Sabiana ELEGANT-ECM Скачать руководство пользователя страница 19

I dati fondamentali relativi al con-
dizionatore  e  allo  scambiatore  di
calore sono i seguenti:

Condizionatore
e scambiatore di calore:

•  Temperatura massima
  del fluido termovettore:
  max 85°C
•  Temperatura minima
  del fluido di raffreddamento:
  min 6°C
•  Pressione
  di esercizio massima: 1000 kPa
•  Tensione di alimentazione:
  230V - 50Hz
•  Consumo di energia elettrica:
  vedi targhetta dati tecnici

I  dati  tecnici  delle  valvole  con
azionatore  termoelettrico  sono  i
seguenti:

Valvole con
azionatore termoelettrico:

•  Pressione di esercizio: 1000 kPa
•  Tensione di alimentazione:
  230V~50Hz
•  Rating Voltage (W): 18 W
•  Protezione: IP 20
•  Tempo di chiusura: 240 sec.
•  Contenuto massimo
  di glicole nell’acqua: 50%

The  basic  specification  of  the  air
conditioner  and  heat  exchanger
is given below:

Air conditioner
and heat exchanger:

•  Maximum
  temperature
  of heat vector fluid: 85°C
•  Minimum
  temperature
  of refrigerant fluid: 6°C
•  Maximum
  working pressure: 1000 kPa
•  Power supply voltage:
  230V - 50Hz
•  Electric energy consumption:
  see technical data label

The technical specification of the
valves with thermoelectric actuator
is given below:

Valves with
thermoelectric actuator:

•  Working pressure: 1000 kPa
•  Power supply voltage:
  230V~50Hz
•  Rating Voltage (W): 18 W
•  IP protection degree: IP 20
•  Closing time: 240 sec.
•  Maximum glycol content
  in water: 50%

Les caractéristiques fondamentales
du conditionneur et de l’échangeur
de chaleur sont les suivantes:

Conditionneur
et échangeur de chaleur:

•  Température maximale
  du fluide caloporteur:
  85°C maxi
•  Température minimale
  du fluide de refroidissement:
  6°C mini
•  Pression
  de marche maximale: 1000 kPa
•  Tension d’alimentation:
  230V - 50Hz
•  Consommation
  d’énergie électrique: voir
  plaquette données techniques

Les  données  techniques  des
soupapes  à  actionneur  thermo-
électrique sont les suivantes:

Vannes à
commande thermoélectrique:

•  Pression de marche: 1000 kPa
•  Tension d’alimentation:
  230V~50Hz
•  Rating Voltage (W): 18 W
•  Degré de protection: IP 20
•  Temps de fermeture: 240 sec.
•  Contenu maximal de glycol
  dans l’eau: 50%

Die wesentlichen Daten des Klima-
geräte und der Wärmetauscher sind
die folgenden:

Klimageräte
und Wärmetauscher:

•  Max. Temperatur
  des Kältemediums: 85°C

•  Min. Temperatur
  der Kühlflüssigkeit: 6°C

•  Max. Betriebsdruck: 1000 kPa

•  Versorgungsspannung:
  230V - 50Hz
•  Energieverbrauch:
  siehe Typenschild

Die technischen Daten der thermo-
elektrischen Ventile sind wie folgt:

Ventile mit
thermoelektrischer Steuerung:

•  Betriebsdruck: 1000 kPa
•  Versorgungsspannung:
  230V~50Hz
•  Nennspannung (W): 18 W
•  Sicherung: IP 20
•  Verschlusszeit: 240 Sek.
•  Max. Glykolanteil
  im Wasser: 50%

Los datos fundamentales relativos
al acondicionador y al intercambia-
dor de calor son los siguientes:

Acondicionador
e intercambiador de calor:

•  Temperatura máxima
  del fluido termovector:
  máx. 85°C
•  Temperatura mínima
  del fluido de enfriamiento:
  mín. 6°C
•  Máxima
  presión de ejercicio: 1000 kPa
•  Tensiones de alimentación:
  230V - 50Hz
•  Consumo de energía eléctrica:
  ver placa de datos técnicos

Los datos técnicos de las válvulas
con accionador termoeléctrico son
los siguientes:

Válvulas con
accionador termoeléctrico:

•  Presión de ejercicio: 1000 kPa
•  Tensión de alimentación:
  230V~50Hz
•  Rating Voltage (W): 18 W
•  Protección: IP 20
•  Tiempo de cierre: 240 seg.
•  Contenido máximo
  de glicol en el agua: 50%

De  belangrijke  gegevens  met
betrekking  tot  de  airconditioner
en de warmtewisselaar:

Airconditioner
en warmtewisselaar:

•  Maximumtemperatuur
  Vloeistof Thermovector:
  max. 85°C
•  Minimumtemperatuur
  koelvloeistof:
  min. 6°C
•  Maximale bedrijfsdruk: 1000 kPa

•  Voedingsspanning:
  230V - 50Hz
•  Elektrisch
  energieverbruik: zie plaatje
  met technische gegevens

De  technische  gegevens  van  de
kleppen  met  thermo-elektrische
inschakeling:

Kleppen met thermo-
elektrische inschakeling:

•  Bedrijfsdruk: 1000 kPa
•  Voedingsspanning:
  230V~50Hz
•  Rating Voltage (W): 18 W
•  Bescherming: IP 20
•  Sluitingstijd: 240 sec.
•  Maximaal
  glycolgehalte water: 50%

19

19A

LIMITI DI IMPIEGO

OPERATING LIMITS

LIMITES D’EMPLOI

BETRIEBSGRENZEN LÍMITES DE USO

GEBRUIKSLIMIETEN

SMALTIMENTO

Le parti di consumo e quelle sosti-

tuite vanno smaltite nel rispetto del-

la sicurezza e in conformità con le

norme di protezione ambientale.

WASTE DISPOSAL

Consumables and replaced parts

should be disposed of safely and

in accordance with environmental

protection legislation.

ÉLIMINATION

ENTSORGUNG

ELIMINACIÓN

AFDANKING

Les consommables et les pièces

remplacées doivent être éliminés

en respectant les règles de sécu-

rité et les normes de protection de

l’environnement.

Verbrauchsteile und ersetzte Teile

müssen vorschriftsmäßig entsorgt

werden.

Las partes de consumo y las que

se  sustituyen  se  eliminan  respe-

tando  la  seguridad  y  de  acuerdo

con las normas de protección del

medio ambiente.

De verbruiksonderdelen en vervangen

onderdelen worden afgedankt met

respect voor de veiligheidsvoorschriften

en overeenkomstig de milieuwetgeving.

Il sensore dell’acqua può diventa-

re ipersensibile se intaccato dalla

sporcizia o da alcuni detergenti chi-

mici. In questo caso bisogna scol-

legare la COUGAR dall’alimenta-

zione elettrica e sciacquare l’allog-

giamento del sensore con acqua di

rubinetto pulita per circa 30 secondi.

Se il problema persiste, sciacqua-

re con alcol denaturato e risciac-

quare con acqua.

The water sensor can became over

sensitive if contaminated by dirt or

certain cleaning chemicals. If this

occurs, disconnect the COUGAR

from the mains supply and flush the

sensor housing with clean tap water

for around 30 seconds. If the problem

persists, flush with methylated spirit

and then rinse with water.

Le capteur peut être trop sensible s’il

est contaminé par de la poussière,

de la moisîssure ou certains produits

chimiques. Si tel est le cas, débran-

cher la pompe COUGAR du câble

d’alimentation et rincer le capteur

avec de l’eau courante propre pendant

environ 30 secondes. Si le problème

persiste, répéter l’opération avec de

l’alcool méthylé puis rincer à l’eau.

Der Wassersensor kann durch Schmutz

oder Reinigungschemikalien über-

rempfindlich reagieren. Trennen Sie in

diesem Fall die Pumpe spülen Sie

das Sensorgehäuse ca. 30 Sekunden

lang mit sauberem Leitungswasser

ab.  Wenn  das  Problem  weiterhin

besteht, wiederholen Sie den Vorgang

mit Brennspiritus und spülen Sie mit

Wasser nach.

El sensor de agua puede hacerse

hipersensible si se contamina con

suciedad o ciertos productos qui-

micos de limpieza. Si esto ocurre,

desconecte la COUGAR del sumi-

nistro principal, y enjuage la carcasa

del sensor con agia limpia del grifo

por unos 30 segundos. Si persiste

el problema, enjuáguelo con alcohol

y después enjuáguelo con agua.

De watersensor kan overgevoelig

worden als hij verontreinigd is door

vuij  of  bepaalde  schoonmaak-

chemicalien. Als dit het geval is, moet

afgesloten en de sensorbehuizing

met schoon kraanwater doorgespoeld

worden  gedurende  ongeveer  30

seconden. Blijft het probleem bestaan,

spoel dan met spiritus en vervolgens

met water.

MANUTENZIONE
DELLA POMPA

PUMP
MAINTENANCE

ENTRETIEN
DE LA POMPE

WARTUNG
DER PUMPE

MANTENIMIENTO
DE LA BOMBA

ONDERHOUD
VAN DE POMP

Содержание ELEGANT-ECM

Страница 1: ... ELEGANT ECM INSTALLATIONS UND WARTUNGSANLEITUNG FÜR DECKEN LUFTHEIZAPPARATE ELEGANT ECM MANUAL DE INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO DE LOS ACONDICIONADORES ELEGANT ECM HANDLEITUNG VOOR DE INSTALLATIE HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD VAN DE AIRCONDITIONERS ELEGANT ECM F 07 16 E 07 16 Cod 4050921 Via Piave 53 20011 Corbetta MI ITALY Tel 39 02 97203 1 ric autom Fax 39 02 9777282 39 02 9772820 E mail info ...

Страница 2: ... Pulizia manutenzione ricambi Ricerca guasti Dichiarazione di conformità Fundamental safety rules Use and preservation of the manual Application Identifying the appliance Description of the unit General notes on delivery Technical characteristics General warnings Pump Maintenance Operating limits Waste disposal Mechanical installation Hydraulic connections Electrical connections ECM electronic boa...

Страница 3: ...e di sicurezza all interno del l apparecchio In caso di illeggibilità richiederne la sostituzione In caso di sostituzione di componenti richiedere sempre ricambi originali È vietato l utilizzo dell apparecchio da parte di bambini o di persone inabili e senza assistenza Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato da utilizzatori esperti o addestrati nei negozi nell industria leggera e nelle...

Страница 4: ...ns Do not remove the safety labels inside the appliance If you cannot read the labels ask for replacements Always use original spare parts The unit must never be used by children or unfit persons without supervision This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops in light industry and on farms or for commercial use by lay persons It is dangerous to touch the unit with damp...

Страница 5: ...rité situées à l intérieur de l appareil Si elles sont illisibles demander leur remplacement En cas de remplacement de composants toujours demander des pièces de rechange originales Il est interdit d utiliser l appareil aux enfants et aux personnes inaptes et sans assistance Cet appareil est destiné à être utilisé par des utilisateurs experts ou formés dans les magasins l industrie légère et les e...

Страница 6: ...t werden Sollten sie nicht mehr lesbar sein so müssen neue angefordert werden Sollte es notwendig sein Komponenten auszuwechseln so müssen immer originale Ersatzteile angefordert werden Die Verwendung des Geräts durch Kinder oder behinderte Personen ist verboten Dieses Gerät ist für die Verwendung durch erfahrene oder geschulte Bediener in Geschäften der Leichtindustrie und in landwirtschaftlichen...

Страница 7: ... seguridad en el interior del aparato En caso de que sean ilegibles solicite su sustitución En caso de sustitución de componentes solicite siempre repuestos originales Está prohibido que los niños o personas inhábiles y sin asistencia utilicen el aparato Este aparato está destinado para ser utilizado por usuarios expertos o instruidos en las tiendas en la industria ligera y en las fábricas o para ...

Страница 8: ... laat u ze vervangen Bij de vervanging van onderdelen vraagt u steeds naar originele wisselstukken De ventilatorconvector dient niet te worden gebruikt door kinderen of onbekwame personen zonder toezicht Dit apparaat is bedoeld om te worden gebruikt door ervaren gebruikers of formaten in winkels in de lichte industrie en op boerderijen of voor commercieel gebruik door niet deskundigen Het is gevaa...

Страница 9: ...xceptionnels Das vorliegende Bedienungshandbuch richtet sich an den Bediener der Maschine an den Eigentümer und an den Installateur und muss jederzeit zum Nachschlagen griffbereit sein Das vorliegende Bedienungshandbuch richtet sich an den Bediener den Eigentümer und den Installateur der Maschine Das Bedienungshandbuch dient zu Angabe der bei der Planung vorgesehenen Verwendung der Maschine und ih...

Страница 10: ...nnaissance sauf si elles ont pu bénéficier par l intermédiaire d une personne responsable de leur sécurité d une surveillance ou d instructions préalables concernant l utilisation de l appareil Il convient de surveiller les enfants pour s assurer qu ils ne jouent pas avec l appareil Die aufhängbaren Luftheizer sind Anschlussgeräte die für Heiz und oder Külhanlagen in kleineren oder mittelgroßen Um...

Страница 11: ... contact your dealer immediately quoting the series and model The manufacturer declines all liability for any damage caused by improper use L appareil est emballé dans des boîtes en carton Après avoir déballé l appareil contrôler qu il n a subi aucun dommage et qu il correspond bien à la fourniture En cas de dommages ou si le sigle de l appareil ne correspond pas à ce qui a été commandé s adresser...

Страница 12: ...eléctrico de tipo cerrado monofase 230V 50Hz protección IP 44 aislamiento en clase F a tres velocidades de rotación con condensador permanentemente conectado ESTRUCTURA PORTANTE Compuesta de tres partes ejecutada en lámina de acero y tratada para protección de las superficies con procedimiento especial de fosfodesgrasaje luego barnizada con polvo eposipoliester secada en horno a una temperatura de...

Страница 13: ...elheden aanwezig is BATTERIA RADIANTE di forma toroidale eseguita con tubi di ampia sezione in rame atti a determinare minime perdite di carico con alette in alluminio sagomate con collarino di base che assicura la perfetta aderenza ai tubi collettori in acciaio al carbonio attacchi di alimenta zione filettati femmina Ø 1 posti in modo da consentire l allacciamento sia verticalmente dall ato che o...

Страница 14: ...5 830 770 560 344 900 415 38 40 1 3 2 7 RE ECM 2 PE ECM 2 RE ECM 2 RE ECM 1 PE ECM 1 RE ECM 1 RE ECM 3 PE ECM 3 RE ECM 3 RE ECM 4 PE ECM 4 RE ECM 4 A B C D E H A B C D E H Mod Mod CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Technische Eigenschaften CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Technische karakteristieken CON BATTERIA A UN RANGO solo riscaldamento WITH ONE ROW BATTERY...

Страница 15: ...D UM BESCHÄDIGUNGEN DES LUFTHEIZERS ZU VERMEIDEN SOLLTE DIESES INFORMATIVE HANDBUCH UNBEDINGT AUFMERKSAM GELESEN WERDEN Der A gewichtete Schalldruckpegel 70 dB A Die nachstehenden Abschnitte sind extrem wichtig für die folgenden Arbeiten Beförderung Einlagerung Installation Wartung Betrieb Eingriffe an der Elektrik kälte technische Arbeiten Das gesamte Personal muss ausreichend geschult oder unter...

Страница 16: ...espect des normes de sécurité Anwendungsbereich und Qualifikationen Dieses Handbuch behandelt Transport Beförderung und Lagerung Installation Arbeiten an der Elektrik Inbetriebsetzung und Wartung Entsorgung Alle Reparatur oder Wartungs arbeiten am Gerät müssen von qualifiziertem Fachpersonal aus geführt werden Der Hersteller haftet nicht für Schäden die durch Veränderungen oder Manipulierungen des...

Страница 17: ...acuations d air ne soient jamais obstruées ou bloquées Für die Installation In der Nähe des Gerätes oder der Geräte an einer problemlos zugäng lichen Stelle einen Schutzschalter installieren der das Gerät spannungslos macht Sicherstellen dass das Gerät geerdet ist Nicht in explosiver oder korrosiver Atmosphäre an feuchten Orten im Freien oder in sehr staubiger Umgebung installieren Aus Gründen der...

Страница 18: ...g für eine De und Wiedermontage ohne Beschädigung der Substanz für Wartungen und evtl Reparaturen vorzusehen Die Betriebsanleitung ist Teil der Lieferung und Bestandteil des Gerätes Sie muss vor der Montage aufmerksam gelesen und dem Bauherrn nach Fertigstellung übergeben werden Die Gewährleistung kann nur nach Vorlage der Betriebs und Wartungs anleitung und entsprechend großer Revisionsöffnung ge...

Страница 19: ... max 85 C Minimumtemperatuur koelvloeistof min 6 C Maximale bedrijfsdruk 1000 kPa Voedingsspanning 230V 50Hz Elektrisch energieverbruik zie plaatje met technische gegevens De technische gegevens van de kleppen met thermo elektrische inschakeling Kleppen met thermo elektrische inschakeling Bedrijfsdruk 1000 kPa Voedingsspanning 230V 50Hz Rating Voltage W 18 W Bescherming IP 20 Sluitingstijd 240 sec...

Страница 20: ...t und ist nicht für die Wandinstallation geeignet Wählen Sie die Installationsposition in Abhängigkeit vom Wirkbereich der unter dem Punkt Technische Eigenschaften dargestellt ist und vergewissern Sie sich dass der Luft fluß nicht auf Hindernisse stößt Befestigen Sie an der Decke in der Position die den vier Löchern im Gehäuse des Luftheizers entspricht vier angemessen große Dübel welche das Gewic...

Страница 21: ... ELETTROVALVOLA ACQUA ELECTRO VALVE WATER ÉLECTROVANNE D EAU ELEKTROVENTIL WASSER ELECTROVÁLVULA AGUA ELEKTROKLEP WATER SCARICO CONDENSA CONDENSATE DISCHARGE VIDANGE DES CONDENSATS KONDENSWASSERABFLUSS DESCARIGA DE CONDENSACIÓN CONDENSAFVOER 170 MINIMO MINIMUM MÍNIMO 21 21A INSTALLAZIONE SENZA PLAFONATURA INSTALLATION WITHOUT LINING OF THE CEILING INSTALLATION SANS FAUX PLAFOND INSTALLATION OHNE G...

Страница 22: ...o alcalina quando combinate con l acqua corrosione dell alluminio On open system e g when using well water the water used should be cleaned from suspended matter by means of a filter which should be located in the inlet Otherwise there is a risk of erosion due to suspended matter You must also ensure that the unit is protected from dust and other substances that cause an acid or alkali reaction wh...

Страница 23: ... sie fest sitzen Fügen Sie einen Entlüfter in die obere Partie des Kreislaufes ein und einen Abflussanschluss mit Stopfen in die untere Partie Isolieren Sie das Versorgungsrohr und das Kondenswasserabflussrohr um ein Tropfen beim Betrieb mit kaltern Wasser zu verhindern Para evitar pérdidas utilizar hilos de cáñamo y pasta para conectar tanto en entrada cuanto en salida el aparato una juntura a 3 ...

Страница 24: ... hot or cold water following the supply diagram maximum pressure 10 bars Observar le schéma d alimentation avec eau froide ou chaude pression maximum 10 bars Bitte beachten Sie das Schema der Versorgung mit warmen oder kaltern Wasser Höchstdruck 10 bar Observar el esquema de alimentación con agua caliente o fría presión máxima 10 bar Raadpleeg het schema voor toevoer met warm of koud water maximum...

Страница 25: ...nd aus einem 3 Wege Ventil 3 4 kVs 4 7 einem Stellmotor Rohrverbindungen Falls das Gerät mit Ventil ausgestattet ist die Anschlussleitungen mit dem Ventil verbinden Wenn das Gerät zum Kühlen benutzt wird müssen die Rohrleitungen und das Ventil isoliert werden um ein Herausstropfen von Kondenswasser zu vermeiden Compuesto por una válvula de 3 vías 3 4 kVs 4 7 un servomotor racores Si el aparato lle...

Страница 26: ...E van de schakeling Het maximaal opgenomen vermogen voor de werking bij een spanning van ca 230V is aangegeven in de volgende tabel 26 26A COLLEGAMENTI ELETTRICI ELECTRICAL CONNECTIONS BRANCHEMENTS ELECTRIQUES ELEKTRO ANSCHLÜSSE CONEXIONES ELECTRICAS ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN Assicurarsi che l impianto elettrico sia adatto ad erogare oltre alla corrente di esercizio richiesta dal ventilconvettore ...

Страница 27: ...onction du nombre d appa reils installés et des caractéristiques des autres appareils électriques éventuellement branchés sur la même ligne électrique Bei Auslegung und Bemessung der Zuleitung und der Sicherheits einrichtungen für elektronische Geräte mit Entstörfilter sind die Werte des Ableitstromes zu berücksichtigen Unsere Geräte ECM entsprechen den von der Norm CEI EN 60335 auferlegten Grenze...

Страница 28: ...eid 6 5 7 10 8 PE L 14 GNYE 11 BK 13 N 15 12 9 BU 4 PE 230Vac 50Hz N L BU BK M 230V50Hz E L N BU GND YE 0 10Vdc GNYE 10Vdc 0Vdc 28 28A LEGENDA 0 10Vdc Segnale ingresso CONTROLLER Regolatore E Valvola acqua GNYE Giallo Verde BK Nero BU Blu RD Rosso WH Bianco YE Giallo GND Terra LEGENDE 0 10Vdc Signal CONTROLLER Regler E Wasserventil GNYE Gelb Grün BK Schwarz BU Blau RD Rot WH Weiss YE Gelb GND Erde...

Страница 29: ...BK Schwarz Max BN Braun BU Blau WH Weiss MC Borna de conexión de cableado MFC Borna de conexión del ventiloconvector M Motoventilador E Válvula agua sistema de climatización a 2 tubos E1 Válvula agua caliente o resistencia eléctrica E2 Válvula agua fría Verano aire frio Invierno aire caliente NTC Sonda NTC Q1 Interruptor de maniobra seccionator de una polo protección con fusible recomendado T1 Son...

Страница 30: ...sione tensione di uscita terminal input related to output voltage scenarious 230Vac 50Hz A 6 5 7 10 8 PE L 14 GNYE 11 BK 13 N 15 12 9 BU 4 DS PE N L BU BK M 230V50Hz E L N BU GND YE 0 10Vdc GNYE PE E 6 5 7 10 8 PE L 14 GNYE 11 BK 13 N 15 12 A 9 BU 4 DS PE 230Vac 50Hz N L BU BK M 230V50Hz L N BU GND YE 0 10Vdc GNYE N PE L MP B1 RE ECM RE ECM PE ECM PE ECM 30 30A Schema Generale General Scenarious D...

Страница 31: ... connected with speed switch including ON OFF switch manual 3 speed switch Boîtier de commande avec commutateur de vitesse avec interrupteur ON OFF commutateur 3 vitesses manuel Bedientafel mit Umschaltung für die Kontrolle des Ventilators mit ON OFF Schalter manuelle Umschaltung zwischen den 3 Ventilatordrehzahlen Panel de mandos con conmutador para el control del ventilador con interruptor ON OF...

Страница 32: ...V50Hz L N BU BK RD OG GND YE 0 10Vdc GNYE BU BK BK BU BU BU L N Q1 GNYE 11 BK 13 N 15 12 9 14 BU BK M 230V50Hz L N BU GND YE 0 10Vdc GNYE BU 4 BK BK BU BU BU 6 5 7 10 8 PE L BK RD OG PE L N Q1 BK BK BU BU BU 9 6 5 7 10 8 PE L BK RD OG PE L N Q1 13 N 15 14 BU BK M 230V50Hz L N BU GND YE 0 10Vdc GNYE BU 4 12 GNYE 11 BK MAX MIN MED 5 6 3 4 2 1 WM 3V WM 3V Controllo di più unità con un singolo comando...

Страница 33: ...hiver optionnel thermostat de limitation basse de soufflage TMM Bedientafel mit elektronischem Thermostat für Anlagen mit 2 Leitern manuelle Umschaltung zwischen den 3 Ventilatordrehzahlen Temperaturregelung vom Ventilator oder von 1 Wasserventil manuelle Umschaltung des saisonalen Zyklus Sommer Winter optionaler Mindesttemperatur fühler TMM Panel de mandos con termostato electrónico para instalac...

Страница 34: ...ateur manuel automatique été hiver optionnel thermostat de limitation basse de soufflage NTC Bedientafel mit elektronischem Thermostat für Anlagen mit 2 Leitern und elektrischer Widerstand manuelle Umschaltung zwischen den 3 Ventilatordrehzahlen Temperaturregelung vom Ventilator oder von 1 Wasserventil manuelle automatische Umschaltung des saisonalen Zyklus Sommer Winter optionaler Mindesttemperat...

Страница 35: ...7 12 6 5V 8V 3V 5V 10V ADC CONVERTER OUT N 230Vac 50 Hz 3021281 0 10Vdc 1 5 2 6 3 4 N L 5 3 1 6 11 9 8 12 10 7 11 10 9 8 7 12 6 5V 8V 3V 5V 10V ADC CONVERTER OUT N 230Vac 50 Hz 3021281 0 10Vdc 1 5 2 6 3 4 N L 5 3 1 6 11 9 8 12 10 7 11 10 9 8 7 12 6 5V 8V 3V 5V 10V 2 3 N L M1 8 4 5 1 7 6 4 M1 6 3 1 2 8 L 5 N 7 MC2 1 3 2 230Vac 50Hz 230Vac 50Hz 230Vac 50Hz WM T WM TQR WM T WM TQR Controllo di più un...

Страница 36: ...tat de limitation basse de soufflage NTC Bedientafel mit elektronischem Thermostat für Anlagen mit 2 Leitern manuelle automatische Umschaltung zwischen den 3 Ventilatordrehzahlen Temperaturregelung vom Ventilator oder von 1 Wasserventil manuelle automatische Umschaltung des saisonalen Zyklus Sommer Winter optionaler Mindesttemperatur fühler NTC Panel de mandos con termostato electrónico para insta...

Страница 37: ...ation hebdomadaire d allumage et d extinction Bedientafel mit elektronischem Thermostat für Anlagen mit 2 Leitern manuelle automatische Umschaltung zwischen den 3 Ventilatordrehzahlen Temperaturregelung vom Ventilator oder von 1 Wasserventil manuelle automatische Umschaltung des saisonalen Zyklus Sommer Winter optionaler Mindesttemperatur fühler NTC wöchentliche Programmierung des Ein und Ausschal...

Страница 38: ... BELUFTUNG SOLO VENTILACION ALLEEN VENTILATIE TH2O 30 C CHANGE OVER JP2 T2 T2 WH T2 BN MB 4 2 9 ADDRESS 1 6 4 ON ON 1 3 8 6 KD1 3 5 10 2 CONFIGURATION 5 7 KD2 V2 V3 N V1 JP7B JP7A DIP N 1 OFF L 4 D0 2 N JP7 D0 JP8 JP6 3 1 1 J3 2 POMPA CRY B3 BN 0 T2 T1 T2 J8 JP4B J9 7 F1 F2 JP4A D D 6 5 JP1 J5 MC1 F1 JP2 0 WH J1 D D JP3 T3 F2 M1 3 1 2 J2 10 JP9 0 T2 WH BN J2 OPEN 6 7 5 T MB BU YE GND N L 50Hz 230V...

Страница 39: ...ntilazione a raffrescamento Cambio stato da ventilazione a riscaldamento 15 25 C 22 C 25 35 C 32 C FUNZIONE DESCRIZIONE RANGE DEFAULT PARAMETRI Sonda T3 Sonda di minima TME T3 1 T3 2 Ventilatore ON in riscaldamento Ventilatore ON in raffrescamento 30 40 C 36 C 10 25 C 22 C I T3 Isteresi sonda T3 2 6 C 4 C FUNZIONE DESCRIZIONE RANGE DEFAULT PARAMETRI Timer Pompa Pt1 Pt2 Tempo di ritardo intervento ...

Страница 40: ...E Temps post ventilation Tension min vitesse Tension moyenne vitesse Tension max vitesse Tension min vitesse pour ventilateur automatique hiver Tension max vitesse pour ventilateur automatique hiver Tension min vitesse pour ventilateur automatique été Tension max vitesse pour ventilateur automatique été Bande proportionnelle de refroidissement Bande proportionnelle chauffage Confirmation avec O I ...

Страница 41: ...nvierno sólo para Cajas Fan OFF tiempo RL2 ON tiempo Tiempo de post ventilación Velocidad min tensión Velocidad media tensión Velocidad máx tensión Velocidad min tensión para el ventilador de invierno automático Velocidad máx tensión para el ventilador de invierno automático Velocidad min tensión para el ventilador de verano automático Velocidad máx tensión para el ventilador de verano automático ...

Страница 42: ...tomatique controle thermostatique du ventilateur or de 1 vanne commutateur manuel été hiver thermostat de limitation basse de soufflage integré avec la commande Bedientafel für den Einbau in ein Wandgehause der Baureihe 503 ausgelegt mit elektronischem Thermostat und für Anlagen mit 2 Leitern manuelle automatische Umschaltung zwischen den 3 Ventilatordrehzahlen Temperaturregelung vom Ventilator od...

Страница 43: ... BU BK M 230V50Hz L N BU BK RD OG GND YE 0 10Vdc GNYE E BU BK BK BU BU BU L N Q1 230Vac 50Hz ADC CONVERTER OUT N 230Vac 50 Hz 3021281 0 10Vdc 1 5 2 6 3 4 N L 5 3 1 6 11 9 8 12 10 7 11 10 9 8 7 12 6 5V 8V 3V 5V 10V 4 PE 11 13 N 15 12 9 14 6 5 7 10 8 PE L GNYE BK BU BK M 230V50Hz L N BU BK RD OG GND YE 0 10Vdc GNYE E BU BK BK BU BU BU L N Q1 230Vac 50Hz TMO 503 SV2 TMO 503 SV2 Controllo di più unità...

Страница 44: ... électronique pour installations à 2 tubes commutateur 3 vitesses manuel controle thermostatique du ventilateur or de 1 vanne commutateur manuel été hiver Bedientafel mit elektronischem Thermostat für Anlagen mit 2 Leitern manuelle Umschaltung zwischen den 3 Ventilatordrehzahlen Temperaturregelung vom Ventilator oder von 1 Wasserventil manuelle Umschaltung des saisonalen Zyklus Sommer Winter Panel...

Страница 45: ...c 50Hz 9 7 10 MC 3 N 11 6 8 L PE 8 10 7 5 6 4 14 9 12 15 N 13 11 230Vac 50Hz Q1 N L 8 6 11 N 3 MC 10 7 9 PE ADC CONVERTER OUT N 230Vac 50 Hz 3021281 0 10Vdc 1 5 2 6 3 4 N L 5 3 1 6 11 9 8 12 10 7 11 10 9 8 7 12 6 5V 8V 3V 5V 10V PE BU BK M 230V50Hz L N BU GND YE 0 10Vdc GNYE E N PE L MP B1 GNYE BK BU BK BK BU BU BU RD OG BK T2T T2T Schemi Elettrici Wiring Diagrams Schemas Elettriques Schaltpläne E...

Страница 46: ...NYE BK BU BK M 230V50Hz L N BU BK RD OG GND YE 0 10Vdc GNYE E BU BK BK BU BU BU L N Q1 230Vac 50Hz ADC CONVERTER OUT N 230Vac 50 Hz 3021281 0 10Vdc 1 5 2 6 3 4 N L 5 3 1 6 11 9 8 12 10 7 11 10 9 8 7 12 6 5V 8V 3V 5V 10V 4 PE 11 13 N 15 12 9 14 6 5 7 10 8 PE L GNYE BK BU BK M 230V50Hz L N BU BK RD OG GND YE 0 10Vdc GNYE E BU BK BK BU BU BU L N Q1 230Vac 50Hz T2T T2T Controllo di più unità con un si...

Страница 47: ...in Betrieb wenn sie 33 C erreicht hat Para colocar en el colector de entrada Combinable con los dispositivos de accionamiento WM TQR WM AU T MB Para la conexión al mando el cable de la sonda NTC debe separarse de los conductores de potencia Durante el funcionamiento en invier no para el electroventilador cuando la temperatura del agua es inferior a 28 C y lo vuelve a poner en mar cha cuando esta a...

Страница 48: ...en realización para instalaciones de dos tubos la conmutación verano invierno puede suceder de modo automático aplicando sobre el con ducto de agua que alimenta la ba tería la sonda Change Over T2 op cional La sonda se coloca antes que la válvula de tres vías En base a la temperatura registrada por la sonda el aparato se predi spone en funcionamiento verano o invierno En caso de que se use la sond...

Страница 49: ...rstopfungen aufweist Bei Bedarf kann es mit einem Luftstrahl gereinigt werden Zugang zum Register erhält man indem man die Luftaustrittsgitter entfernt Dazu nimmt man das Gitter auf das durch Befestigungs schrauben befestigt ist Nach Beendigung der Reinigung werden die Gitter wieder in Position gebracht wobei ihr fester Sitz zu gewährleisten ist ERSATZTEILE bei Ersatzteil bestellungen sind immer d...

Страница 50: ...ction STÖRUNG 1 Der Motor dreht sich gar nicht oder dreht sich nicht richtig ABHILFE Kontrollieren Sie ob die Stromversorgung hergestellt ist Überprüfen Sie unter Zuhilfenahme der elektrischen Schemen ob die Verbindung stimmt STÖRUNG 2 Das Gerät erwärmt kühlt nicht mehr wie bisher ABHILFE Kontrollieren Sie ob das Register sauber genug ist Vergewissern Sie sich durch Lüften des Registers dass keine...

Страница 51: ...apparecchiature con corrente di ingresso 16 A per fase Electromagnetic compatibility EMC Part 3 Limits Section 2 Limits for harmonic current emissions equipment input current 16 A per phase EN 61000 3 3 2013 Compatibilità elettromagnetica EMC Parte 3 Limiti Sezione 3 Limitazione delle fluttuazioni di tensione e dei flicker in sistemi di alimentazione in bassa tensione per apparecchiature con corre...

Отзывы: