![Schell WALIS E 01 950 06 99 Скачать руководство пользователя страница 5](http://html1.mh-extra.com/html/schell/walis-e-01-950-06-99/walis-e-01-950-06-99_assembly-instructions-manual_1210481005.webp)
Lavaggio antistagnazione per il mantenimento della qualità
dell'acqua
Controllare se i tempi di espulsione riportati nella normativa EN
806-2 al punto 3.6 di 30 s possono essere mantenuti con le relative
temperature (max. 25 °C per l'acqua fredda e min. 60 °C per l'acqua
calda).
In caso di inadempienza nella pratica programmare il lavaggio anti-
stagnazione in modo che venga garantita una portata sufficiente (v.
pag. 16).
ATTENZIONE: Nessuna protezione contro scottature, temperatura
in uscita = temperatura in entrata dell'acqua potabile.
Messa in servizio
Dal momento del riempimento dell'impianto di acqua potabile oc-
corre garantire un periodico ricambio dell'acqua in base alla norma-
tiva EN 806-5, VDI/DVGW 6023. Fino alla consegna al gestore de
-
vono essere eseguiti o disposti periodici ricambi dell'acqua da parte
del operatore. Nelle rubinetterie con elettronica SCHELL può anche
essere attivato il lavaggio antistagnazione automatico (v. pag. 16).
Indicazioni per la manutenzione
I dispositivi di sicurezza, come ad esempio la valvola di non ritorno,
devono essere periodicamente manutenuti e/o sostituiti in base alla
norma
EN 806-5. Per le valvole di non ritorno frequentemente uti
-
lizzate nella rubinetteria del tipo EB sono ad es. previsti intervalli di
ispezione annuali e intervalli di sostituzione ogni 10 anni.
In questa occasione si consiglia inoltre di controllare anche il rego-
latore del getto e il filtro, eventualmente di pulirli o di sostituirli se
danneggiati.
Addestramento del gestore
Eseguire l'addestramento del gestore secondo la norma EN 806-4.
IT
Descarga por inactividad para mantener la calidad del agua
Compruebe si se pueden mantener los tiempos de preparación de
30 s indicados en el punto 3.6 de la EN 806-2 con las temperaturas
correspondientes (máx. 25 °C en el agua fría y mín. 60 °C en el agua
caliente).
De no cumplirse durante el uso, programar la descarga por inactivi-
dad automática de tal forma que quede garantizado un flujo de
agua suficiente (v. pág. 17).
ATENCIÓN: Sin protección frente a escaldaduras, temperatura de
salida = temperatura de admisión del agua.
Puesta en servicio
Cuando la instalación de agua potable esté llena, se debe garantizar
un cambio de agua regular conforme a EN 806-5, VDI/DVGW
6023. Hasta la entrega a la empresa explotadora un operario debe-
rá realizar o encargar un intercambio de agua regular. En válvulas
con sistema electrónico SCHELL, se puede activar también la des
-
carga por inactividad automática (v. pág. 17).
Indicaciones de mantenimiento
Se debe realizar un mantenimiento periódico conforme a la norma
EN 806-5
de los dispositivos de seguridad como, por ejemplo, la
válvula antirretorno, y en caso necesario se deberán reemplazar. Por
ejemplo, las válvulas antirretorno utilizadas frecuentemente en vál-
vulas del tipo EB se deberán revisar anualmente y sustituirse cada
10 años.
Además, al hacerlo, recomendamos revisar también los reguladores
de chorro y los filtros, así como limpiarlos en caso necesario o sus
-
tituirlos si presentan daños.
Instrucciones de la empresa explotadora
Llevar a cabo las instrucciones de la empresa explotadora conforme
a la norma EN 806-4.
ES
Splachování stagnace za účelem zachování kvality vody
Zkontrolujte, zda je možné dodržet časy spouštění po 30 sec s pří
-
slušnými teplotami uvedené v EN 806-2 pod 3.6 (max. 25 °C ve
studené vodě a min. 60 °C v teplé vodě).
V případě nedodržení v praxi naprogramujte automatické splacho
-
vání stagnace tak, aby byl zajištěn dostatečný průtok vody (viz. Str.
18).
POZOR: Bez ochrany proti opaření, výstupní teplota = vstupní tep
-
lota pitné vody.
Uvedení do provozu
Od okamžiku naplnění zařízení na pitnou vodu je nutné zajistit pra
-
videlnou výměnu vody dle EN 806-5, VDI/DVGW 6023. Až do pře
-
dání provozovateli je nutné, aby výměnu vody prováděl nebo zajistil
řemeslník. U armatur s elektronikou SCHELL lze také aktivovat au
-
tomatické splachování stagnace (v. str. 18).
Pokyny pro údržbu
Bezpečnostní zařízení jako např. zpětná klapka musí být dle normy
EN 806-5 pravidelně udržována resp. vyměňována. U často použí
-
vaných zpětných klapek v armaturách typu EB se např. počítá s kaž
-
doročními inspekčními intervaly a intervaly výměny vždy jednou za
10 let.
Dále doporučujeme příležitostně provádět kontrolu regulátoru
proudu a filtru a v případě potřeby vyčistit nebo provést výměnu.
Instruktáž provozovatele
Zajistěte instruktáž provozovatele dle EN 806-4.
CS
Samoczynne spłukiwanie w celu utrzymania jakości wody
Należy sprawdzić, czy można dotrzymać podane w normie EN 806-
2 w punkcie 3.6 czasy wyrzutu 30 s z zachowaniem właściwych
temperatur (maks. 25 °C w przypadku wody zimnej i min. 60 °C w
przypadku wody ciepłej).
W razie niedotrzymania w praktyce automatyczne samoczynne
spłukiwanie należy zaprogramować tak, by zapewnić dostateczny
przepływ wody (patrz str. 19).
UWAGA: Brak ochrony przed poparzeniem, temperatura na wylocie
= temperatura na wlocie z instalacji wody pitnej.
Uruchomienie
Od momentu napełnienia instalacji wody pitnej należy zapewnić
regularną wymianę wody zgodnie z EN 806-5, VDI/DVGW 6023.
Aż do przekazania użytkownikowi instalator musi przeprowadzać
lub zlecić regularną wymianę wody. W armaturze z elektroniką
SCHELL można aktywować również automatyczne samoczynne
spłukiwanie (patrz str. 19).
Wskazówki konserwacyjne
Zabezpieczenia takie jak np. zawór przeciwzwrotny wymagają zgod
-
nie z
EN 806-5 regularnej konserwacji lub wymiany. W przypadku
stosowanych często w armaturze zaworów przeciwzwrotnych typu
EB wymagane okresy przeglądów i wymiany wynoszą 10 lat.
Ponadto zalecamy, by przy okazji tych przeglądów wyczyścić a w
razie uszkodzenia wymienić regulatory strumienia oraz filtry.
Instruktaż użytkownika
Instruktaż użytkownika przeprowadzić zgodnie z EN 806-4.
PL
5
DE
Allgemeine Hinweise
IT
Indicazioni generali
HU
Általános tudnivalók
NL
Algemene aanwijzingen
ES
Indicaciones generales
RO
Indicații generale
FR
Remarques générales
CS
Všeobecné pokyny
SK
Všeobecné pokyny
EN
General instructions
PL
Informacje ogólne
RU
Общие указания