background image

Wichtige Hinweise 

Als AGB gelten ausschließlich unsere sowie die gültigen „Allgemeinen Lieferbedingungen für Erzeugnisse und Leistungen der Elektro industrie“  
(ZVEI Bedingungen) zuzüglich der Ergänzungsklausel „Erweiterter Eigentumsvorbehalt“

.

Außerdem sind folgende Punkte zu beachten:
–  Vor der Installation und Inbetriebnahme ist diese Anleitung zu lesen und die alle darin gemachten Hinweise sind zu beachten!
–  Der Anschluss der Geräte darf nur an Sicherheitskleinspannung und im spannungslosen Zustand erfolgen.  

Um Schäden und Fehler am Gerät (z.B. durch Spannungsinduktion) zu verhindern, sind abgeschirmte Leitungen zu verwenden,  
eine Parallelverlegung zu stromführenden Leitungen zu vermeiden und die EMV- Richtlinien zu beachten.

–  Dieses Gerät ist nur für den angegebenen Verwendungszweck zu nutzen, dabei sind die entsprechenden Sicherheitsvorschriften des VDE,  

der Länder, ihrer Überwachungsorgane, des TÜV und der örtlichen EVU zu beachten.  
Der Käufer hat die Einhaltung der Bau- und Sicherungsbestimmung zu gewährleisten und Gefährdungen aller Art zu vermeiden.

–  Für Mängel und Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung dieses Gerätes entstehen, werden keinerlei Gewährleistungen und Haftungen übernommen.
–  Folgeschäden, welche durch Fehler an diesem Gerät entstehen, sind von der Gewährleistung und Haftung ausgeschlossen.
–  Montage und Inbetriebnahme der Geräte darf nur durch Fachpersonal erfolgen.
–  Es gelten ausschließlich die technischen Daten und Anschlussbedingungen der zum Gerät gelieferten Montage- und Bedienungs anleitung, Abweichungen zur 

Katalogdarstellung sind nicht zusätzlich aufgeführt und im Sinne des technischen Fortschritts und der stetigen Verbesserung unserer Produkte möglich.

–  Bei Veränderungen der Geräte durch den Anwender entfallen alle Gewährleistungsansprüche.
–  Dieses Gerät darf nicht in der Nähe von Wärmequellen (z.B. Heizkörpern) oder deren Wärmestrom eingesetzt werden, eine direkte Sonnen einstrahlung 

oder Wärmeeinstrahlung durch ähnliche Quellen (starke Leuchte, Halogenstrahler) ist unbedingt zu vermeiden.

–  Der Betrieb in der Nähe von Geräten, welche nicht den EMV- Richtlinien entsprechen, kann zur Beeinflussung der Funktionsweise führen.
–  Dieses Gerät darf nicht für Überwachungszwecke, welche dem Schutz von Personen gegen Gefährdung oder  Verletzung dienen und  

nicht als Not-Aus-Schalter an Anlagen und Maschinen oder vergleichbare sicherheitsrelevante Aufgaben verwendet werden.

–  Die Gehäuse- und Gehäusezubehörmaße können geringe Toleranzen zu den Angaben dieser Anleitung aufweisen.
–  Veränderungen dieser Unterlagen sind nicht gestattet.
–  Reklamationen werden nur vollständig in Originalverpackung angenommen.

Hinweise zur Inbetriebnahme: 

Dieses Gerät wurde unter genormten Bedingungen kalibriert, abgeglichen und geprüft. Bei Betrieb unter abweichenden Bedingungen empfehlen wir Vorort eine 
manuelle Justage erstmals bei Inbetriebnahme sowie anschließend in regelmäßigen Abständen vorzunehmen.

 

Eine Inbetriebnahme ist zwingend durchzuführen und darf nur von Fachpersonal vorgenommen werden! 
Vor der Montage und Inbetriebnahme ist diese Anleitung zu lesen und die alle darin gemachten Hinweise sind zu beachten!

RYMASKON

®

    400 - Modbus

  |  Installation und Konfiguration

Montage

Die Befestigung erfolgt über den mitgelieferten Montagerahmen, der bauseits auf eine Doppel-Geräte-Verbindungsdose montiert wird.
Anschließend wird mit den oberen und unterne Halteclips die Gerätefront am Montagerahmen befestigt.

Inbetriebnahme

 

Überprüfen Sie zuerst den Anschluss beider Klemmblöcke auf Richtigkeit und verbinden Sie beide Klemmblöcke mit dem RYMASKON

® 

400.

Nach dem Anschluss des Gerätes warten Sie ca. 20 Sekunden.
Danach gelangen Sie durch gleichzeitiges drücken und halten (5 Sekunden) der ENTER-Taste [8] und  
der 6-Uhr-Position des Drehimpulsgebers [7] in den Administrations-Modus (Frontschema siehe Seite 16). 
In der größeren Anzeige wird die Parameternummer (z.B. „P 1“) und in der kleineren Anzeige der aktuelle Wert dargestellt. 
Die Auswahl des gewünschten Parameters erfolgt über den Drehimpulsgeber. 
Eine Änderung des Wertes beginnt durch Antippen der ENTER-Taste [8] und wird durch ein Blinken des aktuellen Wertes angezeigt.
Über den Drehimpulsgebers [7] kann der Wert nun in den zulässigen Grenzen verändert werden.
Durch erneutes Antippen der ENTER-Taste [8] wird der eingestellte Wert übernommen und gespeichert.
Durch drücken und halten (2 Sekunden) der ENTER-Taste [8] wird der Administrations-Modus beendet.

Konfiguration   

Die Konfiguration der Kommunikationsschnittstelle muss am Gerät vorgenommen werden (Tabelle siehe Seite 15). 
Alle anderen Parameter können auch über den Modbus-Konfigurator oder über den Modbus-Master verändert werden.  
Siehe hierzu die vollständige Beschreibung unter 

www.spluss.d

e

Bitte beachten

–  Es ist dringend darauf zu achten, dass sich die Versorgungsspannung der einzelnen RYMASKON

® 

400 - Geräte   

auf ein gemeinsames  Bezugspotential bezieht (einheitliches GND-Signal).

–  Bei der Verwendung beider Ausgänge ist darauf zu achten, dass die Ventile vom gleichen Typ sind. 
–  Aufgrund von großen Toleranzen bei thermischen Stellantrieben ist eine genaue Einstellung der Ventilöffnung über ein PWM-Signal nicht möglich.
–  Jede Moduladresse darf nur einmal vergeben werden. 
–  Über den Modbus-Konfigurator können ausschließlich Geräte mit den Adressen 1...3 angesprochen werden.  

Weitere Anweisungen zur Verwendung des RYMASKON

® 

400 finden sie unter 

www.spluss.de

Содержание Rymakson 400-Modbus

Страница 1: ...ifunktionsdisplay und Modbus Anschluss G Operating Instructions Mounting Installation Room control unit for room automation configurable with multifunctional display and Modbus connection F Notice d i...

Страница 2: ...RYMASKON 400 Modbus D G F r Ma zeichnung Dimensional drawing Plan cot RYMASKON 400 Modbus 88 7 5 80 4 60 173 163 137 15 15 7 71 4 72 1 78 3 9 7 DISPLAY 50 x 40 TOUCH BUTTONS IR...

Страница 3: ...fterbetrieb Fenster offen Beleuchtung Alarm Tastensperre oder Raumbelegung dargestellt werden TECHNISCHE DATEN Versorgungsspannung 24 V DC 10 Leistungsaufnahme 1 08 W bei 100 Hintergrundbeleuchtung 0...

Страница 4: ...DC RS485 B Modbus RTU RS485 A Modbus RTU UB GND GND GND GND GND GND GND RYMASKON 410 DI 1 digital 0 V DI 2 digital 0 V Eingang 1 Eingang 2 Ausgang 1 Ausgang 2 AO 1 analog 0 10 V DC AO 2 analog 0 10 V...

Страница 5: ...nur vollst ndig in Originalverpackung angenommen Hinweise zur Inbetriebnahme Dieses Ger t wurde unter genormten Bedingungen kalibriert abgeglichen und gepr ft Bei Betrieb unter abweichenden Bedingung...

Страница 6: ...des window open lighting alarm key lock or room occupancy TECHNICAL DATA Power supply 24 V DC 10 Power consumption 1 08 W at 100 backlighting 0 94 W at 15 backlighting 0 89 W without backlighting with...

Страница 7: ...5 4 6 8 7 10 9 X2 X1 UB 24V DC RS485 B Modbus RTU RS485 A Modbus RTU UB GND GND GND GND GND GND GND RYMASKON 410 DI 1 digital 0 V DI 2 digital 0 V Input 1 Input 2 Output 1 Output 2 AO 1 analogue 0 10...

Страница 8: ...ht tolerances on the specifications provided in these instructions Modifications of these records are not permitted In case of a complaint only complete devices returned in original packing will be ac...

Страница 9: ...oidissement et ventilation fen tre ouverte clairage alarme verrouillage des touches et occupation des pi ces peuvent galement tre repr sent es CARACT RISTIQUES TECHNIQUES Tension d alimentation 24 V c...

Страница 10: ...3 2 5 4 6 8 7 10 9 X2 X1 UB 24V DC RS485 B Modbus RTU RS485 A Modbus RTU UB GND GND GND GND GND GND GND RYMASKON 410 DI 1 digital 0 V DI 2 digital 0 V Input 1 Input 2 Output 1 Output 2 AO 1 analogue 0...

Страница 11: ...g rement des indications donn es dans cette notice Il est interdit de modifier la pr sente documentation En cas de r clamation les appareils ne sont repris que dans leur emballage d origine et si tou...

Страница 12: ...600 38400 19200 9600 DIP 10 0 70 C 0 4 K 6 1 1 0 14 1 5 88 x 173 x 30 5 40 C 10 50 C 0 85 IP20 EN 60529 EN 61326 2014 30 EU RYMASKON 400 Modbus WG02 RYMASKON 410 Modbus RYMASKON 411 RS485 0 10 1901 51...

Страница 13: ...bus RYMASKON 410 Modbus RYMASKON 420 Modbus DI 1 X2 1 DI 2 X2 2 GND X2 3 1 3 2 5 6 4 1 3 2 5 4 6 8 7 10 9 X2 X1 UB 24V DC RS485 B Modbus RTU RS485 A Modbus RTU UB GND GND GND GND GND GND GND RYMASKON...

Страница 14: ...ZVEI VDE EMV r RYMASKON 400 Modbus RYMASKON 400 20 5 ENTER 8 7 6 16 1 ENTER 8 7 ENTER 8 2 ENTER 8 15 Modbus Modbus www spluss de RYMASKON 400 Modbus 1 3 RYMASKON 400 www spluss de...

Страница 15: ...characteristics Since the devices are used under a wide range of different conditions and loads beyond our control their particular suitability must be verified by each customer and or end user thems...

Страница 16: ...sensitives gauche 4 5 6 Sensortasten rechts Sensor buttons right Touches sensitives droite 7 Sensoroberfl che f r Drehimpulsgeber Sensor surface for rotary encoder Surface tactile pour impulseur de r...

Отзывы: