salmson IMMERSON S Скачать руководство пользователя страница 13

13

mendado não ultrapassar a frequência de 20 arranques por hora
no máximo, com uma interrupção mínima de 3 minutos.

6.4. Funcionamento com a válvula semi-aberta

Se, por qualquer motivo, o grupo imerso for utilizado para funcionar
em serviço contínuo com a válvula semi-aberta, deve ser mantido
um caudal mínimo de 10% em relação ao caudal normal do mel-
hor rendimento para evitar o aquecimento inútil do motor.

6.5. Funcionamento com a válvula fechada

A bomba não deve funcionar além de 2 minutes no máximo com
a válvula fechada visto que a água no interior da bomba aquece
rapidamente e transmite esse calor ao motor, podendo danificar o
mesmo.

6.6. Funcionamento

Nunca pôr a bomba a funcionar a seco mesmo por curto período
de tempo.

- Controlar uma segunda vez todos os circuitos eléctricos, a protec-

ção eléctrica, o calibre do ou dos fusíveis.

- Medir a intensidade de cada fase e comparar com os valores

nominais indicados na placa sinalética.

- Não ultrapassar a corrente nominal do motor preconizada.
- Medir a tensão de alimentação, motor em funcionamento.

Tolerância admissível

: + 6 %, - 10 % em 50 Hz, ± 6 % em 60 Hz.

- Expulsar o ar do tubo de escape para evitar os golpes de aríete

durante o arranque.

- Só o grupo moto-bomba funcionar com um motor de arranque

electrónico ou com um variador de frequência, as condutâncias

de arranque e de paragem do motor devem ser reguladas a 3
segundos máximo.

Temperaturas ambientais : 

Os motores imersos são construídos para ser utilizados à potência
nominal na água à temperatura máxima de 30° C. A velocidade
de circulação através do motor deve ser no mínimo de 8 cm/seg.
para os motores 4" para assegurar um arrefecimento correcto.

Aquando da utilização na água com temperatura mais elevada, a
carga deve ser reduzida proporcionalmente à corrente nominal do
motor segundo o quadro abaixo indicado.

Não utilizar os motores a temperaturas ambientais ultrapassando
55°C.

• O ponto de congelação do líquido de enchimento dos motores é

de -8°C.

7.  MANUTENÇÃO

Ausência de manutenção particular em curso de funcionamento.

7.1 Peças sobressalentes

Para permutação standard ou reparação do sistema hidráulico do
motor (queira consultarnos).

PORTUGUÊS

8.  INCIDENTES DE FUNCIONAMENTO

Antes de qualquer intervenção DESLIGAR o 
bomba.

ATENÇÃO !

INCIDENTES

8.1 A BOMBA NÃO

ARRANCA

8.2 A BOMBA NÃO

ASPIRA OU CAU-
DAL MUITO
FRACO

8.3 ARRANQUES

MUITO FRE-
QUENTES DA
BOMBA

CAUSAS

a) Tensão incorrecta ou queda de

tensão :

b) Interrupção do cabo de alimentação

motor :

c) A protecção motriz está desligada :

a) Tensão muito fraca :
b) O ralo de aspiração está obstruído :
c) O sentido de rotação é incorrecto 

(motor trifásico) :

d) Ausência de água ou nível de água

muito baixo no furo :

a) Diferencial do contactor monométri-

co muito pequeno :

b) Instalação dos eléctrodos incorrecta :

c) O depósito de dilatação é de fraca

capacidade ou então está mal cheio :

SOLUÇÕES

a) Verificar a tensão ao arranque : uma secção de cabo insuficiente pode

provocar uma queda de tensão impedindo o motor de funcionar nor-
malmente.

b) Medir a resistência entre fases. Voltar a retirar a bomba se necessário e

controlar o cabo.

c) Verificar a intensidade regulada do relé térmico e comparar a mesma

com intensidade prescrita.

Importante

: não insistir em caso de disjunção repetida (mas antes tentar

identificar a causa), o funcionamento forçado do grupo provoca a
deterioração do motor (por aquecimento) em muitíssimo pouco tempo
(cerca de um minuto).

a) Controlar a tensão de alimentação na caixa.
b) Voltar a retirar a bomba, desentupir e limpar.
c) Inverter dois fios de fase na caixa.

d) Controlar o respectivo nível : que deve ser de 0,20 m mínimo acima da

descarga da bomba (em curso de funcionamento).

a) Aumentar os períodos entre paragem e arranque.

b) Regular a distância entre eles para assegurar um tempo útil entre a

paragem e o arranque da bomba.

c) Controlar e regular as pressões (engate / desengate). 

Controlar a dilatação do depósito.
Aumentar a capacidade através de depósito suplementar ou mudar o
depósito.

Temperatura da água 

Corrente nominal max. do motor em %

de 0.37 a 5.5 Kw

Além de 5.5 kW

35°C (95°F)

95 %

95

40°C (104°F)

95 %

88

45°C (113°F)

90 %

76

50°C (122°F)

80 %

62

55°C (130°F)

70 %

48

Содержание IMMERSON S

Страница 1: ...POMPES DE FORAGE IMMERSON INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS FOR IMMERSON BOREHOLE PUMPS FRANCAIS ENGLISH INSTALA O E INSTRU ES DE FUNCIONAMENTO DAS BOMBAS DE FUROS IMMERSON PORTUGU S IMMERSON S...

Страница 2: ...E COMPATIBILIDADE ELECTROMAGN TICA POMPES SALMSON declara que os materiais designados no presente cat logo obedecem s disposi es da directiva M QUINAS modificada Directiva 89 392 CEE e COMPATIBILIDADE...

Страница 3: ...3 M 1 L a b c d N M 1 L L1 L2 R Y B Z UW B a c b N M 3 R S T d b c a d 0 30 1m 1 6 7 5 4 15 14 3 2 8 9 10 11 12 13 Min 0 20 a FIG 1 FIG 2 FIG 3 FIG 4 FIG 5...

Страница 4: ...um malhete para a esquerda 6 Retirer le prot ge c ble Remove the cable guard Retirar o protege cabo 1 Hydraulique assembl e Assembly hydraulic Sistema hidr ulico montado 2 Faire glisser le prot ge c...

Страница 5: ...C ble amovible Il est n cessaire d assurer un d bit minimum afin de refroidir le moteur Voir tableau ci apr s Montage du moteur et du prot ge c ble Voir FIG 6 Protection IP 68 Nombre de d marrage par...

Страница 6: ...en p riode de basses eaux le niveau de l eau ne descend jamais au dessous de l orifice de refoulement Dans le cas d une installation en puits profond diam tre du puits sup rieur un forage ou en fonct...

Страница 7: ...rmettant pas au moteur de fonc tionner normalement b Mesurer la r sistance entre phases Remonter la pompe si n cessaire et contr ler le c ble c V rifier l intensit r gl e sur le relais thermique et co...

Страница 8: ...igation etc for industrial use pressurization etc 1 2 Technical data 50 Hz Temperature range 3 C to 30 C Flow rate up to 15 m3 h Head up to 400 m Maximum sand content 80 g m3 Discharge 1 1 2 2 depend...

Страница 9: ...tor kW 1 5 2 5 4 6 10 16 0 25 100 0 37 85 144 230 V 0 55 64 107 140 1 phase 0 75 49 83 110 165 50 Hz 1 1 32 54 80 120 195 1 5 25 35 60 95 153 245 2 2 17 25 45 65 102 163 0 37 570 0 55 380 610 0 75 282...

Страница 10: ...draulic part of the motor ask us ENGLISH CAUTION 8 OPERATING TROUBLE POWER TO THE PUMP MUST BE OFF before any work is done CAUTION TROUBLE 8 1 PUMP DOES NOT START UP 8 2 NO OUTPUT OR A VERY LOW OUTPUT...

Страница 11: ...s por revestimento inoxid vel Cabo amov vel Necessidade de manter um caudal m nimo para arrefecer o motor Ver quadro abaixo Montagem do motor e do protege cabo Ver FIG 6 Protec o IP 68 Quantidade de a...

Страница 12: ...o assegura se que em per odo de guas baixas o n vel de gua n o se encontre abaixo do orif cio de descarga Em caso de instala o em po o profundo di metro do po o superior ao do furo ou em funcio nament...

Страница 13: ...C 7 MANUTEN O Aus ncia de manuten o particular em curso de funcionamento 7 1 Pe as sobressalentes Para permuta o standard ou repara o do sistema hidr ulico do motor queira consultarnos PORTUGU S 8 IN...

Страница 14: ...14 NOTES...

Страница 15: ...15 NOTE...

Страница 16: ...050 040 Porto Portugal TEL 351 22 208 0350 mail salmson pt P S SEA Pte Lte SINGAPORE 1 Claymore Drive 10 03 Orchard Towers 229594 TEL 65 834 06 88 FAX 65 834 06 77 salmson_pumps pacific net sg SALMSON...

Отзывы: