background image

2021_09_01-08:00

EN

ES

FR

Dans ce document, vous trouverez des avertissements et des mises en garde concernant l’installation, l’utilisation et la maintenance des pompes. 
Vous trouverez ci-dessous la signification des symboles et quelques avertissements généraux dont vous devez être conscient.

AVERTISSEMENT: 

Ce symbole indique qu’il existe un risque de blessures corporelles graves ou la mort si vous ignorez l’avertissement décrit.

PRUDENCE:

 Ce symbole indique qu’il y a un danger de blessures ou dommages si vous ignorez l’avertissement décrit.

MISES EN GARDE ET PRÉCAUTIONS

•  Cet équipement est destiné à un usage professionnel uniquement. 
•  Ne pas dégrader l’intégrité de l’équipement. Utilisez uniquement les 

pièces de rechange d’origine de Samoa Industrial, S.A. 

•  Les fluides non compatibles provoquent des dommages à la pompe et 

engendrent un risque de graves lésions corporelles. 

•  Toujours consulter Samoa Industrial S.A. Si vous avez des questions sur la 

compatibilité entre les fluides et les matériaux de la pompe, incluant  
des élastomères. 

•  Installez et utilisez la pompe selon tous les règlements locaux et nationaux 

et respecter toute la législation pour la santé et la sécurité. 

•  La pompe peut produire une pression de fluide égale à la pression 

d’alimentation d’air. Ne pas dépasser la pression maximale admissible de 
115 psi (7 bars) d’alimentation d’air. La pression hydraulique totale 
(système + pression différentielle) ne doit jamais dépasser 115 psi (7 bars). 

•  N’utilisez jamais une pompe qui a des fuites, est endommagée, corrodée 

ou qui n’a pas la capacité à contenir les fluides ou la pression d’air interne. 

•  Vérifiez fréquemment que les vis sur le couvercle de la pompe à 

membranes sont serrées correctement. 

•  Ne pas utiliser le modèle avec les parties humides en aluminium pour les fluides 

de la consommation humaine, il y a une possibilité de contamination au plomb.

•  Il y a un risque d’explosion en cas de transfert de,1,1-trichloroéthane, le 

chlorure de méthylène ou d’autres solvants à base d’hydrocarbures 
halogénés avec les parties humides en aluminium. Cela pourrait causer 
des dommages corporels et matériels graves ou mortels. 

•  A l’intérieur de la pompe, les membranes séparent le fluide qui est 

pompé de l’alimentation en air. Si une membrane est rompue, la fuite de 
liquide peut sortir par l’évacuation d’air et contaminer l’environnement. 

•  Lors de la manipulation de fluide dangereux toujours canaliser 

l’échappement d’air vers un réservoir approprié et dans un endroit sûr.

•  Lorsque la source de fluide est située au-dessus de la pompe (aspiration 

immergée), la sortie du tuyau de refoulement doit être située à un 
niveau plus élevé que le fluide dans le réservoir pour empêcher un 
déversement par siphonage.

•  Pomper et manipuler les fluides dangereux sont risqués pour l’homme 

ou pour l’environnement, vous devez installer un réservoir approprié à 
proximité de la pompe visant à prévenir toute fuite ou déversement.

•  Veillez à ce que les opérateurs de ces équipements soient formés sur le 

fonctionnement et les limites d’utilisation. Utilisez des lunettes de 
sécurité ou tout autre équipement de protection requis.

AVERTISSEMENT:

 LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET LES AVERTISSEMENTS AVANT D’UTILISER L’ÉQUIPEMENT !

La pompe à membrane pneumatique est une pompe d’aspiration à 
déplacement volumétrique réciproque, avec deux chambres de pompage. 
Deux membranes, situées au centre des chambres, séparent l’air comprimé 
(côté sec) du fluide pompé (côté humide). L’arbre flottant transmet le 
mouvement de va et vient d’une membrane à l’autre. Une soupape (moteur 
pneumatique) répartit l’air d’une chambre à l’autre alternativement, 
produisant ainsi un mouvement alternatif des membranes. A chaque coup, 
le liquide est évacué par l’une des membranes, tandis que la membrane 
opposée aspire le nouveau fluide dans la chambre d’expansion. Quatre 
clapets à billes, deux au niveau de l’aspiration et deux en refoulement, 
contrôlent et dirigent l’écoulement du fluide.

DESCRIPTION

•  Déballez la pompe et installez-la sur l’emplacement choisi.
•  Essayez de minimiser au maximum la distance et la hauteur d’aspiration. 
•  Installer la pompe le plus près possible du fluide pompé.
•  Assurez-vous d’avoir suffisamment d’espace autour de la pompe pour 

effectuer des tâches de maintenance. 

•  Toujours vérifier les connexions d’entrée et de sortie de la pompe.
•  En cas de défaillance de la pompe à membranes, l’échappement d’air peut 

expulser le produit pompé.

•  Lorsque la pompe est installée dans un endroit où un déversement de 

liquide peut causer un impact sur l’environnement, l’échappement d’air 
doit être dirigé vers un endroit où ce déversement pourrait être contenu.

•  Utiliser des crochets lors de la mise en place de la pompe.
•  Vérifier la fixation de toutes les vis et connexions. 

LES POMPES SONT TRÈS FACILES À CONFIGURER ET À INSTALLER.

INONDÉ:

L’installation est conçue avec une pression positive à l’entrée. Il s’agit de la 
meilleure installation possible quand vous avez besoin d’évacuer le liquide à 
partir d’un fût ou d’une citerne, ou lorsque l’on travaille avec des fluides 
visqueux. Non recommandé pour les fluides dangereux.

NOTE : Utilisez un régulateur de pression 
avec un filtre intégré à l’entrée d’air.

MATERIALES

TEMPERATURA DE TRABAJO

PTFE

5 ºC - 105 ºC / 41 ºF - 221 ºF

NBR

10 ºC - 80 ºC / 50 ºF - 176 ºF

Acetal

10 ºC - 90 ºC / 50 ºF - 194 ºF

Hytrel

®

10 ºC - 90 ºC / 50 ºF - 194 ºF

Santoprene

®

-29 ºC - 135 ºC / -20 ºF - 275 ºF

Viton

®

-10 ºC - 120 ºC / -4 ºF - 248 ºF

Polypropylène

10 ºC - 80 ºC / 50 ºF - 176 ºF

INSTALLATION

ASPIRATION:

La pompe est conçue pour générer le vide. Il 
est possible d’évacuer tout l’air à partir d’un 
tuyau ou une conduite sans endommager la 
pompe. La hauteur maximale d’aspiration à 
vide est de 6 m (19,69 ft), et jusqu’à 8 m 
(26,25”) avec le tuyau rempli.

SUBMERGÉ:

Toutes les pompes peuvent être immergées. 
Vérifiez que tous les composants en contact 
avec le fluide soient compatibles 
chimiquement. 
Dans ce cas, l’échappement de l’air et du 
liquide doivent être effectuées par des 
tuyaux (connexion air en option).

AIRE

AIRE

EXHAUST

INONDÉ

ASPIRATION

SUBMERGÉ

Содержание DC20 Series

Страница 1: ...u a de servicio t cnico y recambio Guide d instructions et pi ces de rechange Service und Ersatzteilhandbuch Part No C d R f Art Nr 556XXX DC20XXXXXXXXX 1 4 DOUBLE DIAPHRAGM PUMP DC20 20 l min 5 28 US...

Страница 2: ...de fuites diaphragme D Capteur de cycle E Commande externe avec lectrovanne non incluse F Silencieux de nez inclus G Commande externe avec lectrovanne non incluse et capteurs inductifs de fin de cours...

Страница 3: ...s y la bomba est configurada con juntas de PTFE color blanco estas tienen que ser reemplazadas por unas nuevas con objeto de evitar fugas de fluido IMPORTANT Lors de l entretien de la pompe qui impliq...

Страница 4: ...wet side A shaft transmits the reciprocating motion of one diaphragm to the other A directional valve alternatively distributes the air from one chamber to the other thus a reciprocating movement of...

Страница 5: ...nd of the hose WARNING To ensure that the air supply is sufficient to meet the demand of the pump the diameter of the pipe must be equal to the diameter of the supply port of the pump Choose auxiliary...

Страница 6: ...sed by some fluids that flow inside the pump can generate static electricity Moreover according to the type of fluid pump and the installation environment such as gases in the air or the type of the s...

Страница 7: ...alve discharge side The air mixes with the fluid Replenish fluid and check the configuration of the pipe on the suction side Cavitation occurs Adjust air supply pressure and discharge pressure and red...

Страница 8: ...RT SEATS SORT SEATS HYTREL SANTROPRENE 7 PTFE NBR EPDM FKM 5 HEARD SEATS SEALS PUSHING ROD BUSHING SEALS 1 SPOOL AIR VALVE PLASTIC PUMP PARTS DRAWING DC20 REGULAR MAINTENANCE SCREWS AND TOOLS SCREW TY...

Страница 9: ...IR VALVE AIR VALVE AIR SENSORS POS 1_1 a 1_9 POS 1_30 a 1_38 P 558623 558624 1 CENTRAL BODY AND MANIFLOD CENTRAL BODY INLET MANIFLOD OUTLET MANIFLOD POS 2_1 POS 2_2 POS 2_3 BSP threads NPT threads BSP...

Страница 10: ...figure 4 Remove the diaphragm cap NOTE To tighten these screws you must use a torque wrench calibrated to see torque table in this page 5 Remove the cover by gently pulling back 6 Remove the used diap...

Страница 11: ...et of valves and or seats according to the assembly drawing Once the seats and seals are mounted the seals should be visible 6 Tighten the manifold screws following the tighten sequence according to t...

Страница 12: ...l operario de este equipo est formado en cuanto a la operaci n limitaciones y uso de equipamiento de seguridad como gafas de seguridad u otro equipamiento requerido ADVERTENCIA LEA ATENTAMENTE EL MANU...

Страница 13: ...ministro de la bomba Tambi n elija equipos auxiliares y materiales con suficiente flujo de aire para el consumo de aire de la bomba Tambi n considere el uso y la estabilidad de la presi n de aire Adem...

Страница 14: ...n generar electricidad est tica Adem s seg n el tipo de fluido a bombear y el ambiente de la instalaci n como gases en el aire o el tipo de las instalaciones circundantes la electricidad est tica pued...

Страница 15: ...on lodo Revise y limpie la tuber a de aire La v lvula de impulsi n del lado de descarga no se abre normalmente Ajuste la v lvula de impulsi n del lado de descarga El aire se mezcla con el fluido Vuelv...

Страница 16: ...DO ASIENTO BLANDO HYTREL SANTROPRENO 7 PTFE NBR EPDM FKM 5 ASIENTO JUNTAS CASQUILLO JUNTAS EJE 1 V LVULA DE AIRE 2 COLECTOR SALIDA 2 CUERPO 2 COLECTOR ENTRADA Herramientas a utilizar para el mantenimi...

Страница 17: ...RICA 556XXX P V 558610 556115 P E 558611 P T 558612 C V 558613 C E 558614 C T 558615 W T 558616 H 558617 M 558618 5 4 KIT REPARACI N BOLAS DE V LVULA C D KIT CODIFICACI N NUM RICA 556XXX C 558321 T 5...

Страница 18: ...e no da ar las juntas existentes entre el distribuidor y el cuerpo 4 Desmonte la tapa de membrana 5 Extraiga la tapa tirando suavemente hacia atr s 6 Extraiga la membrana usada F jese en la posici n d...

Страница 19: ...visible 6 Apriete los tornillos siguiendo la secuencia en cruz de acuerdo con la siguiente tabla IMPORTANTE Aproxime los tornilllos del colector antes de apriete final CAMBIO DE LAS V LVULAS DE BOLA...

Страница 20: ...ant pr venir toute fuite ou d versement Veillez ce que les op rateurs de ces quipements soient form s sur le fonctionnement et les limites d utilisation Utilisez des lunettes de s curit ou tout autre...

Страница 21: ...on de la pompe L quipement de traitement d air auxiliaire et les raccords doivent avoir un d bit d air suffisant pour d passer la consommation d air de la pompe En outre le mat riel de traitement d ai...

Страница 22: ...rieur de la pompe peut g n rer de l lectricit statique En outre selon le type de fluide et l environnement de l installation tels que des gaz dans l air ou le type des installations environnantes l l...

Страница 23: ...illes clapet et si ge de bille sont us s ou endommag s Inspecter et remplacer les pi ces LE D BIT DIMINUE Causes possibles Mesures recommand es L alimentation d air est insuffisante V rifiez le compre...

Страница 24: ...LLES BALLES SI GE DOUX SI GE DOUX HYTREL SANTROPREN 7 PTFE NBR EPDM FKM 5 SI GE JOINTS DOUILE JOINTS AXIS 1 VANNE D AIR 2 COLLECTEUR DE SORTIE 2 CORPS 2 COLLECTEUR D ADMISSION Outils utiliser pour l e...

Страница 25: ...nductifs de fin de course ATEX Namur inclus U Pompe adapt e aux fluides UV CORPS DE POMPE CORPS CENTRAL COLLECTEUR D ADMISSION COLLECTEUR DE SORTIE POS 2_1 POS 2_2 POS 2_3 BSP threads NPT threads BSP...

Страница 26: ...le distributeur et le corps 4 Retirez le carter de la membrane 5 Retirer le carter en tirant doucement vers l arri re 6 Retirez la membrane usag e Notez la position de la membrane lorsque vous la reti...

Страница 27: ...ges et les joints mont s le joint doit tre visible 6 Serrez les boulons dans un ordre crois selon le tableau suivant IMPORTANTE Aproxime los tornilllos del colector antes de apriete final REMPLACEMENT...

Страница 28: ...eitig beeintr chtigt ist so dass die Fl ssigkeit nicht mehr gehalten wird Pr fen Sie regelm ig dass die Bolzen auf dem Membrangeh use mit dem korrekten Drehmoment angezogen sind Setzen Sie kein Modell...

Страница 29: ...hmesser dem des Druckluftanschlusses an der Pumpe entsprechen Zus tzliche Luftbehandlungsvorrichtungen und anschl sse m ssen entsprechend dem Luftverbrauch der Pumpe mit ausreichend starkem Luftstrom...

Страница 30: ...uf der Druckseite der Pumpe dann ffnen Sie vorsichtig das Ablassventil um Fl ssigkeit unter Druck abzulassen Nachdem Sie sichergestellt haben dass die Pumpe abgeschaltet und der Druck abgelassen wurde...

Страница 31: ...gsdruck an Die Druckluftrohrleitungen oder erg nzende Teile sind verstopft berpr fen und reinigen Sie die Druckluftleitung Die ffnung des Druckventils wird nicht korrekt ausgel st Stellen Sie das Vent...

Страница 32: ...EICHER SITZ HYTREL SANTROPREN 7 PTFE NBR EPDM FKM 5 SITZE DICHTUNGEN BUCHSE DICHTUNGEN WELLE 1 LUFTVENTIL 2 AUSLASSKR MMER 2 K RPER 2 EINLASSKR MMER KIT KIT KIT KIT KIT KIT KIT KIT KIT KIT 1 2 4 7 5 8...

Страница 33: ...ucher D Zyklus Sensor E Externe Steuerung mit Magnetventil nicht enthalten F Inklusive Nasenschalld mpfer G Externe Steuerung mit Magnetventil nicht enthalten und induktive Endlagensensoren NPN inkl I...

Страница 34: ...ildung eins zu besch digen 4 Entfernen Sie die Membrankappe 5 Entfernen Sie die Abdeckung indem Sie sie vorsichtig abziehen 6 Entfernen Sie die benutzte Membran und setzen Sie die neue Membran in die...

Страница 35: ...Dichtung sichtbar sein 6 Ziehen Sie die Schrauben in einer kreuzweisen Reihenfolge gem der folgenden Tabelle an R CKSCHLAGVENTILE ERSETZEN LUFTSENSOR NUR F R MODELLE MIT WEGEVENTIL Die Luftsensoren b...

Страница 36: ...14 Camino del Font n 831 33392 Gij n Spain declares that the product s 556XXX DC20XXXXXXXXX conform s with the EU Directive s 2006 42 EC EN SAMOA INDUSTRIAL S A Pol Ind Porceyo I 14 Camino del Font n...

Отзывы: