background image

ON/OFF

RST

TUN

PANEL STERUJ

ĄCY / BEDIENFELD / 

CONTROL PANEL

 / 

CONTROLEPANEEL BEDIENIEN

 / VEZÉRLŐPANEL

 / 

ПАНЕЛЬ 

УПРАВЛЕНИЯ

RST

TUN

VOL

VOL

FM

ON/OFF

OBS

ŁUGA PANELU STERUJĄCEGO

BEDIENUNG DES BEDIENFELDES

OPERATION OF THE CONTROL PANEL 

CONTROLEPANEEL BEDIENIEN

1.

Po naciśnięciu przycisku 

ON/OFF

 panel sterujący zostanie włączony. Ponowne naciśnięcie przycisku wyłączy go.

2.

Wentylator włącza i wyłącza się przyciskiem  . W czasie pracy wentylatora na wyświetlaczu świeci się kontrolka  .

3.

Górną lampę włącza i wyłącza się przyciskiem  . W czasie pracy oświetlenia na wyświetlaczu świeci się kontrolka  . Oświetlenie
panelu natryskowego włącza i wyłącza się przyciskiem  . W czasie pracy oświetlenia świeci się kontrolka  .

4.

Radio włącza i wyłącza się przyciskiem  . By wyszukać stację radiową należy nacisnąć przycisk 

TUN

 - radio zacznie automatycznie

poszukiwać stacji zaczynając od częstotliwości 87,5 MHz kończąc na 108 MHz. W przypadku odszukania stacji radio automatycznie się
do  niej  dostroi.  By wyszukać  kolejną  stację  należy  ponownie  nacisnąć  przycisk 

TUN

.  Naciśnięcie  przycisku 

RST

  spowoduje

zresetowanie się częstotliwości do 87,5 MHz. W przypadku jeśli wyszukiwanie dojdzie do częstotliwości 108 MHz, przed rozpoczęciem
nowego wyszukiwania również należy nacisnąć przycisk 

RST

. Głośność reguluje się przyciskami   i  .

5.

W przypadku gdy telefon dzwoni należy nacisnąć przycisk   by odebrać połączenie. Na wyświetlaczu zaświeci się kontrolka  , a radio
zostanie automatycznie wyciszone, jeśli jest włączone. Ponowne naciśnięcie przycisku 

 spowoduje rozłączenie i wyłączenie się

telefonu. Głośność rozmowy można ustawiać za pomocą przycisków   i  .

1.

Das Bedienfeld wird mit der  

ON/OFF 

-Taste ein- und ausgeschaltet.

2.

Der  Ventilator  wird  mit  der

  -Taste  ein-  und  ausgeschaltet.  Während  des  Betriebs  des  Ventilators  leuchtet  die Anzeige 

  auf 

dem Display.

3.

Die Oberlampe und die Beleuchtung des Bedienfeldes werden mit den Tasten   und   ein- und ausgeschaltet. Während des Betriebs
der Oberlampe leuchtet die Anzeige   auf dem Display und während des Betriebs der Bedienfeldbeleuchtung leuchtet die Anzeige  .

4.

Das Radio wird mit der  -Taste ein- und ausgeschaltet. Um nach einem Radiosender zu suchen, drücken Sie die 

TUN

-Taste - das Radio

startet automatisch die Suche nach einem Sender im Bereich von 87,5 MHz bis 108 MHz. Wenn ein Sender gefunden wird, stellt sich
das Radio automatisch auf den Sender ein. Um nach dem nächsten Sender zu suchen, drücken Sie wieder die 

TUN

-Taste. Durch

Drücken der 

RST

-Taste wird die Frequenz auf 87,5 MHz zurückgesetzt. Wenn die Suche 108 MHz erreicht, drücken Sie auch die 

RST

-

Taste, bevor Sie eine neue Suche starten. Die Lautstärke wird mit den Tasten    und   eingestellt.

5.

Wenn das Telefon klingelt, drücken Sie die Taste  , um den Anruf anzunehmen. Auf dem Display leuchtet die Anzeige   auf und das
Radio wird automatisch stumm geschaltet, wenn es eingeschaltet ist. Wenn Sie die Taste 

 erneut drücken, wird der Anruf aufgelegt

und das Telefon wird ausgeschaltet. Die Lautstärke des Anrufs kann mit den Tasten   und   eingestellt werden.

1.

Control panel shall be turned on and off by the 

ON/OFF

 pushbutton

.

2.

Fan shall be turned on and off by

 

 pushbutton. When the fan works, the

 

 status lamp on the display is on.

3.

The upper lamp and lighting of the panel shall be turned on and off by

   

and

 

 pushbuttons. When the upper lamp works, the status lamp

 on the display shines, when the panel illumination works, the status lamp

 

 is on.

4.

Radio shall be turned on and off by

 

 pushbutton. To search a radio station, press the 

TUN

 pushbutton - the radio will start searching the

station  automatically,  starting  from  87,5  MHz  through  108  MHz  frequency.  In  case  the  station  is  found,  the  radio  will  tune  up 
automatically. To search another station, press 

TUN

 pushbutton again. Pressing 

RST

 pushbutton will reset frequency to 87.5 MHz. 

Should the searching operation reach 108 MHz, before restarting new search, press 

RST

 pushbutton. Volume is controlled by

 

 and 

pushbuttons.

5.

In case the telephone rings, press

 

 pushbutton to receive a call.   status lamp will light up and the radio, when on, will be automatically

muted. Pressing of the

 

 pushbutton will hang up and disconnect the telephone. Volume of the conversation can be set by means of

 

and

 

 pushbuttons.

1.

Het bedieningspaneel wordt in- en uitgeschakeld met behulp van de knop 

ON/OFF

.

2.

De ventilator wordt in- en uitgeschakeld met behulp van de knop

 

. Wanneer de ventilator loopt, licht het lampje

 

 op het display op.

3.

De bovenste lamp en paneelverlichting worden in- en uitgeschakeld met behulp van de toetsen

 

 en

 

. Tijdens de werking van de

bovenste lamp licht het indicatielampje

 

 op het display op, terwijl de paneelverlichting

 

 oplicht tijdens de paneelverlichting.

4.

De radio wordt in- en uitgeschakeld met behulp van de knop

 

. Om naar een radiostation te zoeken, drukt u op de 

TUN

-knop - de radio

zal  automatisch  zenders  zoeken  die  beginnen  bij  87,5  MHz  en  eindigen  op  108  MHz. Als  u  een  zender  vindt,  stemt  de  radio  er
automatisch op af. Druk nogmaals op de 

TUN

-knop om naar een ander station te zoeken. Als u op de 

RST

-knop drukt, wordt de

frequentie gereset naar 87,5 MHz. Als de zoekactie 108 MHz bereikt, drukt u op de 

RST

-knop voordat u een nieuwe zoekopdracht start.

Het volume wordt aangepast met de knoppen   en  .

FM

VOL

VOL

VOL

VOL

FM

VOL

VOL

VOL

VOL

FM

VOL

VOL

VOL

VOL

FM

VOL

VOL

PL

DE

29

EN

NL

Sanifun

Содержание CHICO

Страница 1: ...lwiek z jej elementów DE Alle Bauteile müssen vor der Montage überprüft werden Das Produkt darf nicht montiert werden wenn festgestellt wird dass einer seiner Bauteile beschädigt ist EN All elements should be checked before assembly Do not assemble the product in case any of its elements has been found damaged NL Controleer alle elementen voor montage Installeer het product niet als één van zijn o...

Страница 2: ...ing a possible claim ATTENTION For safety reasons we recommend that hydraulic and electric systems of the device be carried out by the qualified and licensed plumber and electrician Installation must be made in accordance with the applicable regulations and standards Incorrect installation can be the couse for the product damage Bedankt voor het kopen van ons product Lees deze instructie aandachti...

Страница 3: ...e set HU Atartozékok nem részei a szettnek RU Аксессуары не являются частью комплекта MIEJSCE MONTAŻU MONTAGESTELLE PLACE OF ASSEMBLY MONTAGEPLAATS A BESZERELÉS HELYE МЕСТО СБОРКИ ciśnienie Druck pressure druk víznyomás давление 0 2 0 4 Mpa twardość Wasserhärte hardness hardheid vízkeménység жесткость 3 5 25 d przepływ Durchfluss flow rate stroom vízáramlás расход воды 15 l min 3 2250 1300 50 D E ...

Страница 4: ...3 It is recommended to connect the product to the urban water supply system storage water heater or to the electronic temperature control The product should not be connected to hydraulic tankless water heaters In case of certain functions used the heater could fail to power up or water may not reach the desired temperature 4 The set does not include a water seal trap Separately the non overflow tr...

Страница 5: ...ne fragmenten Gebruik een rubberen hamer om beglazing profielen en pakkingen te plaatsen 11 Controleer alle elementen voor montage Installeer het product niet als één van zijn onderdelen beschadigd is BESZERELÉS ELŐTTI FIGYELMEZTETÉSEK 1 Amennyiben a víz paraméterei eltérnek a javasolt értéktől megfelelő paramétereket biztosító vízszűrő vízkezelő berendezést kell használni 2 Öblítse át a hidraulik...

Страница 6: ...ирать продукт в случае обнаружения повреждений какой либо из его деталей POTRZEBNE NARZĘDZIA BENÖTIGTE WERKZEUGE TOOLS NEEDED NODIGE COMPONENTEN SZÜKSÉGES SZERSZÁMOK НЕОБХОДИМЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ f 3 mm PH2 1 2 1 1 Smar silikonowy Silikonfett silicone grease siliconenvet Szilikonos kenőanyag силиконовая смазка 2 Silikon Silikon Silicone silicone Szilikon Силикон OBJAŚNIENIA SYMBOLI ERKLÄRUNG DER SYMBOLE...

Страница 7: ...4 16 18 18 19 20 17 17 15 WYKAZ CZĘŚCI LISTE DER TEILE LIST OF PARTS ONDERDELEN LIJST ALKATRÉSZLISTA ПЕРЕЧЕНЬ ЧАСТЕЙ element eksploatacyjny ein Verschleißteil operational element bediening element kopó elem эксплуатационная часть 7 S a n i f u n ...

Страница 8: ...емент фабричным путем установленный душевой панели ELEMENTY EKSPLOATACYJNE VERSCHLEISSTEILE OPERATIONAL ELEMENTS VERBRUIKSELEMENTEN KOPÓ ELEMEK ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ЧАСТИ A x 5 f5x24 B x 16 f4x20 C x 16 f4x16 D x 12 f4x10 E x 8 f4x10 F x 5 f4x16 G x 8 f4x10 H x 7 I x 34 M12 J x 10 K x 5 L x 2 M x 1 N x 1 O x 2 P x 1 Q x 1 R x 1 f4x10 S x 1 f4x35 T x 1 U x 4 V x 4 W x 2 X x 1 Y x 1 Z x 1 A1 x 1 B1 x 1 ...

Страница 9: ...AGE ASSEMBLY OF THE CABIN CABINEMONTAGE A KABIN SZERELÉSE СБОРКА КАБИНА 7 8 8 8 9 9 8 8 10 A x 5 f5x24 H x 5 I x 27 M12 K x 4 7 7 8 8 8 9 9 9 9 10 10 I H H H K K I I I I I I I I A a c b d 7 a a a c b d d d d d 9 S a n i f u n ...

Страница 10: ...11 12 13 H x 2 I x 7 M12 J x 10 K x 1 F x 5 f4x16 11 12 10 10 I I H H K I F K 13 13 f 3 13 J J d 7 7 a b d c a b c e e e e e e 10 S a n i f u n ...

Страница 11: ... mounted in accordance with the instructions attached and correctness of its operation should also be checked NL In dit stadium moet de sifon worden geïnstalleerd in overeenstemming met de instructies die worden meegeleverd en moet de juistheid van de werking worden gecontroleerd HU Ezen a szakaszon szerelje fel a szifont a mellékelt útmutató szerint és ellenőrizze a megfelelő működését RU На этом...

Страница 12: ...4 L L L x 2 M x 1 4 4 a a Silikon Silikon Silicone silicone Szilikon Силикон 12 S a n i f u n ...

Страница 13: ...ie Vorderseite der Profile nicht durchbohren EN When drilling holes be careful not to drill through the front part of the sections NL zorg ervoor dat u bij het boren van gaten niet de voorkant van de profielen dooboort HU Anyílások fúrása során kellő óvatossággal kell eljárni hogy ne fúrja át a profil frontoldalát RU При сверлении отверстий следует соблюдать осторожность чтобы не просверлить перед...

Страница 14: ...1 1 6 6 15 15 15 15 15 D D D x 12 f4x10 G G G x 8 f4x10 1 6 16 19 a a a a a a f 3 14 20 14 20 b c b c b c b c a b c 14 S a n i f u n ...

Страница 15: ...2 2 5 5 C x 8 f4x16 C 2 5 1 6 a f 3 1 6 2 5 a a 15 S a n i f u n ...

Страница 16: ...5 Q Q X X a 2 7 O P O x 2 P x 1 Q x 1 X x 1 2 b c d a b d c c 16 S a n i f u n ...

Страница 17: ...A1 Z x 1 x 1 5 A1 A1 A1 Z Z b 2 a b a Y x 1 B1 x 1 17 S a n i f u n ...

Страница 18: ...3 R x 1 f4x10 C1 x 1 D1 x 1 3 3 D1 D1 d e R 3 c 3 C1 C1 b b d e c a S x 1 f4x35 S 3 a 18 S a n i f u n ...

Страница 19: ...a a B x 8 C x 8 f4x20 f4x16 C C B 4 2 5 a f 3 f 3 f 3 2 5 b c b c b c 19 S a n i f u n ...

Страница 20: ... an EN Before assembling of the door check orientation of magnetic seals When correctly set the seals will attract each other NL Controleer de oriëntatie van de magnetische afdichtingen alvorens de deur te monteren Als ze goed zijn ingesteld trekken de adichtingen zich aan HU Az ajtók beszerelése előtt ellenőrizze a mágneses ajtótömítések irányát A tömítések megfelelő beállítás esetén vonzzák egym...

Страница 21: ...a b a a b b Smar silikonowy Silikonfett silicone grease siliconenvet Szilikonos kenőanyag силиконовая смазка 21 S a n i f u n ...

Страница 22: ...a a 22 S a n i f u n ...

Страница 23: ...s After silicone has bonded check tightness and remove possible leakages NL Reinig alle te dichten oppervlakken voordat u silicone gebruikt Wacht na het dichten 24 uur op verlijming Controleer na het verharden van de silicone op lekken en verwijder eventuele lekkages HU Szilikonozás előtt tisztítsa meg az összes tömítendő felületet Szilikonozás után várjon 24 órát a ragasztó megkötésére A szilikon...

Страница 24: ...a b c d N x 1 a c b b b b d 24 S a n i f u n ...

Страница 25: ...25 S a n i f u n ...

Страница 26: ...RJ11 AC12V ON OFF RST TUN T x 1 PL przyłącze opcjonalne DE optionaler Anschluss EN optional connection NL optionele aansluiting HU opcionális csatlakozás RU opcionális csatlakozás 26 S a n i f u n ...

Страница 27: ...zczenie zmniejsza go Aby podnieść temperaturę wody należy obrócić rączkę w lewo aby ją zmniejszyć w prawo DE Das Anheben des Hebels des Mischers vergrößert den Wasserfluss und das Absenken des Hebels verringert ihn Um die Wassertemperatur zu erhöhen drehen Sie den Hebel nach links und um sie zu senken nach rechts EN Lifting the mixer handle up increases water flow pushing it down decreases water f...

Страница 28: ...зболивающе SŁUCHAWKA NATRYSKOWA DUSCHKOPF SHOWER HEAD DOUCHEKOP ZUHANYRÓZSA ДУШЕВАЯ ЛЕЙКА 1 Wybór funkcji Funktionsauswahl Selection of the functions Functieselectie Funkció kiválasztása Выбор функции DYSZE MASAŻOWE MASSAGEDÜSEN MASSAGE NOZZLES MASSAGEJETS HIDROMASSZÁZS FÚVÓKÁK МАССАЖНЫЕ ФОРСУНКИ 1 Wybór funkcji Funktionsauswahl Selection of the functions Functieselectie Funkció kiválasztása Выбор...

Страница 29: ... auch die RST Taste bevor Sie eine neue Suche starten Die Lautstärke wird mit denTasten und eingestellt 5 Wenn das Telefon klingelt drücken Sie die Taste um den Anruf anzunehmen Auf dem Display leuchtet die Anzeige auf und das Radio wird automatisch stumm geschaltet wenn es eingeschaltet ist Wenn Sie die Taste erneut drücken wird der Anruf aufgelegt und dasTelefon wird ausgeschaltet Die Lautstärke...

Страница 30: ...nowią jej integralnej części Urządzenia takie powinny znajdować się poza zasięgiem osób korzystających z kabiny 2 Nie pozostawiać w kabinie przedmiotów metalowych Mogą one korodować 3 Zaleca się zasięgnąć opinii lekarza przed korzystaniem z hydromasażu Jest to szczególnie zalecane w przypadku osób przyjmujących leki cierpiących na choroby serca cukrzycę i kobiet w ciąży 4 O ile lekarz nie zaleci i...

Страница 31: ...undenen Gefahren betroffen hat Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen das Gerät nicht anschließen einstellen oder keine andere Wartungsarbeiten am Gerät durchführen 13 Aufgrund der hohen Empfindlichkeit des Mikrofons kann es bei der Nutzung der Telefonfunktion mit dem in der Kabine installierten Lautsprecher zu akustischen Rückkopplungen kommen Die Erzeugung von Rückkopplungen hängt nur von der...

Страница 32: ... mm 10 mm 24 Lifetime of operational elements up to 12 months 25 1 Om veiligheidsredenen is het niet toegestaan om elektrische apparaten binnen het product te gebruiken die er geen integraal onderdeel vormen Dergelijke apparaten moeten buiten het bereik van mensen zijn die het product gebruiken 2 Laat geen metalen voorwerpen in het product achter Ze kunnen corroderen 3 Het wordt aanbevolen om een ...

Страница 33: ...álatának és az azzal járó veszélyek betanítása után A3 és 8 év közötti gyermekek nem végezhetik el a berendezés csatlakoztatását beállítását és annak karbantartásával kapcsolatos egyéb műveleteit 13 Amikrofon magas érzékenysége miatt a telefon funkció használata során akusztikus torzulások léphetnek fel a hangszóróval felszerelt zuhanykabinban Atorzulások kialakulása kizárólag a helyiség akusztiká...

Страница 34: ... для размера 1000 мм 10 мм 24 Срок годности эксплуатационных частей 12 месяцев 25 1 Po każdym użyciu kabinę należy starannie spłukać czystą wodą i wytrzeć miękką wilgotną ściereczką długotrwały kontakt powierzchni kabiny ze środkami higieny osobistej może powodować uszkodzenia jej powierzchni lub korozję metalowych elementów Do czasu całkowitego wyschnięcia należy pozostawić otwarte drzwi kabiny i...

Страница 35: ...orrosion of metal elements 4 In case small scratches appear on the tray surface the damaged surface should be wet ground using the abrasive paper 2000 and then polished with the buffing compound and with the buffing tools 5 At least once in a month inspection of the operational elements should be carried out and loss of silicone grease on rollers completed Used out elements should be replaced 6 At...

Страница 36: ...дой и осушить длительный контакт поверхности продукта с моющими средствами может привести к повреждению его поверхности либо к коррозии металлических элементов Не следует использовать агрессивные средства содержащие едкие раздражающие либо абразивные вещества Они могут повредить поверхность продукта Используемая тряпочка не может иметь волокон с царапающими и трущими свойствами 3 Для удаления изве...

Страница 37: ...A terméken lévő áthúzott szemeteskosár jel azt jelenti hogy a terméket nem szabad más hulladékkal együtt általános hulladéktároló edénybe eltávolítani pénzbírsággal fenyeget Az újrahasznosítással kapcsolatos részletes információt a városi vagy a járási hivatalban a kommunális hulladékok újrahasznosító üzemében valamint a termék vásárlási pontján tud beszerezni Az elhasznált termék újrahasznosításá...

Отзывы: