30A
On/Off (Fig. “A”):
• En appuyant
sur la touche ON/OFF,
la commande est allumée.
• En appuyant une nouvelle fois
sur la touche ON/OFF,
la commande est éteinte.
• L’indication de l’état
“ON” ou “OFF” est affichée
sur le display.
On/Off (Abb. “A”):
• Durch Druck auf die
Taste ON/OFF wird das
Steuergerät
eingeschaltet.
• Durch erneuten Druck
auf die Taste ON/OFF wird
das Steuergerät ausgeschaltet.
• Die Zustandsanzeige
“ON” oder “OFF” wird
auf dem Display angezeigt.
On/Off (Fig. “A”):
• Si se presiona
el botón ON/OFF
el control se encenderá.
• Si se presiona de nuevo
el botón ON/OFF
el control se apagará.
• La indicación del estado
de “ON” o “OFF” se muestra
en el display.
On/Off (Fig. “A”):
• Door op de toets
ON/OFF te drukken
gaat het commando aan.
• Door opnieuw op de toets
ON/OFF te drukken
gaat het commando uit.
• De aanwijzing van de staat
“ON” of “OFF” wordt
gevisualiseerd op de display.
UTILISATION
DE LA COMMANDE
GEBRAUCH DES
STEUERGERÄTS
USO
DEL CONTROL
GEBRUIK VAN
HET COMMANDO
Sélection modalités (Fig. “C”):
• En appuyant sur le bouton “M”,
sélectionner le mode
de fonctionnement désirée;
• Utiliser les touches “+” ou “-”
pour sélectionner le mode
de fonctionnement choisi:
−
pour configurer la
fonction de rafraîchissement.
−
pour configurer la
fonction de chauffage.
−
pour configurer la
modalité
refroidissement/
chauffage
automatique
(utilisable uniquement avec
des installations à 4 tuyaux).
−
pour configurer la
fonction de ventilation seule.
• Appuyer sur
le bouton “M” pour confirmer.
Moduswahl (Abb. “C”):
• Durch Druck der Taste “M”
wählen Sie den gewünschten
Betriebsmodus
aus;
• Benutzen Sie die Tasten
“+” oder “-”, um den gewählten
Betriebsmodus
auszuwählen:
−
es wird der
Kühlbetrieb
eingestellt.
-
es wird der
Heizbetrieb
eingestellt.
−
es wird der
automatische
Betrieb
Kühlung/Heizung
eingestellt
(nur bei Anlage
mit 4 Rohren anwendbar).
−
es wird nur
Belüftung
eingestellt.
• Drücken Sie
die Taste “M“ zur Bestätigung.
Selección
de la modalidad (Fig. “C”):
• Seleccione la modalidad
de funcionamiento que desea,
presionando el pulsador “M”;
• Seleccione la modalidad
de funcionamiento que desea,
con las teclas “+” o “-”:
−
se configura la función
de
refrigeración.
−
se configura la función
de
calefacción.
−
se configura la modalidad
automática de enfriamiento/
calefacción (que puede
utilizarse
únicamente
con instalaciones de 4 tubos).
−
se configura la función
de solo ventilación.
• Presione
el pulsador “M” para confirmar.
Selectie modaliteit (Fig. “C”):
• Druk op de knop “M” voor
de selectie van de gewenste
modaliteit voor de werking;
• Gebruik de toetsen “+” of “-”
voor de selectie
van de gekozen modaliteit:
−
de
koelfunctie
wordt
ingesteld.
−
de
verwarmingsfunctie
wordt
ingesteld.
−
de functie automatische
koeling/verwarming
wordt
ingesteld (alleen voor
installaties met 4 leidingen).
−
de functie alleen
ventilatie wordt ingesteld.
• Druk op
de knop “M” om te bevestigen.
Configuration Set (Fig. “B”):
• Appuyer sur le bouton “+” ou “-”
Le
réglage
commence à clignoter.
• Configurer la valeur
de température requise en
utilisant les t” ou “-”.
Einstellung
des Satzes (Abb. “B”):
• Die Taste
“+” oder “-” drücken,
der Satz beginnt zu blinken.
• Den verlangten Temperaturwert
durch Verwendungen der
Tasten “+” oder “-” einstellen.
Programación de
la función de Ajuste (Fig. “B”):
• Presionar el botón “+” o “-”
la función de Ajuste empieza a
iluminarse de forma intermitente.
• Programar el valor
de temperatura requerido
usando los botones “+” o “-”.
Instelling
van de Set (Fig. “B”):
• Op de knop
“+” of “-” drukken
de Set begint te knipperen.
• De temperatuurwaarde
instellen die vereist wordt d.m.v.
de toetsen “+” of “-”.
Sélection de la vitesse
du ventilateur (Fig. “D”):
• En appuyant
sur le bouton
FAN
il est possible de sélectionner:
−
Vitesse réduite
du
ventilateur
−
Vitesse moyenne
du
ventilateur
−
Vitesse élevée
du
ventilateur
−
Configurer
la modification auto-
matique de la vitesse
du
ventilateur.
Auswahl Ventilator-
geschwindigkeit (Abb. “D”):
• Durch Druck
der
Taste
FAN
kann ausgewählt werden:
−
Niedrige Ventilator-
geschwindigkeit
−
Mittlere Ventilator-
geschwindigkeit
−
Hohe Ventilator-
geschwindigkeit
−
Einstellung
der
automatischen
Änderung
der
Geschwindigkeit
des
Ventilators.
Selección de la velocidad
del ventilador (Fig. “D”):
• El pulsador
FAN
permite
seleccionar:
−
Velocidad baja
del
ventilador
−
Velocidad media
del
ventilador
−
Velocidad alta
del
ventilador
−
Configurar la
variación
automática
de la velocidad
del
ventilador.
Selectie
snelheid ventilator (Fig. “D”):
• Druk op de knop
FAN
om te selecteren:
−
Lage
snelheid
ventilator
−
Matige
snelheid
ventilator
−
Hoge
snelheid
ventilator
−
Instelling van
de
automatische
snelheidsverandering
van de ventilator.
Содержание 4051180
Страница 24: ...INSTALLAZIONE PLAFONIERA CEILING UNIT INSTALLATION 1 2 3 4 5 13 ...
Страница 25: ...INSTALLATION PLAFONNIER INSTALLATION DECKENLEUCHTE INSTALACIÓN DEL PLAFÓN INSTALLATIE PLAFONNIÈRE 6 7 13A ...
Страница 26: ...M5 x 40mm 8 14 ...
Страница 27: ...1 2 9 10 14A ...
Страница 78: ...NOTES ...
Страница 79: ...NOTES ...
Страница 80: ......