7
FIG. 9b
Raccomandazioni per installazione con aspirazione positiva (“sottobattente”)
Recommendations for under head installation (positive suction)
Recomendaciones para instalación con succión positiva (“sobre el nivel del agua”)
Recommandations pour l’installation avec aspiration positive (“sous le niveau de l’eau»)
Empfehlungen für den Einbau mit positiven Saugleitung (“unter der Wasserlinie”)
Рекомендации для установки с положительным давлением на всасывании („под уровнем перекачиваемой жидкости“)
1. Fondazioni e base di appoggio → Cap. 5
/ Foundations and base plate → Cap. 5 / Fundaciones y base de apoyo→ Cap. 5 / Fondations et base
d’appui→ Cap. 5 / Fundamente und Stützbasis → Cap. 5 / Фундаменты и опора → Глава 5
2. Ancoraggi delle tubazioni
→ Cap. 5 / Anchoring the pipes→ Cap. 5 / Anclajes de las tuberías→ Cap. 5 / Connexions des tuyaux → Cap. 5 / Die
Verankerung der Rohre → Cap. 5 / Укрепления трубопровода → Глава 5
3. Linea di aspirazione
/ Suction pipe / Línea de succión / Ligne d’aspiration / Saugleitung / Линия всасывания
i. Diametro tubazione in aspirazione / Suction diameter / Diámetro tubería de succión / Diamètre du tuyau en aspiration / Durchmesser des
Saugrohres / Диаметр трубопровода на всасывании: D → TAB.I
9
ii. Velocità del liquido / Liquid velocity / Velocidad del líquido / Vitesse du liquide / Flüssigkeitsgeschwindigkeit / Скорость потока жидкости: ≤
3 m/s
iii. Inclinazione positiva / positive slope / Inclinación positiva / Pente positive / positive Steigung / Положительный наклон
iv. Tratto rettilineo / Stright lenght / Tramo recto / Partie tout droit / Gerade Strecke / Прямолинейный отрезок : ≥ 3D
4. Utilizzare raggi di curvatura ampi
/ Elbow with high curvature radius / Utilizar radios de flexión grande / Utiliser de grands rayons de courbure /
Verwenden Sie große Biegeradien/ Использовать изгибы с широкими радиусами
5. Installare un adattatore eccentrico come in figura
/ Install an eccentric adapter as in Figure / Instalar un adaptador excéntrico / Installer
un adaptateur excentrique comme dans la figure / Installieren Sie einen exzentrischen Adapter wie in Abbildung / Установить внецентренный
переходник, как на рисунке
6. Installare un manometro sulla bocca di aspirazione e uno su quella di mandata
/ Install a pressure gauge on the suction flange and on the
discharge flange / Instalar un manómetro en succión y uno en descarga / Installer un manomètre sur l’aspiration et l’un sur le refoulement /
Installieren Sie eines Druckmesser auf der Saugseite und einer auf dem Druckstutzen/ Установить один манометр на всасывающем патрубке и
другой на нагнетательном патрубке
7. Installare un giunto antivibrante sulla tubazione di mandata e in aspirazione
/ Install an antivibration joint on the delivery pipe and on the
suction / Instalar una junta antivibración sobre la tubería de descarga y succión / Installer un joint anti-vibrations sur le tuyau de refoulement et en
aspiration / Installieren Sie eine flexible Verbindung auf das Rohr des Druckstutzens und der Absaugung / Установить антивибрационную муфту
на нагнетательном трубопроводе и на всасывании
8. Installare una valvola di regolazione in mandata e una saracinesca in aspirazione (per sezionare la condotta in caso di manutenzione)
/ Install a gate valve on the delivery and a isolation valve on the suction pipe (to be used in case of maintenance) / Instalar una válvula de control
en descarga y un cierre en succión (para seccionar la tubería en caso de manutención) / Installer une vanne de régulation sur le refoulement et
une vanne sur l’aspiration (pour disséquer la conduite en cas d’entretien) / Installieren Sie ein Regelventil in der Strömung und eine Saugwirkung
Absperrschieber (für das Verhalten bei der Wartung Sezieren) / Установить рекулировочный клапанна нагнетании и задвижку на всасывании
(для разделения на части трубопровода на случай проведений ремонтных работ)
9. Installare una valvola di non ritorno in mandata
/ Install a check valve on the delivery / Instalar una válvula de retención sobre la descarga
/ Installer un clapet anti-retour sur le refoulement / Installieren Sie ein Rückschlagventil am Druckstutzen / Установить обратный клапан на
нагнетании / Установить обратный клапан на нагнетании
10. Riallineare il giunto dopo aver installato la pompa
/ Realign the coupling after installing the pump / Realinear la junta después de la instalación
de la bomba / Réaligner le joint après avoir installé la pompe / Richten Sie die Verbindung nach der Einbau der Pumpe / Выравнить муфту после
установки насоса
11. Verificare che
/ Always check / Verificar que / Vérifiez que / Überprüfen Sie, ob / Проверить, что : NPSHa > NPSHr
Содержание IR
Страница 61: ...61 www saerelettropompe com 1 2 4 3...
Страница 63: ...63 www saerelettropompe com o o SAER I EN809 5...
Страница 64: ...64 www saerelettropompe com 5 SAER 40 C 40 C 1000 3 160 NPSH NPSH NPSH...
Страница 65: ...65 www saerelettropompe com 6 PN III 2 1 5 2 3 3 5 IV CEI EN 60204 1 o o III o o 0 03 A o 5 30 3...
Страница 66: ...66 www saerelettropompe com Y 3 6 i ii iii 4 iv v vi i ii 4 iii iv v 1 2 3...
Страница 67: ...67 www saerelettropompe com 40 C 90 C 50 C PN 10 7 o o o o o o...
Страница 68: ...68 www saerelettropompe com 1500 90 C o 3000 II L10 8 8...
Страница 70: ...70 11 547 2012 ErP 2009 125 CE MEI MEI 0 70 MEI www europump org efficiencycharts www saerelettropompe com...
Страница 74: ...74...
Страница 75: ...75...