salmson ALTI-VE Скачать руководство пользователя страница 11

11

chieruola con tubazione di dimensioni uguali o superiori al diametro

nominale di aspirazione.

5.4 Collegamento elettrico

I collegamenti elettrici e i controlli devono essere eseguiti da un

elettricista qualificato e in conformità con le norme in vigore.

Per versioni EBMS, leggere l’allegato prospetto

informativo sulla carta elettronica.

Nota

: Per maggiori dettagli, consultare lo schema elettrico disponi-

bile all’interno della cassetta di comando.

Non è possibile raccordare l’elevatore di pressione a un tensione diversa

da quella indicata nelle specifiche (

Vedere 1.2 Caratteristiche tecniche

).

Il collegamento alla cassetta di comando delle pompe e degli organi elet-

trici di comando dell’elevatore di pressione viene eseguito in fabbrica.

Rete elettrica

Utilizzare un cavo elettrico schermato a 4 conduttori (t terra)

per collegare la rete elettrica ai terminali (L1, L2, L3) del sezionatore.

Non dimenticare di collegare il terminale di terra.

Nel caso in cui l’impianto sia installato su un materiale isolante, è

necessario mettere a terra il telaio utilizzando una treccia di massa

collegata al telaio (

Vedere FIG. 1 – rif. 12

).

Protezione delle persone contro fughe di corrente a terra

(Vedere Documento 4.036.916 allegato).

Interruttore a galleggiante (Versione ”B”)

L’interruttore a galleggiante, fornito separatamente, deve essere ins-

tallato sul serbatoio e collegato alla cassetta di comando, median-

te un cavo schermato a 2 conduttori, ai terminali contrassegnati dal

simbolo ”dry” (

Vedere le istruzioni della cassetta di comando

).

Verificare che il collegamento elettrico sia corretto attivando manual-

mente il galleggiante per vedere se allo scadere del tempo T1 si

accende la spia di mancanza d’acqua sulla cassetta di comando.

Report

A seconda delle caratteristiche dell’impianto, sono necessari dei

report informativi.

Fare riferimento alle istruzioni di messa in servizio della cassetta di comando.

6.  MESSA IN FUNZIONE

Non mettere mai in funzione il modulo a secco,

neppure per breve tempo.

6.1 Gonfiamento dei serbatoi

Con serbatoio senza acqua, gonfiare il serbatoio ad una pressione di

0,3 bar inferiore alla pressione di regolazione delle pompe.

Pressione massima di gonfiamento :

Serbatoio

3,9/7 bar

= 3 bar

10/15 bar

= 7 bar

*

12/18 bar

= 8 bar

*

16/24 bar

= 12 bar

*

*

Per questi modelli, sono obbligatorie le valvole di sicurezza.

NB 

: Per agevolare gli interventi, dotare il serbatoio di una valvola di isolamento.

6.2 Manometro (Vedere FIG. 1)

Tagliare la punta del manometro per metterlo a pressione atmosferi-

ca (

Vedere FIG. 1 – rif. 9

).

6.3 Riempimento – degassamento

Su rete idrica urbana o su serbatoio

- Verificare la sorgente di erogazione d’acqua (serbatoio sufficiente-

mente riempito oppure erogazione dalla rete urbanad.

- Chiudere la valvola di mandata del modulo (oppure la valvola di

mandata di ogni pompa).

- Aprire la valvola di alimentazione del modulo per riempirlo d’acqua.

- Aprire i tappi di spurgo (

Vedere Fig. 1 – rif. 10

) delle pompe e attende-

re che l’acqua scorra agevolmente prima di chiuderli.

- Utilizzare il modo marcia forzata della cassetta di comando per

verificare l’adescamento. In caso di necessità, testare le pompe

una dopo l’altra (vedere le istruzioni della cassetta di comando).

In aspirazione su serbatoio

- Chiudere la valvola alla mandata del modulo (oppure la valvola di

mandata di ogni pompa).

- Aprire la valvola all’aspirazione del modulo.

- Svitare i tappi di riempimento (

Vedere FIG. 1 – rif. 10

) e rimuoverli.

- Inserire un imbuto nell’apertura e riempire lentamente e completa-

mente le pompe e la tubazione di aspirazione.

Dopo l’uscita dell’acqua e l’evacuazione dell’aria, il riempimento è completato.

- Riavvitare i tappi di riempimento.

- Utilizzare il modo “marcia forzata” della cassetta di comando per verifica-

re l’adescamento. Se necessario, verificare le pompe una dopo l’altra.

6.4 Regolazioni

Pressostato mancanza d’acqua (Versione ”V”) (Vedere FIG. 2)

Principio : 

A fronte di una caduta di pressione (mancanza d’ac-

qua) si innesta il pressostato e si fermano le pompe secondo i tempi

previsti. Al ritorno dell’acqua, le pompe riprendono a funzionare.

Il pressostato è preregolato in fabbrica (0,5 b). Tale valore può però

essere modificato. Procedere nel seguente modo : 

Interruttore a galleggiante (versione ”B”)

Regolare il galleggiante in modo tale da mantenere sempre una

riserva d’acqua minima di circa 40 cm sopra l’apertura d’accesso

al modulo per vincere la resistenza della valvola - succhieruola.

6.5 Impostazione del sistema di variazione della velocità

L’intervento sul sistema di variazione deve essere

eseguito da un tecnico qualificato.

Fare riferimento alle istruzioni di messa in servizio delle organo di

comando.

6.6 Messa in servizio

Nel corso della prima messa sotto tensione, le

pompe possono avviarsi immediatamente in fun-

zione dei parametri memorizzati e della pressione nell’impianto. È

quindi molto importante adottare tutte le precauzioni necessarie per

garantire la sicurezza del personale e delle apparecchiature.

Per inibire l’attivazione delle pompe l’operatore può : 

- aprire il contatto marcia/arresto a distanza ”Ext. Off”.

- aprire la protezione corrente delle pompe (fusibili o interruttori).

Sulla cassetta di comando, posizionare il sezionatore generale su ”I” e

ATTENZIONE !

Rimuovere il coperchio

Girare a fondo la vite degli scarti (rif. 1) in senso orario senza bloccarla.

Girare questa vite (rif. 1) di un quarto di giro in senso antiorario.

Togliere l’asse di bloccaggio (rif. 2) del disco rosso (rif. 3).

Girare a fondo il disco rosso di pressione (rif. 3) in senso antiorario.

Chiudere la valvola all’aspirazione. Aprirla alla mandata fino alla pres-

sione di mancanza d’acqua desiderata (lettura sul manometro).

Girare il disco (rif. 3) in senso orario fino a che non si sente un clic.

La spia di mancanza d’acqua lampeggia sulla cassetta 

di comando

Riposizionare l’asse di bloccaggio (rif. 2).

Rimontare il coperchio.

ATTENZIONE !

ATTENZIONE !

ATTENZIONE !

ITALIANO

Содержание ALTI-VE

Страница 1: ...NSTRUCTIONS FOR ALTI VE BOOSTER MODULES FRANCAIS ENGLISH INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO DEI MODULI DI SOVRAPPRESSIONE ALTI VE INSTALACIÓN E INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA DE LOS MÓDULOS DE SOBREPRESIÓN ALTI VE ITALIANO ESPAÑOL ALTI VE N M S STOCK N 4 048 653 Ed 5 10 05 1 1 4 kW 5 5 7 5 kW ...

Страница 2: ...1 EN 50 082 2 PORTUGUÊS EG ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT DER RICHTLINIE MASCHINEN und ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT Die Firma POMPES SALMSON erklärt daß die in diesem vorliegenden bezeichneten Ausrüstungen die Bestimmungen der abgeänderten Richtlinie MASCHINEN EG Richtlinie 89 392 sowie die Bestimmungen der abgeänderten Richtlinie ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT EG Richtlinie 89 336 sowie ...

Страница 3: ...3 10 11 4 3 2 1 5 12 6 8 9 7 FIG 1 PRESSION 10 15 5 10 15 bars bars FIG 2 3 2 1 ...

Страница 4: ...nseignement consulter la notice de l organe de commande jointe 4 3 Diamètre des collecteurs SURPRESSEUR Nombre de pompes Ø Collecteurs ALTI VE 2 4 m3 h 2 ou 3 2 ALTI VE 8 m3 h 2 ou 3 3 ALTI VE 16 m3 h 2 3 ALTI VE 16 m3 h 3 DN 100 4 4 Protection manque d eau Selon l application le surpresseur est livré avec un système de pro tection contre le manque d eau Version V avec pressostat raccordé sur le m...

Страница 5: ... gonfler le réservoir à une pression inférieure de 0 3 bar à la pression de régulation des pompes Pression maxi de gonflage Réservoir 3 9 7 bars 3 bars 10 15 bars 7 bars 12 18 bars 8 bars 16 24 bars 12 bars Soupapes de sûreté obligatoires pour ces modèles Nota pour faciliter les interventions équiper le réservoir d une vanne d isolement 6 2 Manomètre Voir FIG 1 Découper la tétine du manomètre pour...

Страница 6: ...uyauterie d aspiration Vérifier si la crépine d aspiration version B est bien recouverte d eau b Vérifier l étanchéité du clapet le changer si nécessaire c Calculer les pertes de charges et s assurer qu elles sont compatibles avec le NPSH des pompes d Si le phénomène se répète il est important de passer par une bâche e S assurer que le niveau mini de la bâche est compatible avec le NPSH des pompes...

Страница 7: ...Ø Collectors ALTI VE 2 4 m3 h 2 or 3 2 ALTI VE 8 m3 h 2 or 3 3 ALTI VE 16 m3 h 2 3 ALTI VE 16 m3 h 3 DN 100 4 4 Dry running protection The booster is supplied with a dry running protection system in one of two versions according to the application Version V with pressure gauge connected to the unit Version B with floater switch to be installed on the tank and to be connected to the control box 4 5...

Страница 8: ... check priming If need be test the pumps one after the other refer to the control box instructions Suction with tank Close the unit s discharge valve or each pump s discharge valve Open the unit s suction valve Unscrew the filler caps See fig 1 rep 10 and remove Using a funnel inserted in the opening fill the pumps and suction pipe slowly and completely The filling is completed once water has come...

Страница 9: ...p a Fuses blown b Wires disconnected c Defective transmitter a Valve membrane destroyed a Code E00 to E42 lit REMEDY a Check all the suction piping connections for watertightness Check that the suction strainer version B is well covered with water b Check the seal on the valve replace if necessary c Calculate the load losses and make sure that they are compatible with the pumps NPSH d If this happ...

Страница 10: ...usura speciale mediante chiavistello Per maggiori informazioni leggere l allegato prospetto informativo sulla organo di comando 4 3 Diametro dei collettori Elevatore di pressione Numero di pompe Diametro collettori ALTI VE 2 4 m3 ore 2 o 3 2 ALTI VE 8 m3 ore 2 o 3 3 ALTI VE 16 m3 ore 2 3 ALTI VE 16 m3 ore 3 DN 100 4 4 Protezione mancanza d acqua A seconda dell applicazione l elevatore di pressione...

Страница 11: ...zione del modulo per riempirlo d acqua Aprire i tappi di spurgo Vedere Fig 1 rif 10 delle pompe e attende re che l acqua scorra agevolmente prima di chiuderli Utilizzare il modo marcia forzata della cassetta di comando per verificare l adescamento In caso di necessità testare le pompe una dopo l altra vedere le istruzioni della cassetta di comando In aspirazione su serbatoio Chiudere la valvola al...

Страница 12: ...ti b Fili scollegati c Trasmettitore difettoso a Membrana della valvola usurata a Codice E00 a E42 acceso SOLUZIONI a Controllare la tenuta ermetica di tutti i raccordi della tubazione di aspirazione Verificare se la succhieruola di aspirazione versione B è ben ricoperta d acqua b Verificare la tenuta ermetica della valvola sostituirla se necessario c Calcolare le perdite di carico e assicurarsi c...

Страница 13: ...es del órgano de control adjuntas 4 3 Diámetro de los colectores SOBREALIMENTADOR Núm de bombas Ø Colectores ALTI VE 2 4 m3 h 2 o 3 2 ALTI VE 8 m3 h 2 o 3 3 ALTI VE 16 m3 h 2 3 ALTI VE 16 m3 h 3 DN 100 4 4 Protección contra la falta de agua En función de la aplicación el sobrealimentador se suministra con un sistema de protección contra la falta de agua Versión V con un presostato conectado al mód...

Страница 14: ...nes de purga Ver FIG 1 ref 10 de las bombas y espe re a que el agua se evacue por completo antes de volver a cerrarlos Utilice el modo marcha forzada de la caja para comprobar la aspi ración Si es necesario someta a prueba las bombas una por una consulte las instrucciones del órgano de control En aspiración en depósito Cierre la compuerta de descarga del módulo o la compuerta de descarga de cada u...

Страница 15: ...usencia de aire en el depósito a Presostato de falta de agua con ajuste demasiado elevado b Descenso de la presión de agua urbana durante el arranque de las bombas a Fusibles fundidos b Hilos desconectados c Transmisor defectuoso a Membrana de la mariposa dañada a Codigo E00 a E42 encendido SOLUCIONES a Controle la estanqueidad de todas las conexiones de la tubería de aspiración Compruebe que la a...

Страница 16: ... 30 00 FAX 44 12 83 52 30 99 PORTUGAL Rua Alvarez Cabral 250 255 4050 040 Porto PORTUGAL TEL 351 22 208 0350 TEL 351 22 207 6910 FAX 351 22 200 1469 mail salmson pt SALMSON SOUTH AFRICA Unit 1 9 Entreprise Close Linbro Business Park PO Box 52 EDENVALE 1610 Republic of SOUTH AFRICA TEL 27 11 608 27 80 1 2 3 FAX 27 11 608 27 84 admin salmson co za SALMSON ITALIA Via J PeriI 80 I 41100 MODENA ITALIA ...

Отзывы: