Sabiana SkyStar Скачать руководство пользователя страница 14

14

14A

• Il ventilconvettore va quindi incli-

nato e spinto attraverso l’apertu-
ra con la morsettiera verso l’alto
e quindi sistemato in posizione
orizzontale sopra l’apertura.

• I ganci sulle staffe consentono

una veloce installazione tempo-
ranea.

• L’apparecchio va quindi fissato

alle barre filettate.

È fondamentale che l’apparecchio
sia in posizione perfettamente
orizzontale.

È possibile installare l’apparecchio
con qualsiasi altro mezzo ritenuto
idoneo dall’installatore purchè con-
forme alle norme vigenti.

I condotti per l’aria primaria van-
no connessi come segue:

• The fan-coil unit is then tilted and

pushed through the cutout with
the terminal box on top and then
placed level over the cutout.

• The hooks on the brackets allow

a quick temporary installation.
Following positioning, the brackets
must be attached to the appliance
walls by means of tapping screws.

• The appliance must then be fixed

to the threaded rods.

It is essential for the appliance
to be exactly level.

The unit can be installed using any
other method considered appropriate
by the installer, providing it is in
accordance with current legislation.

Fresh air ducts are connected
as follows:

• Incliner le ventilo-convecteur, le

pousser à travers l’ouverture, bor-
nier vers le haut, puis le placer en
position horizontale au-dessus de
l’ouverture.

• Les crochets sur les étriers per-

mettent d’installer provisoirement
l’appareil.

• Fixer ensuite l’appareil aux barres

filetées.

Il est impératif que l’appareil soit
en position parfaitement horizon-
tale.

L’installeur pourra installer l’appareil
avec n’importe quel autre moyen
jugé approprié, à condition qu’il soit
conforme aux normes en vigueur.

Les conduits pour l’air primaire
doivent être raccordés comme suit:

• Der Klimakonvektor schräg nach

oben, mit der Klemmleiste zuerst,
in die Aussparung schieben und
zuletzt gerade ausrichten.

• Die Haken an den Laschen erlauben

eine provisorische Schnellmontage.

• Danach wird das Gerät an den

Gewindestangen befestigt.

Das Gerät muss unbedingt perfekt
gerade ausgerichtet sein.

Das Gerät kann mit jedem anderen,
vom Installateur gewählten Mittel
installiert werden, sofern dieses den
einschlägigen Vorschriften entspricht.

Die Primärluftöffnungen werden
wie folgt angeschlossen:

• El ventilador convector se inclina

y empuja através de la apertura
con la caja para bornes hacia arriba
y pr lo tanto se coloca en posición
horizontal encima de la apertura.

• Los ganchos sobre las abrazade-

ras permiten una rápida instala-
ción provisional.

• El aparato se fija así a las barras

fileteadas.

Es fundamental que el aparato
esté en posición perfectamente
horizontal.

El aparato se puede instalar con
cualquier otro medio que el insta-
lador considere adecuado siempre
que cumpla con las normas vigentes.

Los conductos para el aire primario
se conectan del siguiente modo:

• De ventilator-convector wordt

vervolgens gekanteld, in de opening
gebracht met het klemmenbord
naar boven en horizontaal boven
de opening geplaatst.

• Dankzij de haken op de beugels

is een snelle installatie mogelijk.

• Het apparaat wordt vastgemaakt

aan de schroefdraadstaven.

Het is heel belangrijk dat het
apparaat perfect horizontaal
geplaatst wordt.

Het apparaat kan geïnstalleerd worden
met om het even welk middel die de
installateur geschikt acht, op voorwaarde
dat dit overeenkomstig de geldende
normen is.

De leidingen voor de primaire lucht
worden als volgt aangesloten:

A proposito di aria primaria, occor-
re notare quanto segue:

• Le prese d’aria rettangolari pos-

sono essere collegate a condotti
per l’aria a sezione circolare me-
diante l’uso di appositi raccordi
(accessorio “CAP” codice 6078005).

Gli allacciamenti dell’aria primaria
al ventilconvettore non devono in-
terferire con l’impianto di illumina-
zione nel controsoffitto.

• L’aria primaria va trattata, filtrata

e non deve essere a bassa tem-
peratura.

As concerns the fresh air, note the
following:

• The rectangular air openings can

be connected to circular air ducts
using the special fittings (“CAP”
accessory - code 6078005).

The connections of the fresh air to
the fan convector must not interfere
with the lighting system in the false
ceiling.

• The fersh air should be treated,

filtered and must not be too cool.

A propos d’air primaire il faut noter
que:

• Les prises d’air rectangulaires

peuvent être raccordées à des
conduits pour l’air de section cir-
culaire à l’aide de raccords spéciaux
(accessoire “CAP” code 6078005).

Les raccordements de l’air primaire
au ventilo-convecteur ne doivent pas
interférer avec l’installation d’éclai-
rage dans le plafond technique.

• L’air primaire doit être traité, filtré

et ne doit pas être à basse tem-
pérature.

Im Hinblick auf die Primärluft muss
folgendes beachtet werden:

• Die rechteckigen Lufteinlässe können

mit Hilfe entsprechender Fittings
mit Luftkanälen mit Rundanschluss
verbunden werden (Zubehör “CAP”
Code 6078005).

Die Verbindungen der Primärluft
zum Klimakonvektor dürfen nicht
mit der Beleuchtungsanlage in der
abgehängten Decke interferieren.

• Die Primärluft wird aufbereitet

und gefiltert und muss temperiert
sein.

Respecto al aire primario, cabe se-
ñalar que:

• Las tomas de aire rectangulares

pueden conectar a los conductos
para el aire de sección circular
mediante el uso de las correspon-
dientes conexiones (accesorio
“CAP” código 6078005).

Las conexiones del aire primario
al ventilador convector no deben
interferir con la instalación de ilumi-
nación en el falso techo.

• El aire primario está tratado, fil-

trado y no deben estar a baja tem-
peratura.

Wat de primaire lucht betreft, wordt
het volgende opgemerkt:

• De rechthoekige luchtinlaten kunnen

aangesloten worden op luchtleidingen
met ronde doorsnede, met behulp
van de verbindingen (accessoire
“CAP”, code 6078005).

De aansluitingen van de primaire
lucht op de ventilator-convector mogen
de verlichtingsinstallatie in het verlaagd-
plafond niet belemmeren.

• De primaire lucht wordt gezuiverd,

gefilterd en mag geen lage tem-
peratuur hebben.

Содержание SkyStar

Страница 1: ...F R INSTALLATION GEBRAUCH UND WARTUNG DER KASSETTEN KLIMAKONVEKTOREN SKYSTAR MANUAL DE INSTALACI N USO Y MANTENIMIENTO DE LOS VENTILADORES CONVECTORES CASSETTE SKYSTAR HANDLEITUNG VOOR DE INSTALLATIE...

Страница 2: ...stanze che generino un processo di corrosione delle alette in alluminio Gli apparecchi sono alimentati con acqua calda fredda a seconda che si voglia riscaldare o raffrescare l ambiente CAREFULLY READ...

Страница 3: ...ollare che non vi siano danni e che corrisponda alla fornitura In caso di danni o di sigla dell ap parecchio non corrispondente a quanto ordinato rivolgersi al proprio rivenditore citando la serie e i...

Страница 4: ...o 16 viti 3 9x9 5mm Valvole e tubi opzionali Interruttori di controllo e termo stati come speci cati opzionali Libretto di istruzioni e manutenzione The Cassette fan coil unit consists of the followin...

Страница 5: ...standards locaux ou par le fournisseur local d nergie lectrique F R IHRE PERS NLICHE SICHERHEIT UND UM BESCH DIGUNGEN DES KASSETTEN KLIMAKONVEKTORS ZU VERMEIDEN SOLLTE DIESES INFORMATIVE HANDBUCH UNBE...

Страница 6: ...d te vergezellen omdat het er wezenlijk deel van uitmaakt REGOLE FONDAMENTALI DI SICUREZZA In generale Gli interventi di installazione sull im pianto elettrico e le riparazioni do vranno essere effett...

Страница 7: ...ort e suf sante Les charges ne doivent pas tre suspendues au dessus des per sonnes F r die Installation ACHTUNG Vor der Installation den L fterradblock ausbauen In der N he des Ger ts oder der Ger te...

Страница 8: ...ravaux Au erdem beachten Die im Innern des Ger ts angebrachten Sicherheitsaufkleber d rfen nicht entfernt werden Falls diese nicht mehr leserlich sein sollten m ssen sie ersetzt werden Das Verpackungs...

Страница 9: ...e Manual en la docu mentaci n t cnica De belangrijke gegevens met betrekking tot de ventilator convector en de warmtewisselaar Ventilator convector en warmtewisselaar Maximumtemperatuur Vloeistof Ther...

Страница 10: ...ng cooling 3 4 4 pipe units 1 Flow heating 1 2 2 Return heating 1 2 3 Flow cooling 3 4 4 Return cooling 3 4 SK 02 04 SK 12 14 SK 22 24 26 SK 32 34 36 Installation 2 tubes 3 Aller chaud froid 1 2 4 Ret...

Страница 11: ...arung sind Die Rohrleitungen m ssen bereits verlegt und die Ventile m ssen installationsbereit sein Die an das Ger t anzuschlie enden Kabel m ssen bereits ber der abgeh ngten Decke verlegt sein Aufste...

Страница 12: ...ue prise Umgebungsbedingungen Die Lufttemperatur im Ansaugbereich des Klimakonvektors in der Mitte des Ansaugbereichs des Gitters soll zwischen 6 und 40 C betragen Die Temperatur darf diese Grenzen au...

Страница 13: ...t le plafond structural Bei der Deckeninstallation von Klima konvektoren sollte unbedingt das potentielle Problem der Luftstrati kation ber cksichtigt werden au erdem erinnern wir daran dass die Ausbl...

Страница 14: ...gens gekanteld in de opening gebracht met het klemmenbord naar boven en horizontaal boven de opening geplaatst Dankzij de haken op de beugels is een snelle installatie mogelijk Het apparaat wordt vast...

Страница 15: ...sl sse Der Klimakonvektor ist mit Luftaus l ssen f r den Anschluss an separate Kan le ausgestattet Der Luftstrom und druck an den einzelnen Ausl ssen h ngt in jedem Fall von der Zahl der vorhandenen L...

Страница 16: ...AU D EVA CUATION DES CONDENSATS AVEC UNE PENTE D AU MOINS 2 cm m Die Installation muss unbedingt korrekt erfolgen und auch die Isolierung gegen Kondenswasser an den Verbin dungen der Fl ssigkeitsleitu...

Страница 17: ...a un tubo de 12 mm de di metro interno La presi n m xima de la bomba es de 650 mm en el borde inferior del aparato In de onmiddellijke nabijheid van de hydraulische aansluitingen werd een ingang voor...

Страница 18: ...entsprechender Verrohrung geliefert und bauseits installiert Die Rohrb gen werden mittels Quetschverschraubungen und Flach dichtungen an den Klimakonvektor angeschlossen Ventilmerkmale Typ SK 02 12 2...

Страница 19: ...rs muss sichergestellt werden dass die nominale Versorgungsspannung 230V 50 Hz betr gt Die Spannungsversorgung ist immer an die Klemmen L N und PE der Platine angeschlossen Die max Leistungsaufnahme b...

Страница 20: ...aler a distance l indicateur d alarme Einspeisungsleiter Steuerger t und Ventile Die am Klimakonvektor montierte Platine ist bereits f r den Anschluss der verschiedenen Steuerger te gem den Angaben de...

Страница 21: ...le C Commun MAX Vitesse maxi MED Vitesse moyenne MIN Vitesse mini NO Normalement ouvert NC Normalement ferm RLS Relais de sur t haut niveau des condensats LEGENDE CC Kontrolle C Gemeinsamer Leiter MAX...

Страница 22: ...E Wasserventil 2 LEITER ANLAGE E1 Warmwasserventil oder Elektroheizregister E2 Kaltwasserventil CH Externe Betriebsartwahl AL Kondensatalarm SB Kontakt Kondensatalarm TME Mindesttemperatur f hler TME...

Страница 23: ...mum lectronique TME MO 3V Art Nr 9060160 MANUELLE UMSCHALTUNG DER DREI DREHZAHLSTUFEN DES VENTILATORS OHNE THERMOSTATSTEUERUNG Den Deckel der Steuerung abnehmen Die Unterseite mit D beln und Schrauben...

Страница 24: ...t f r die Thermostatsteuerung ON OFF des elektrischen Ventilators oder des Wasserventils bzw der Wasserventile Geeignet f r den zentralisierten Wechsel der Betriebsart mit Fernbedienung oder automatis...

Страница 25: ...ELEKTRISCHE STEUERUNG MIT ELEKTRONISCHEM THERMOSTAT Nachdem die gew nschten Funktionen eingestellt wurden das Steuerger t an einer Innenwand in einer H he von zirka 1 5 m und fern von W rme quellen u...

Страница 26: ...ersa en fun ci n de la diferencia existente en tre la temperatura ambiente y la temperatura instaurada con una zona muerta de 2 C Conectando la sonda de m nima accesorio TME situado entre las aletas d...

Страница 27: ...ngangen en uitgangen op klemmen en moet worden gevoed met een eenfaselijn van 230V 50Hz 1 2 3 4 5 6 8 7 DIP ON Termostatazione sul motore OFF Termostatazione sulle valvole Termostatazione su una valvo...

Страница 28: ...erung mit automatischem Wechsel der Drehzahlstufe des Ventilators ON OFF Steuerung des Ventils bzw der Ventile Steuerung des zus tzlichen elek trischen Heizwiderstands Eingang f r den eventuellen fern...

Страница 29: ...euern m ssen die Ger te lediglich nach Ausschluss des ersten mit einem kaskadengeschalteten Mehrfach Steuerrelais mit der Bezeichnung ausgestattet werden der mit nur drei Dr hten mit Querschnitt 0 5mm...

Страница 30: ...DI SCHEMI ELETTRICI REPEATER FOR TMO DI WIRING DIAGRAMS REPETITEUR POUR TMO DI SCHEMAS ELECTRIQUES MEHRFACH STEVER RELAIS F R TMO DI SCHALTPL NE REPETIDOR PARA TMO DI ESQUEMAS EL CTRICOS VERSTERKER VO...

Страница 31: ...38 C TMO 503 SV2 Art Nr 9060173 ELEKTRISCHE STEUERUNG MIT ELEKTRONISCHEM THERMOSTAT Nachdem die gew nschten Funktionen eingestellt wurden das Steuerger t an einer Innenwand in einer H he von zirka 1...

Страница 32: ...RICOS TMO 503 SV2 Code 9060173 SCHAKELSCHEMA S TMO 503 SV2 SEL O Cod 9060173 Cod 9060137 SCHEMI ELETTRICI TMO 503 SV2 SEL O Code 9060173 Code 9060137 WIRING DIAGRAMS TMO 503 SV2 SEL O Code 9060173 Cod...

Страница 33: ...r plu sieurs appareils 8 maxi sur signal d une seule commande distance SEL S Art Nr 9079110 Diese Vorrichtung wird an der Struktur der Gebl sekonvektoren angebracht und gestattet die Steuerung meherer...

Страница 34: ...34 34A...

Страница 35: ...la sonda Combinable con los mandos TMO T y TMO T AU conect ndola a la caja de bornas MC3 longitud m xima cable 10 m o bien al mando TMO DI conect ndola directamente a la uni dad de potencia Durante el...

Страница 36: ...er Das Elektroger t enth lt eine Elek tronikplatine an welche die Heiz register angeschlossen sind und den Sicherheitsthermostat der im Innern des Ger ts in der N he des Registers untergebracht ist Da...

Страница 37: ...lectriques de l appareil Hinweise Bevor w hrend der Erstinstallation die Heizregister aktiviert werden muss sichergestellt werden dass der Ventilator des Kassetten Klima konvektors bei allen drei vorg...

Страница 38: ...Bornier Cassette IG Interrupteur g n ral TS Thermostat de s curit R1 R sistance 1 R2 R sistance 2 R3 R sistance 3 F Fusible CP Contact libre SER1 Platine Elektroheizregister SEC1 Platine Kassetten Kl...

Страница 39: ...appareils quel qu il soit s arr te cause de son syst me de s curit pour l ex cution de l installation nous sugg rons d utiliser le sch ma ci dessous F r die Installation der Ventile sind die Anweisung...

Страница 40: ...ENTION AVANT TOUTE OPERATION DE NETTOYAGE ET D ENTRETIEN COUPER L ALIMENTATION DE L APPAREIL ATTENTION APRES L AVOIR NETTOYE NE JAMAIS OUBLIER DE REMONTER LE FILTRE Nur speziell ausgebildetes Fach per...

Страница 41: ...r en de thermostaat DEFECT 2 Het apparaat verwarmt koelt niet meer af zoals voordien OPLOSSING Controleer of de lter voldoende schoon is Tap de batterij af en ga de aan wezigheid na van lucht in het h...

Страница 42: ...FICIENTE PULIRE E RIEMPIRE IL SIFONE 0OSIZIONARE ALTROVE IL COMANDO 3OSTITUIRE O PULIRE IL FILTRO BBASSARE LA TEMPERATURA DI SET POINT DEL COMANDO CCENDERE IL REFRIGERATORE CCENDERE LA POMPA DI CIRCOL...

Страница 43: ...PROGRAMMER LES CAPTEURS DE LA TEMP RATURE MAXIMALE ET MINIMALE DE LgAIR DISTRIBU IE ONDENSATPUMPE PUMPT KEIN 7ASSER ONDENSATWANNE VERSCHMUTZT IE ALTWASSERLEITUN EN SIND NICHT ISOLIERT AS ER T IST NICH...

Страница 44: ...CARGA EN DIVERSAS L NEAS ADIR O REPROGRAMAR LOS SENSORES DE LA TEMPERATURA M XIMA Y M NIMA DEL AIRE DISTRIBUIDO E POMP VOOR DE AFVOER VAN HET CONDENSATIEVOCHT POMTP GEEN WATER OP PVANGBAKJE CONDENSAT...

Страница 45: ...ite di carico lato acqua nelle batterie addizionali alimentate con acqua calda alla temperatura media di 65 C 70 60 C Coef cienti di correzione per temperature medie diverse 4M Two tube units Four tub...

Страница 46: ...C Pour des temp ratures diff rentes multiplier les pertes par le coef cient K report dans le tableau 70 60 C 4M 2 Leiter Anlage 4 Leiter Anlage Druckverluste Kaltwasserregister Druckverluste Warmwasse...

Страница 47: ...n agua caliente a la temperatura media de 65 C 70 60 C Coe cientes de correcci n para temperaturas medias distintas 4M Installatie met 2 leidingen Installatie met vier leidingen Energieverkies koudwat...

Страница 48: ...NOTES NOTES...

Страница 49: ......

Отзывы: