background image

Bedienungsanleitung Greifsystem 
Operating Manual gripper system 

30.30.01.00421 

Status 06.2013 / Index 00 

Seite / Page 3/9 

J. Schmalz GmbH 
Aacher Straße  29 
D  - 72293 Glatten 
Tel  +49 (0) 7443 / 2403 - 0 
Fax +49 (0) 7443 / 2403 - 259 

www.schmalz.com

 

[email protected] 

 

 

 

 

Durch Druckluft / Vakuum können geschlossene Gefäße 

explodieren / implodieren! 

 

Der Vakuumerzeuger erzeugt Lärm 

– evtl. Gehörschutz 

tragen! 

 

Werden entgegen der bestimmungsgemäßen 

Verwendung gefährlicher Staub, Ölnebel, Dämpfe, 

Aerosole usw. abgesaugt, gelangen diese in die Abluft 

was zu Vergiftungen führen kann. Geeignete und 

zulässige Vakuumfilter verwenden! 

 

Nur die vorgesehenen Anschlussmöglichkeiten, 

Befestigungsbohrungen und Befestigungsmittel 

verwenden! 

 

Personen und Tiere befördern mit der Last oder dem 

Greifer ist verboten! 

 

Die Bauteile sind den Verpackungen sorgfältig zu 

entnehmen! 

 

Die Bauteile sind generell vor Beschädigungen jeglicher 

Art zu schützen! 

 

Bei Installation und Wartung: Bauteil / Gerät spannungs- 

und druckfrei schalten und gegen unbefugtes 

Wiedereinschalten sichern! 

 

Es dürfen keine Veränderungen an den Bauteilen 

vorgenommen werden! 

 

Sauberkeit im Umfeld und am Einsatzort! 

 

Nur die vorgesehenen Anschlussmöglichkeiten sind zu 

benutzen! 

 

Der Greifer wird in Verbindung mit einem automatisierten 

Handlingsystem (Portal / Roboter) eingesetzt. Deshalb 

gelten außerdem die Sicherheitsvorschriften des 

entsprechenden Systems! 

 

Nichtbeachtung dieser vorgenannten Verhaltensweisen 

kann zu Funktionsstörungen, Schäden und Verletzungen 
–auch Lebensgefahr- führen! 

 

Die Bauteile sind bei Außerbetriebstellung des Gerätes 

umweltgerecht zu entsorgen! 

 

1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung: 

 

Die Saugerspinne ist zum Greifen von Spritzgussteilen 

vorgesehen. Die Definition der Werkstücke erfolgt über 

die Auftragsbestätigung. Die Saugerspinne wird an einen 

Roboter angebunden und muss mit den entsprechenden 

Schutzeinrichtungen betrieben werden. Der Roboter 

muss von befähigtem und eingewiesenem Fachpersonal 

betrieben werden.

 

 

Für die Absicherung des Gefahrenbereichs, welcher 

durch Bewegung des Greifers und der Werkstücke 

entsteht, ist der Integrator bzw. Inbetriebnehmer 

zuständig.

 

 

Compressed air / vacuum can cause closed containers 

to explode / implode!  

 

The vacuum generator also generates noise - you should 

possibly wear ear protectors! 

 

If the ejector is used, in contravention of its intended use, 

to draw in dangerous dust, oil fog, vapours, aerosols, 

etc., then these will be blown out of the exhaust and may 

cause injuries. Always use suitable and approved 

vacuum filters! 

 

Use only the connection facilities, mounting holes and 

mounting components provided for this purpose! 

 

The transport of persons or animals with the load or with 

the gripper is forbidden! 

 

Remove the components carefully from their packing 

materials! 

 

Handle the components carefully to avoid damaging 

them! 

 

For installation and maintenance, switch off the electrical 

and compressed-air supplies to the component or 

equipment and ensure that they cannot be switched on 

inadvertently! 

 

The components may not be modified in any manner! 

 

Keep the components and the work area clean! 

 

Only the connection facilities provided may be used! 

 

The gripper is used together with an automated handling 

system (portal or robot). For this reason, the safety notes 

for the handling system must also be observed! 

 

Non-compliance with the above can result in incorrect 

function, damage to equipment and (possibly fatal) 

injuries to persons! 

 

Any components removed from the equipment must be 

disposed of in accordance with the local environmental 

regulations!

 

 

 
 

1.2  Intended use: 

 

The vacuum spider is intended for gripping injection 

moldings. The workpieces are defined in the order 

confirmation. The vacuum spider is attached to a robot 

and is operated with the appropriate safety equipment. 

The robot may only be operated by trained and qualified 

specialist personnel.  

 

To secure the danger zone, which is caused by the 

movement of the gripper and the workpiece, the 

integrator or commissioner is responsible. 

 

 

Содержание 10.01.10.05416

Страница 1: ...59 www schmalz com schmalz schmalz de DE EN Greifsystem SSP Gripper system SSP 10 01 10 05416 Schmalz Saugerspinne zur Handhabung von Spritzgussteilen Schmalz Suction pad system for handling of injection moldings Bedienungsanleitung wurde in deutscher Sprache erstellt Für künftige Verwendung aufbewahren These operating instructions were written in the German language Please keep this manual for fu...

Страница 2: ...losionsgefährdeter Umgebung ist nicht zulässig Brand und Explosionsgefahr Betrieb des Gerätes ausschließlich mit den für die Komponenten jeweils angegebenen Betriebsspannungen Die Installation darf nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden Allgemeine Sicherheitsvorschriften EN Normen und VDE Richtlinien müssen beachtet und eingehalten werden Betrieb des Systems ausschließlich durch g...

Страница 3: ...ter muss von befähigtem und eingewiesenem Fachpersonal betrieben werden Für die Absicherung des Gefahrenbereichs welcher durch Bewegung des Greifers und der Werkstücke entsteht ist der Integrator bzw Inbetriebnehmer zuständig Compressed air vacuum can cause closed containers to explode implode The vacuum generator also generates noise you should possibly wear ear protectors If the ejector is used ...

Страница 4: ...s 2 Anzahl Sauganschlüsse Number of suction connections 2 Arbeitstemperatur Operating temperature 5 40 C Greifergewicht Weight Siehe Typenschild see type label Pos Beschreibung Designation A Flanschmodul Flange module B Federstößel Vacuum connection C Grundplatte Basis plate D Vakuumanschluss Vacuum connection E Vakuumverteiler Vacuum distributor F Balgsauggreifer Kundenseitig auf Höhe einzustelle...

Страница 5: ...fferenz der Werkstücke ausgerichtet werden Die Distanzbolzen G müssen ebenso auf die Oberfläche und Höhendifferenz der Werkstücke ausgerichtet werden Die Balgsauger F saugen das Werkstück gegen die Distanzbolzen G Die Werkstücke werden über die Distanzbolzen G fixiert bis sie in Ablageposition gebracht werden und dort abgelegt werden There are two vacuum circuits that can be controlled separately ...

Страница 6: ...m Greifer mit trockenem Lappen reinigen 3 m Allgemein Schlauchverbindungen auf Festsitz prüfen 3 m Allgemein Verschlauchung auf Dichtheit prüfen 3 m Balgsauggreifer Balgsauggreifer auf Beschädigungen und Risse überprüfen und ggf Balgsauggreifer austauschen m Maintenance intervals for single shift operation Function group Maintenance action Maintenance interval d daily w weekly m monthly a annually...

Страница 7: ... with our General Terms of Business This also applies to spare parts where these are original parts supplied by us We will assume no liability for damage caused by the use of non original spare parts and accessories Wear and consumable parts are not covered by the guarantee Pos Menge Quantity Beschreibung Designation Art No Legende 1 1 Flanschplatte Flange plate 10 01 10 05414 E 2 4 Federstößel Sp...

Страница 8: ...nual gripper system 30 30 01 00421 Status 06 2013 Index 00 Seite Page 8 9 J Schmalz GmbH Aacher Straße 29 D 72293 Glatten Tel 49 0 7443 2403 0 Fax 49 0 7443 2403 259 www schmalz com schmalz schmalz de 6 Konstruktionszeichnung Construction drawing ...

Страница 9: ...l gripper system 30 30 01 00421 Status 06 2013 Index 00 Seite Page 9 9 J Schmalz GmbH Aacher Straße 29 D 72293 Glatten Tel 49 0 7443 2403 0 Fax 49 0 7443 2403 259 www schmalz com schmalz schmalz de 7 Herstellererklärung EC declaration of manufacture ...

Отзывы: