background image

PC-22 / PC-32

INDICATIONS SUR LA MARQUE CE

Chaque machine est identifiée à l’aide des indi-

cations suivantes:

- Nom et adresse du fabriquant : SAMMIC, S.A.,

C/Atxubiaga, 14, Azpeitia, Gipuzkoa (ESPAG-

NE)

- Marque «CE »

- Le modèle de la machine est indiqué sur le

paragraphe suivant.

- Le numéro de série de la machine est indiqué

sur la feuille de Garantie et sur la Declaration

de Conformité.

MODÈLES

La présente notice décrit l'installation, le fonc-

tionnement et l'entretien des hachoirs à viande

PC-22 et PC-32.

La référence du modèle et ses caractéristiques

sont indiquées sur la plaque signalétique appo-

sée sur la machine.

Ces hachoirs ont été conçus et fabriqués con-

formément aux directives européennes :

98/37/CEE  Directive machines

72/23/CEE Directive installation électrique basse

tension

89/336/CEE Directive compatibilité électromag-

nétique

MISE EN SERVICE ET INSTALLATION

Pour obtenir les meilleures performances et une

bonne conservation de la machine, il convient

de bien respecter les instructions de mise en

service et d'installation données dans cette

notice ainsi que les conditions d'installation pré-

vues.

E

MPLACEMENT

Il est recommandé de poser la machine sur une

surface plane, horizontale et parfaitement sta-

ble en veillant à ce qu'elle soit bien à niveau

afin d'éviter les bruits et les vibrations.

Pour éviter tout risque, la machine ne doit

jamais être appuyée sur un de ses côtés.

R

ACCORDEMENT ÉLECTRIQUE

Caractéristiques du moteur.

Ces hachoirs à viande sont équipés des moteurs

suivants :

- PC-22 : Triphasé 740 W ou Monophasé 550 W.

- PC-32 : Triphasé 1,1 kW.

Le moteur monophasé est fourni pour une ten-

sion de 230 V / 50 Hz ou pour 220 V / 60 Hz.

Le moteur triphasé est fourni pour une tension

de 230 - 400 V / 50 Hz ou pour 220 V / 60 Hz.

Avant de brancher le hachoir, vérifier la concor-

dance de la tension du moteur avec celle du

secteur d'alimentation. Procéder au change-

ment de tension si c'est nécessaire. Pour adap-

ter la tension de 400 à 230 V, démonter la pla-

quette inférieure du hachoir. Brancher la barret-

te à bornes voulue (la tension correspondante

est marquée sur chaque barrette).

Caractéristiques du cordon électrique.

Les hachoirs SAMMIC sont  livrés avec un cor-

don électrique de 1,3 de longueur à gainage

thermoplastique.

LA MISE A LA TERRE EST OBLIGATOIRE. Le fil de

terre de la machine est repéré.

- Hachoirs monophasés : préparer une prise de

courant murale femelle 2P + T et la fiche mâle

correspondante.

- Hachoirs triphasés : préparer une prise de cou-

rant murale femelle 4P + T, calibre 16 A, et une

prise étanche à raccorder au cordon du

hachoir.

Inversion du sens de rotation du moteur

Le sens de rotation du groupe est dans le sens

contraire des aiguilles d'une montre. Pour inver-

ser le sens de rotation sur les modèles à moteur

triphasé, permuter deux des fils de phase.

CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT PRÉVUES.

UTILISATION

Assemblage de la goulotte et mise en marche

(voir fig. A).

- Introduire la goulotte (2) tourné à 90º dans le

corps de la machine (1) et le tourner de façon

à ce qu'il reste emboîté verticalement par

l’axe de fixation (8).

- Engager à fond la vis sans fin (3) dansla gou-

lotte (2) et vérifier qu'elle ne peut pas être tour-

née avec la main.

- Monter le couteau (4) sur l'axe de la vis sans fin

(3), le tranchant côté l'extérieur. 

- Monter la grille perforée (5) sur le couteau (4).

- Visser l'écrou de serrage (6) à l'extrémité de la

goulotte (2) et le serrer avec la main.

- Placer l'entonnoir (7) sur la  goulotte d'alimen-

tation (2).

- Brancher la prise de courant  de la machine.

Remarques :

- La machine doit être mise en route à vide.

- La viande doit être introduite à l'aide du pous-

soir (9), JAMAIS avec les doigts.

- NE JAMAIS introduire pendant la marche les

doigts ni aucun ustensile métallique à l'intérieur

du hachoir, afin d'éviter des blessures graves

ou la détérioration des couteaux. 

SÉCURITÉ INTÉGRÉE

La sécurité de l'opérateur est assurée par les

éléments suivants :

- Goulotte à protection fixe empêchant l'accès

de la main à l'intérieur.

- Interrupteur d'arrêt de la machine.

MAINTENANCE (ENTRETIEN ET RÉPARATION)

- Avant chaque nettoyage, révision ou répara-

tion, la prise de courant de la machine doit

être impérativement débranchée pour cou-

per l'alimentation électrique.

- Toutes les parties de l'appareil qui sont en con-

tact avec les aliments doivent être nettoyées

immédiatement après l'utilisation, avec de

l'eau chaude additionnée de détergent

agréé pour l'hygiène alimentaire. Rincer ensui-

te abondamment à l'eau chaude et sécher

avec un torchon en coton.  

- La partie extérieure de la machine NE DOIT

JAMAIS se laver directement au jet d'eau.

Pour la nettoyer, utiliser un torchon humide et

un détergent courant.

- Vérifier régulièrement la grille inférieure d'aéra-

tion, elle ne doit pas être obstruée.  

- Les couteaux sont affûtés. Les manipuler avec

précaution pendant leur nettoyage.

- Si le cordon d'alimentation est usé et a besoin

d'être remplacé, son changement doit être

impérativement effectué par un service tech-

nique agréé par SAMMIC, S.A.

- Niveau de bruit de la machine, en marche, à

1,6 m de hauteur et 1 m de distance, inférieur

à 70 dB(A). Bruit de fond : 32 db (A)

5

FRANÇAIS

Содержание PC-22

Страница 1: ...PICADORAS DE CARNE MINCERS FLEISCHWOLF HACHOIRS VIANDE TRITACARNE PICADORAS DE CARNE PC 22 PC 32...

Страница 2: ...f sicas preparar una toma de corriente mural 4P T de 16A y una clavija estanca para conectarla al cable de la peladora Cambio sentido giro motor El sentido de rotaci n del grupo es anti hora rio Para...

Страница 3: ...16A 4P E wall outlet and a sealed plug to be fitted to the cable of the mincer Changing the motor direction of rotation The direction of rotation of the unit is anticlock wise In order to invert the d...

Страница 4: ...er dichter Stecker f r das Kabel der Maschine Wechsel der Motordrehrichtung Das Aggregat dreht entgegen dem Uhrzeigersinn Zum Wechseln der Drehrichtung m ssen bei Maschinen mit Dreiphasenmotor zwei el...

Страница 5: ...triphas s pr parer une prise de cou rant murale femelle 4P T calibre 16 A et une prise tanche raccorder au cordon du hachoir Inversion du sens de rotation du moteur Le sens de rotation du groupe est...

Страница 6: ...eparare una presa di corrente a muro 4 P T da 16A e una spina stagna per collegarla al cavo del tritacarne Cambio di senso del giro motore Il senso di rotazione del gruppo antiorario Per invertire il...

Страница 7: ...picar trif sicas preparar uma tomada de corrente mural 4P T de 16A e uma cavilha estanque para lig la ao cabo da m quina de picar Mudan a sentido rota o motor O sentido de rota o do grupo faz se da d...

Страница 8: ...ew 4 Blade 5 Grid 6 Lock nut 7 Feed trough 8 Fixing sleeve 9 Pusher DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 1 Corpo 2 Bocca 3 Insieme senza fine 4 Lama diametro lama 5 Piastrina 6 Dado di blocco 7 Tramoggia 8 Asse...

Страница 9: ...r Poids net triphas monophas EIGENSCHAFTEN Produktion Stunde Messerdurchmesser Beschickung Leistung Dreiphasig Einphsig Abmessungen mm Breite Tiefe H he Nettogewicht Dreiphasig Einphsig SPECIFICATIONS...

Страница 10: ...blue marron brown L1 L2 400V 50Hz 3 220V 50Hz 3 230V 50Hz 1 D1 D1 M Am verde Yell green marron brown azul blue negro black negro black L 18mm Pos I Pos II 5 3 e d 1 b Pos I Pos II CONMUTADOR GOTTAK R...

Страница 11: ...11 PC 22 PC 32...

Страница 12: ...ER 437 1 96 UNE EN ISO 9001 SAMMIC S A SociedadUnipersonal C Atxubiaga 14 20730AZPEITIA www sammic com 04 00 0...

Отзывы: