![Sabiana 4051180 Скачать руководство пользователя страница 57](http://html.mh-extra.com/html/sabiana/4051180/4051180_user-manual_794848057.webp)
–
–
–
–
ON
OFF
ON
OFF
Konfiguration
T–MB
in V/-
Configuración
T–MB
en versión +/-
T–MB
- configuratie in /-
Konfiguration
T–MB
als Vollkontrolle
Configuración
T–MB
como control completo
T–MB
- configuratie zoals complete controle
Wählt den am Gerät montierten Temperaturfühler
Selecciona el sensor de temperatura montado en el aparato
Selecteert de sensor van temperatuur die op het apparaat gemonteerd is
Wählt den auf
T–MB
vorhandenen Temperaturfühler
Selecciona el sensor de temperatura presente en el
T–MB
Selecteert de sensor van temperatuur die aanwezig is op de
T–MB
Nicht verwendet /
No se utilizaNiet gebruikt
/ Non utilisé
Nicht verwendet /
No se utilizaNiet gebruikt
/ Non utilisé
Nicht verwendet /
No se utilizaNiet gebruikt
/ Non utilisé
Nicht verwendet /
No se utilizaNiet gebruikt
/ Non utilisé
P
OSITION
P
OSICIÓN
P
OSITIE
F
UNKTION
/ F
UNCIÓN
/ F
UNCTIE
D
IP
1
2
3
4
29A
Le Bloc
DIP
peut être utilisé
pour modifier les fonctions
de la commande
(voir tableau ci-dessous).
Der Block
DIP
kann für die Änderung der
vom Steuergerät ausgeübten
Funktionen verwendet werden
(gemäß nachstehender Tabelle).
El bloque
DIP
se puede utilizar
para modificar las funciones
desempleadas por el control
(según lo indicado en la tabla
que se muestra a continuación).
De
DIP
-blokkering
kan gebruikt worden om de
functies die uitgevoerd worden
door het commando
(zoals in de onderstaande tabel).
PROGRAMMATION
DES DIPSWITCHES
EINSTELLUNG DIP
PROGRAMACIÓN
DEL DIP
INSTELLING DIP
ACTIVATION
SONDE
TEMPÉRATURE
AIR AMBIANT
— DIP N° 2 —
EINSCHALTUNG
FÜHLER
FÜR RAUMLUFT-
TEMPERATUR
— DIP N° 2 —
HABILITACIÓN
DE LA SONDA
DE TEMPERATURA
AIRE AMBIENTE
— DIP N° 2 —
IN WERKING
STELLEN SONDE
TEMPERATUUR
LUCHT OMGEVING
— DIP N° 2 —
En particulier avec le DIP N° 2
il est possible de définir quelle
sonde ambiante doit être utilisée.
Les appareils cassette et ventilo-
convecteurs ont en effet
une sonde d’air installée,
disposée en reprise (sonde T1).
De la même manière,
la commande murale
T–MB
est équipée d’une sonde d’air.
- DIP N° 2 OFF
la sonde air de la commande
T–MB
est activée
- DIP N° 2 ON
la sonde d’air branchée à
la carte principale de l’appareil
est activée (sonde d’air placée
sur la reprise de l’appareil)
Speziell mit dem DIP NR. 2 ist
es möglich, festzulegen, welche
Umgebungssondeì benutzt
werden sollte.
Die Geräte Kassette und Fancoil
haben eine Luftsonde in
Aufnahme installiert (Sonde T1).
Ebenso ist auch die
Wandsteuerung
T–MB
mit
einer Luftsonde ausgestattet.
- DIP NR. 2 OFF
Es wird der Luftfühler des
Steuergeräts
T–MB
aktiviert
- DIP NR. 2 ON
Es wird die Luftsonde aktiviert,
die mit der Hauptkarte
des Geräts verbunden ist
(am Ansaugteil des Geräts)
En concreto, el DIP N.° 2
permite establecer cuál de las
sondas ambiente debe utilizarse.
Los equipos de Cassette y
ventiloconvector llevan instalada
una sonda de aire situada en
la recuperación (sonda T1).
Asimismo, el mando
de pared
T–MB
está provisto
de sonda de aire.
- DIP N° 2 OFF
Se activa la sonda aire
del
control
T–MB
- DIP N° 2 ON
Se activa la sonda del aire
conectada a la tarjeta principal
del equipo (sonda de aire T1
colocada en reanudación
del
aparato)
In het bijzonder met de
DIP N° 2 kan bepaald worden
welke ruimtesonde gebruikt moet
worden. De apparaten cassettes
en fancoil beschikken immers
over een luchtsonde op de
retourlijn (sonde T1).
Ook de wandbediening
T–MB
is voorzien van een luchtsonde.
- DIP N° 2 OFF
de luchtsonde wordt geactiveerd
van
het
T–MB
-commando
- DIP N° 2 ON
activering
luchtsonde
aangesloten op de hoofdkaart
van het apparaat
(luchtsonde op retour)
Содержание 4051180
Страница 24: ...INSTALLAZIONE PLAFONIERA CEILING UNIT INSTALLATION 1 2 3 4 5 13 ...
Страница 25: ...INSTALLATION PLAFONNIER INSTALLATION DECKENLEUCHTE INSTALACIÓN DEL PLAFÓN INSTALLATIE PLAFONNIÈRE 6 7 13A ...
Страница 26: ...M5 x 40mm 8 14 ...
Страница 27: ...1 2 9 10 14A ...
Страница 78: ...NOTES ...
Страница 79: ...NOTES ...
Страница 80: ......