5.
Als de telefoon rinkelt, drukt u op de knop om de oproep te beantwoorden. Het lampje gaat branden op het display en de radio zal
automatisch gedempt worden als deze aanstaat. Als u nogmaals op de knop
drukt, wordt de verbinding verbroken en wordt de
telefoon gedempt. Het volume van het gesprek kan worden ingesteld met de knoppen
en
.
1.
A vezérlőpanel a
ON/OFF
gombbal kapcsolható be és kapcsolható ki.
2.
A ventilátor a gombbal kapcsolható be és kapcsolható ki. A ventilátor működése során a kijelzőn a ellenőrző lámpa világít.
3.
A felső lámpa és a panel megvilágítása a és a gombbal kapcsolható be és kapcsolható ki. A felső lámpa működése során a kijelzőn
a ellenőrző lámpa, a panel megvilágítása idején az ellenőrző lámpa világít.
4.
A rádió a
gombbal kapcsolható be és kapcsolható ki. A rádiócsatorna kikereséséhez nyomja meg a
TUN
gombot - a rádió
automatikusan kikeresi a csatornát a 87,5 MHz hullámhossztól kezdve a 108 MHz hullámhosszig bezárólag. A csatorna megtalálása
esetén a rádió automatikusan finomhangol. A következő csatorna kikereséséhez nyomja meg újra a
TUN
gombot. Az
RST
gomb
megnyomása a frekvencia törlését eredményezi 87,5 MHz-ig. Abban az esetben, ha a keresés eléri a 108 MHz-et, az új keresés
megkezdése előtt szintén meg kell nyomni az
RST
gombot. A hangerő szabályozása a és a gombokkal történik.
5.
Ha kicseng a telefon, nyomja meg a
gombot a hívás fogadásához. Kigyullad a kijelzőn a
ellenőrző lámpa, a bekapcsolt rádió
automatikusan elnémul. A
gomb újbóli megnyomása a telefon szétkapcsolását és kikapcsolását eredményezi. A beszélgetés
hangerejét a és a gombokkal lehet beállítani.
1.
Панель управления включается и выключается с помощью кнопки
ON/OFF
.
2.
Вентилятор включается и выключается с помощью кнопки
. Во время работы вентилятора на дисплее горит контрольная
лампочка
.
3.
Верхняя лампа и освещение панели включаются и выключаются с помощью кнопок и
. Во время работы верхней лампы на
дисплее горит контрольная лампочка , во время работы освещения панели горит контрольная лампочка .
4.
Радио
включается
и
выключается
в
помощью
кнопки
.
Для того чтобы найти нужную радиостанцию следует нажать кнопку
TUN
– радио начнет автоматический поиск станции, начиная с частоты 87,5 МГц, и заканчивая на 108 МГц. В случае найденной
радиостанции радио автоматически настраивается на нее. А для того чтобы найти следующую радиостанцию, следует
повторно нажать кнопку
TUN
. Нажатие
кнопки
RST
приведет
к
сбросу
частоты
до
87,5
МГц
.
В случае если поиск дойдет до
частоты 108 МГц, то до начала нового поиска также следует нажать кнопку
RST
. Громкость регулируется с помощью кнопок
и
.
5.
В случае если зазвонит телефон, то следует нажать кнопку
чтобы соединиться. На дисплее загорится контрольная лампочка
,
a
радио будет автоматически приглушено, если до этого было включено. Повторное нажатие кнопки
приведет в
отключению разговора и выключению телефона. Громкость
разговора
можно
настраивать
с
помощью
кнопок
и
.
1.
Ze względów bezpieczeństwa w kabinie nie można korzystać z urządzeń elektrycznych, które nie stanowią jej integralnej części.
Urządzenia takie powinny znajdować się poza zasięgiem osób korzystających z kabiny.
2.
Nie pozostawiać w kabinie przedmiotów metalowych. Mogą one korodować.
3.
Zaleca się zasięgnąć opinii lekarza przed korzystaniem z hydromasażu. Jest to szczególnie zalecane w przypadku osób przyjmujących
leki, cierpiących na choroby serca, cukrzycę i kobiet w ciąży.
4.
O ile lekarz nie zaleci inaczej, nie należy korzystać z hydromasażu dłużej niż przez 15 minut.
5.
Ze względów bezpieczeństwa dzieci powinny korzystać z kabiny pod opieką osób dorosłych.
6.
Wszystkie naprawy powinny być wykonywane przez autoryzowany serwis.
7.
Kabina jest przeznaczona wyłącznie do niekomercyjnego użytku domowego.
8.
Nie należy gwałtownie otwierać lub zamykać drzwi od kabiny. Nie należy opierać się o szyby lub panel.
9.
Osoby będące pod wpływem alkoholu lub środków odurzających nie powinny korzystać z kabiny.
10. Nie należy dopuszczać kabiny do kontaktu z wodą o temperaturze powyżej 65°C, otwartym płomieniem lub żarzącymi się
przedmiotami.
11. Niedozwolone są nawet najmniejsze zabrudzenia lakierem do paznokci lub lakierem do włosów.
12. Jeżeli urządzenie będzie obsługiwane przez dzieci w wieku od 8 lat lub osoby z ograniczonymi zdolnościami ruchowymi,
sensorycznymi oraz z ograniczoną poczytalnością, należy upewnić się, że będzie się to odbywać wyłącznie pod nadzorem lub po
odpowiednim przeszkoleniu przez osobę odpowiedzialną za bezpieczeństwo. Należy nadzorować dzieci, aby mieć pewność,
że nie wykorzystują one urządzenia do zabawy! Dzieci w wieku poniżej 3 lat nie mogą zbliżać się do urządzenia, chyba że są pod stałym
nadzorem osoby dorosłej. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą włączać i wyłączać urządzenie pod warunkiem, że zostało ono
zainstalowane zgodnie z instrukcją i jeśli odbywa się to pod nadzorem lub po odpowiednim przeszkoleniu dotyczącym obsługi
urządzenia i zagrożeń z nią zwianymi. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat nie powinny podłączać, regulować i dokonywać jakichkolwiek
czynności związanych z konserwacją urządzenia.
13. Ze względu na dużą czułość mikrofonu w trakcie używania funkcji telefonu mogą powstawać sprzęgnięcia akustyczne z głośnikiem
zamontowanym w kabinie. Powstawanie sprzęgnięć zależne jest jedynie od akustyki pomieszczenia i jakości sygnału telefonicznego.
14. Jeśli kabina będzie nieużywana przez dłuższy okres czasu należy odłączyć ją od zasilania i zamknąć zawory wodne.
15. Należy przynajmniej raz w tygodniu wykonać 2 - 3 pełne obroty przełącznika funkcji. Zapobiegnie to osadzeniu się kamienia
i zablokowaniu przełącznika.
16. Nie należy używać kabiny jeśli jest ona uszkodzona.
²
17. Dopuszczalna obciążalność dna brodzika to 100 kg/0,5 m , jednak nie więcej niż 180 kg na całą powierzchnię dna. Z kabiny może
korzystać jednocześnie tylko jedna osoba.
18. Maksymalne równomiernie rozłożone obciążenie półki kabiny to 1 kg.
19. Nawet po zamknięciu dopływu wody może ona jeszcze przez kilka minut wyciekać z deszczownicy, słuchawki natryskowej, wylewki lub
dysz pod wpływem grawitacji.
A VEZÉRLŐPANEL KEZELÉSE
ОБСЛУЖИВАНИЕ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ
UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA, UŻYTKOWANIA I WŁAŚCIWOŚCI KABINY
VOL
VOL
FM
VOL
VOL
VOL
VOL
FM
VOL
VOL
VOL
VOL
30
PL
HU
RU
Sanifun
Содержание CHICO
Страница 12: ...4 L L L x 2 M x 1 4 4 a a Silikon Silikon Silicone silicone Szilikon Силикон 12 S a n i f u n ...
Страница 15: ...2 2 5 5 C x 8 f4x16 C 2 5 1 6 a f 3 1 6 2 5 a a 15 S a n i f u n ...
Страница 16: ...5 Q Q X X a 2 7 O P O x 2 P x 1 Q x 1 X x 1 2 b c d a b d c c 16 S a n i f u n ...
Страница 17: ...A1 Z x 1 x 1 5 A1 A1 A1 Z Z b 2 a b a Y x 1 B1 x 1 17 S a n i f u n ...
Страница 18: ...3 R x 1 f4x10 C1 x 1 D1 x 1 3 3 D1 D1 d e R 3 c 3 C1 C1 b b d e c a S x 1 f4x35 S 3 a 18 S a n i f u n ...
Страница 19: ...a a B x 8 C x 8 f4x20 f4x16 C C B 4 2 5 a f 3 f 3 f 3 2 5 b c b c b c 19 S a n i f u n ...
Страница 22: ...a a 22 S a n i f u n ...
Страница 24: ...a b c d N x 1 a c b b b b d 24 S a n i f u n ...
Страница 25: ...25 S a n i f u n ...