background image

 

14 

fraîche à la viande cuite) selon la séquence indiquée 
sur la fig. 2. 
 

5.

1 Graissage 

 

 

(Fig. 3) 

Pour que le presse-aliments et le chariot coulissent 
bien, graisser régulièrement la trancheuse aux points 
indiqués sur la fig. 3; n'utiliser que de l'huile de vaseline 
(MARCOL 82 ESSO ou WHITE OIL 105 BERGOIL) 
fréquemment mais de façon modérée. 

 

6 OPERATIONS D'AFFUTAGE 

La lame doit toujours être bien affûtée pour que la 
trancheuse fonctionne correctement. Il vaut mieux 
l'affûter un peu chaque jour que trop une seule fois par 

semaine. 
La fig. 4 montre la séquence correcte d'affûtage. 
N'effectuer cette opération que quand la lame est 
propre. 

Une lame sale ne peut pas être affûtée correctement et 
salit l'aiguisoir et les meules. 
Quand l'affûtage est terminé, éliminer les résidus 
éventuels des meules à l'aide de la brosse fournie avec 
la machine. Enlever également les grains de sable de la 

lame et de la machine avec un chiffon imbibé d'alcool. 
Avant d'effectuer cette opération, contrôler si le bouton 
gradué est sur "0" et si la trancheuse est débranchée. 
 

6.1 Affutage de la lame   

(Fig. 4) 

1) Dégraisser la lame avec un chiffon humide imbibé 
d'alcool, aussi bien du côte interne que du côté externe. 
2) Desserrer le bouton (A) d'un demi-tour, lever et 
tourner l'aiguisoir de 180°. Le baisser jusqu'à la position 
d'affûtage. 

3) Visser le bouton (A) d'un demi-tour, mettre la 
machine en marche et tirer le bouton supérieur 
d'affûtage avec une pression modérée pour rapprocher 
la meule de la lame: on peut alors commencer 
l'affûtage. 

4) Quand l'affûtage est terminé, tirer le bouton de la 
meule ébarbeuse pendant environ 2 secondes (2e 
bouton). 
5) Desserrer ensuite le bouton (A) d'un demi-tour. Lever 
l'aiguisoir, le tourner de 180° et le baisser en position 

de repos. 
Fixer le bouton (A). 
ATTENTION: L'affûtage est une opération qui doit être 
effectuée par du personnel expérimenté. 
Ne jamais essayer de nettoyer la lame quand celle-ci 

est en mouvement. 
L'aiguisoir n'est pas en mesure d'affûter la lame quand 
celle-ci est consommée de 10 mm. sur le diamètre. 
 

7 NETTOYAGE ET ENTRETIEN 

- Le nettoyage de la machine ne doit être effectué que 
par une personne expérimentée. 
- Débrancher la machine. Ne jamais se contenter 
d'éteindre la trancheuse uniquement avec l'interrupteur 
rouge (arrêt). 

- Prévoir deux personnes pour déplacer la machine et 
utiliser les 4 pieds comme point de prise pour le 
transport. 
- Remplacer la lame si la distance entre le protège-lame 
et la lame est au maximum de 6 mm. 

- N'enlever la lame qu'à l'aide de l'outil prévu à cet effet  
- Attention au fil de la lame car il est très coupant 
- Le câble d'alimentation ne doit être remplacé que par 
du personnel expérimenté. 
- Il est strictement interdit de nettoyer la trancheuse 

avec des produits nocifs pouvant nuire à la santé de 
l'opérateur ou du client. 
Utiliser des produits avec un taux d'acidité (PH 7-8). 
 

8 FORMATION DU PERSONNEL 

Durant l'installation de la machine, il est indispensable 

de former un opérateur majeur pour qu'il puisse 
effectuer toutes les opérations concernant la machine 
(utilisation, nettoyage, entretien, affûtage de la lame) en 
l'informant sur les dangers qu'il court en cas d'usage 
impropre. Ces instructions seront données par 

l'installateur qui y est autorisé et connaît les normes 
communautaires relatives à la machine.

Содержание GE Series

Страница 1: ...ZIONI PER L USO MANUAL DE INSTRU ES GE GA CC C o r t a d o r a s d e f i a m b r e E l e c t r i c s l i c e r s A u f s c h n i t t s c h n e i d e m a s c h i n e T r a n c h e u r s T a g l i a t r...

Страница 2: ...IENTO MANUAL PARA A INSTALA O FUNCIONAMENTO USO LIMPEZA E MANUTEN O HANDBUCH F R DIE INSTALLATION INBETRIEBNAHME GEBRAUCH REINIGUNG UND WARTUNG DER MASCHINE AFFETTATRICI A GRAVIT TRASMISSIONE AD INGRA...

Страница 3: ...a 350 automatica mm A 565 610 610 570 615 B 425 455 455 390 410 C 680 760 760 690 760 D 520 550 550 520 550 E 465 470 470 525 540 F 270 300 310 260 290 G 180 200 200 160 180 H 120 125 130 170 180 Fig...

Страница 4: ...3 Fig 3 Fig 4 Fig 5 Fig 2 A...

Страница 5: ...curezza della comunit Europea pertanto ogni affettatrice provvista di una targhetta con marchio CE che certifica la conformit a tali requisiti 1 2 Utilizzo Queste affettatrici sono costruite per affet...

Страница 6: ...rilama collegato con dispositivo di mancata tensione NVR Ad ogni interruzione di tensione si dovr azionare il pulsante verde I marcia per la messa in funzione 3 2 Sicurezze meccaniche La lama totalmen...

Страница 7: ...si inizia cos l affilatura 4 Finita l affilatura si tira il pomello della mola sbavatrice per circa 2 secondi 2 pomello 5 Finita l affilatura allentare per mezzo giro il pomello A alzare l affilatoio...

Страница 8: ...165 250x185 250x270 SPESSORE DI TAGLIO mm 0 23 0 23 0 23 0 23 0 23 CARATTERISTICHE TECNICHE VOLTAGGIO MONOFASE V230 50 TRIFASE V230 400 50 POTENZA MOTORE KW 0 375 ASSORBIMENTO MONO V230 2 8 A TRI V230...

Страница 9: ...he provisions of the European community safety regulations Consequently each slicer is fitted with a plate featuring the CE mark attesting to the product s conformity with said provisions 1 2 Use Thes...

Страница 10: ...relay Every time the supply voltage is cut off the green button I start must be pressed to start the machine up again 3 2 Mechanical safety devices With the exception of the actual cutting section the...

Страница 11: ...s 4 Once sharpening is complete pull the deburring wheel knob for approx 2 seconds 2nd knob 5 Once sharpening is complete loosen knob A by half a turn lift and rotate the sharpening device by 180 and...

Страница 12: ...70 CUTTING THICKNESS mm 0 23 0 23 0 23 0 23 0 23 TECHNICAL CHARACTERISTICS VOLTAGE SINGLE PHASEV230 50 THREE PHASEV230 400 50 MOTOR POWER KW 0 375 ABSORPTION SINGLE V230 2 8 A THREE V230 2 1 A THREE V...

Страница 13: ...nt de commencer travailler 1 1 Introduction Les trancheuses gravit et transmission par engrenages ont t con ues pour satisfaire aux normes de s curit de la Communaut europ enne Chaque trancheuse dispo...

Страница 14: ...ngrenages sont actionn es lectriquement l aide de deux boutons I marche vert et O arr t rouge et sont munies d un indicateur lumineux blanc qui signale la lame en mouvement La machine est quip e d un...

Страница 15: ...st termin tirer le bouton de la meule barbeuse pendant environ 2 secondes 2e bouton 5 Desserrer ensuite le bouton A d un demi tour Lever l aiguisoir le tourner de 180 et le baisser en position de repo...

Страница 16: ...AISSEUR DE COUPE mm 0 23 0 23 0 23 0 23 0 23 CARACTERISTIQUES TECNIQUES VOLTAGE MONOPHASEE V230 50 TRIPHASEE V230 400 50 PUISSANCE DU MOTEUR kW 0 375 ABSORPTION MONO V230 2 8 A TRI V230 2 1 A TRI V400...

Страница 17: ...mpezar a trabajar lea atentamente las advertencias aqu indicadas 1 1 Introduccion Las cortadoras por Gravedad de Transmisi n por engranajes han sido fabricadas de acuerdo con los requisitos de segurid...

Страница 18: ...te por medio de dos botones I puesta en marcha de color verde y O parada de color rojo Tambi n tienen un indicador luminoso blanco que indica que la cuchilla est en movimiento La m quina tiene un inte...

Страница 19: ...ina y tire ligeramente el bot n superior de afilado hasta que la muela se apoye sobre la cuchilla de esta manera comienza el afilado 4 Una vez finalizado el afilado tire del bot n de la muela rebabado...

Страница 20: ...250x270 ESPESOR DE CORTE mm 0 23 0 23 0 23 0 23 0 23 CARACTERIST CAS TECNICAS VOLTAJE MONOFASICA V230 50 TRIFASICA V230 400 50 POTENCIA MOTOR KW 0 375 ABSORCI N MONO V230 2 8 A TRI V230 2 1 A TRI V400...

Страница 21: ...ravidade de Transmiss o por Engrenagens foram criadas para estarem em conformidade com os requisitos de seguran a da Comunidade Europeia portanto cada cortadora de carnes frias dotada de uma plaqueta...

Страница 22: ...t es I marcha de cor verde e O paragem de cor vermelha e s o dotadas de um indicador luminoso de cor branca que sinaliza a l mina em movimento A m quina dotada de interruptor de seguran a no protector...

Страница 23: ...a afia o 4 Terminada a afia o puxa se o bot o do rebolo rebarbador por cerca de 2 segundos 2 bot o 5 Terminada a afia o soltar meio giro o bot o A levantar o afiador gir lo 180 e abaix lo at posi o d...

Страница 24: ...ESPESSURA DE CORTE mm 0 23 0 23 0 23 0 23 0 23 CARACTERISTICAS TECNICAS VOLTAGEM MONOFASICA V230 50 TRIFASICA V230 400 50 POT NCIA DO MOTOR kW 0 375 ABSOR O MONO V230 2 8 A TRI V230 2 1 A TRI V400 1 2...

Страница 25: ...mit der Maschine sollten daher die hier beinhalteten Hinweise und Angaben unbedingt aufmerksam gelesen werden 1 1 Einleitung Die Aufschnittmaschinen Fallmodell mit Zahngetriebe wurden gem der EG Sich...

Страница 26: ...riebe werden elektrisch mittels zweier Tasten betrieben eine gr ne Betriebstaste I und eine rote Stopptaste O ferner verf gt die Maschine ber eine wei e Kontrolllampe zur Anzeige Schneidblatt in Betri...

Страница 27: ...uchs entfernt werden Bevor Sie mit einer derartigen Arbeit beginnen sollten Sie unbedingt sicherstellen dass der Drehknopf mit Gradeinteilung auf 0 steht und der Stecker aus der Steckdose gezogen ist...

Страница 28: ...einigung Instandhaltung Sch rfen des Schneidblatts ausreichend geschult werden wobei vor allem auf die aus einem unsachgem en Gebrauch entstehende Gefahren ber cksichtigt werden m ssen Die Schulung ha...

Страница 29: ...ORTADORAS DE FIAMBRE GE GA 300 350 CC 350 Objeto de esta declaraci n cumple las Directivas Europeas Is in compliance with the following European Directives 89 392 CEE 91 368 CEE 92 31 CEE 89 336 CEE 9...

Страница 30: ...ER 437 1 96 UNE EN ISO 9001 SAMMIC S L Sociedad Unipersonal Basarte 1 20720AZKOITIA www sammic com 01 04 0...

Отзывы: