jeweilige Gerät nur die empfohlenen Schlauch-
bzw. Rohrinnensdurchmesser (siehe nachfolgende Tabelle)
Sorgen Sie dafür, dass sich keine Schmutzpartikel oder Fremdkörper in
den Anschlüssen des Gerätes bzw. in den Schlauchleitungen befinden.
Ein zu klein gewählter Innendurchmesser druckluftseitig
3
bewirkt, dass
dem Gerät nicht genügend Druckluft für die optimale Leistung zugeführt
wird.
Ein zu klein gewählter Innendurchmesser vakuumseitig
2
bewirkt einen
zu hohen Strömungswiderstand entlang der Schlauchwandung , was
sich negativ auf die Saugleistung und damit auf die Ansaugzeiten
auswirkt, gleichzeitig bewirkt der hohe Strömungswiderstand auch eine
Verlängerung der Abblaszeiten.
Schlauchleitungen sollten möglichst kurz verlegt werden, um die
Reaktionszeiten möglichst klein zu halten.
Schlauchleitungen knick- und quetschfrei verlegen.
2.3 Pneumatic Connections
Use only hoses or pipes with the recommended internal diameter for
the unit being connected (see the table below).
Ensure that there are no particles of dirt or other foreign objects in the
connectors and hoses.
If the internal diameter on the compressed-air side
3
is too small, the
unit will receive insufficient air for optimum operation.
If the internal diameter on the vacuum side
2
is too small, the flow
resistance will be too high, reducing the suction capacity and
increasing the pick-up times and the blow-off times.
Hoses should be kept as short as possible in order to minimise the
reaction times.
Ensure that hoses are not kinked or pinched.
Anschluss „Abblasen“
Connector „Blow off“
Anschluss
„Saugen“
Connector „Suction“