background image

9

RACCORDEMENTS AU RESEAU PNEUMATIQUE

En amont de la centrale, prévoir un groupe de traitement de l'air de 3/8 avec fixa-
tion centrale pour l'air sec en effectuant les raccordements des deux tuyaux Ø 6 x
14 (15) 

air sec

et 10 x 19 (14) air lubrifié.

Raccorder les deux tuyaux qui sortent du tuyau de ramassage des raccordements
comme suit:
- le tuyau Ø 10 x 19 au porte-caoutchouc Ø 12 (14) qui alimente les deux prises

pour les outils pneumatiques ;

- le tuyau Ø 6 x 14 au porte-caoutchouc Ø 7 (15) qui alimente la prise d'air de ser-

vice.

Les deux tuyaux sont fixés à l'aide de la bague fournie.
Pour effectuer correctement ces raccordements, consulter toujours le schéma
pneumatique joint au manuel de chaque modèle de centrale.

MISE EN SERVICE

Caractéristiques minimum du réseau d'alimentation et branchements:

Réseau électrique

- Tension 110/230 V monophasée, avec conducteur de terre ayant une section

appropriée;

- un interrupteur magnétothermique différentiel 6Ka - 30 mA de 16 A doit être

installé en amont de la prise d’alimentation.

Caractéristiques de l’air comprimé

- Pression maxi. de service: 8 bar;
- le réseau doit fournir de l’air déshumidifié et filtré.

MISE EN FONCTION

Branchement des outils électriques

- Engagez la fiche de l'appareil dans la prise de le terminal;
- si l'outil est équipé d'un dispositif d'aspiration, le brancher sur le raccord avec

l'aide du manchon prévu à cet effet;

- il est interdit de brancher sur les prises électriques d'alimentation des outils dont

les charges dépassent le débit nominal de celles-ci (3600 W maxi).

Branchement des outils pneumatiques

- Raccordez le tuyau d'alimentation en air comprimé sur le raccord à enclenche-

ment rapide de le terminal; raccordez l'autre extrémité sur le raccordement de
l'outil;

- si l'outil est équipé d'un dispositif d'aspiration, le brancher sur le raccord avec

l'aide du manchon prévu à cet effet (option) .

Contrôles préalables

- Vérifier si le manchon d'aspiration est correctement fixé et s'il ne gêne pas la

manœuvre des outils;

- vérifier qu'il n'y ait pas de fuite au niveau de l'installation d'alimentation en air

comprimé.

Une fois les branchements effectués, faire un premier court essai de fonctionne-
ment des outils en suivant les instructions qui les accompagnent.

UTILISATION DU TERMINAL MULTIFONCTION

Fonctionnement manuel

La machine fonctionne en mode manuel : en faisant tourner l'interrupteur (6) vous
démarrez la turbine d'aspiration des poussières.

Fonctionnement automatique (PE1A - PE2A)

Les terminaux sont dotés de capteurs pour le fonctionnement automatique: en
allumant l'outil, électrique ou pneumatique, vous mettez en marche la turbine. Au
terme du travail, une fois l'outil éteint, la turbine doit s'éteindre elle aussi automa-
tiquement avec un retard de 1 minute. 

ENTRETIEN

Le fabricant ou le personnel autorisé doit effectuer, au moins une fois par année,
une vérification technique du fonctionnement et des dégâts éventuellement subis.

RUPES

Spa

décline toute responsabilité en cas de dégâts directs ou indirects

provoqués par le non-respect des indications de ce manuel.

ENTRETIEN ORDINAIRE (aux soins de l'utilisateur)

- Contrôler l'état des tuyaux d'alimentation de l'air comprimé et des raccordements

correspondants;

- contrôler l'état des tuyaux d'aspiration de la poussière.

ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE (aux soins du service après-vente)

- Contrôler périodiquement l'état des conducteurs électriques et de leurs fiches.

En cas d'avaries ou d'usures excessives, les remplacer;

- contrôler périodiquement l'état des tuyaux de l'air comprimé et leurs raccorde-

ments.

GARANTIE

Toutes les machines construites par la Société 

RUPES

Spa sont garanties pendant 12

mois à compter de la date d’achat contre les défauts matériau et de fabrication.
Les machines ne doivent être utilisées qu'avec les pièces détachées et les acces-
soires originaux 

RUPES

: nous déclinons toute responsabilité en cas d'accidents

ou de dégâts matériels provoqués par le non-respect de cette norme, qui entraî-
nera en outre l'annulation de la garantie.
La garantie prend fin en cas de non-respect des prescriptions du présent livret ou
en cas d’utilisation impropre de la machine. Elle prend fin également si la machi-
ne est démontée ou modifiée ou en cas de dommages évidents dérivant d’un
mauvais entretien.

La garantie est subordonnée au remplissage du coupon qui se trouve à la der-
nière page de couverture du présent livret d’instructions.

En cas de mauvais fonctionnement, la machine, accompagnée de son certificat
de garantie, devra être remise ou envoyée en port payé, non démontée et dans
son emballage d’origine, au fabricant ou à un Centre d’Assistance agrée indiqué
sur la liste annexée au présent livret.
La garantie ne donne pas en aucun cas droit au remplacement de la machine.

RUPES

Spa se réserve le droit de modifier sans préavis les caractéristiques

techniques ou esthétiques des ses produits.
Nous déclinons toute responsabilité quant aux erreurs d'impression éventuelles.
Ce document annule et remplace tous les précédents.

EFFETS

CAUSES

REMEDES

L'unité ne démarre pas le système d'aspiration

Absence de courant

Vérifier la connexion au tableau électrique

Câble d’alimentation commutateur défectueux

S’adresser au service après-vente autorisé

Le système d'aspiration ne  

Avarie au module électronique 

S’adresser au service après-vente autorisé

démarre pas automatiquement 

ou au microinterrupteur 

La capacité d’aspiration est insuffisante

Sac du système d'aspiration trop plein

Vider le sac

L’un des tuyaux ou des accessoires est obstrué

Contrôler le tuyau flexible et les accessoires

L’air comprimé n’arrive pas  

Les raccords d’entrée ne sont 

Vérifier le raccordement 

aux fixations rapides 

pas connectés  correctement

En manoeuvrant le limiteur de pression

Le limiteur de pression est en panne ou il y a

S’adresser au service après-vente autorisé

il n’y a pas de variations correspondantes

une perte d’air sur l’installation

sur le manomètre

Avec les deux outils pneumatiques

Flux d'air insuffisant

Vérifier les passages d'air 

raccordés, on a une perte de puissance

ANOMALIES ÉVENTUELLES ET LEUR ÉLIMINATION

Содержание PE1

Страница 1: ...ENTRETIEN GEBRAUCHS UND WARTUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO USO Y MANTENIMIENTO AANWIJZINGEN VOOR DE INBEDRIJFSTELLING HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИЮ Terminali a incasso Built in terminals Terminaux incastrés Einbau terminal Terminales para empotrar Inbouwaansluitsystemen Встроенные терминалы PE1A PE2A PE1 PE2 ...

Страница 2: ...JFSTELLING HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD 4 6 8 10 12 14 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CONFORMITY DECLARATION DÉCLARATION DE CONFORMITÉ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ 18 I GB F D E NL NL E D F GB I RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИЮ 16 RU TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE KENNDATENSCHILD PLAQUETTE D IDENTIFICATION KENNDATEN...

Страница 3: ...vista posteriore PE1 vista posteriore PE2 6 7 9 2 1 8 4 3 13 14 16 17 18 19 15 4 3 2 1 8 7 6 10 11 11 10 5 13 14 16 17 18 15 12 12 19 5 fig 1 fig 2 ...

Страница 4: ...e norme EN 60439 1 EN 61000 6 3 La macchina è idonea all aspirazione di polveri secche di levigatura con tutti i valori limite di esposizione dovuti al tipo di lavoro La macchina fornisce nello stesso tempo e vicino alla zona di lavoro la possibi lità di accedere alle fonti di energia per alimentare utensili elettrici e pneumatici senza ricorrere a prolunghe PARTI DELLA MACCHINA 1 regolatore press...

Страница 5: ...sponsabilità per danni diretti o indiretti derivanti dall inosservanza di quanto indicato nel presente manuale MANUTENZIONE ORDINARIA a cura dell utilizzatore Controllare lo stato dei tubi di alimentazione dell aria compressa e dei relativi raccordi controllare lo stato dei tubi di aspirazione polveri MANUTENZIONE STRAORDINARIA a cura del centro assistenza Controllare periodicamente lo stato dei c...

Страница 6: ...ue to the work type The machine supplies simultaneously and near the work area the possibility of accessing energy sources to power electrical and pneumatic tools without the use of extension cords INSTALLATION OF TERMINAL Make a rectangular cut as indicated in fig 1 PE1 and in fig 2 PE2 Fix the terminal with provided plates 19 Distance between the bottom of the terminal and the ground must be 120...

Страница 7: ...tering system at least once a year RUPES Spa is not liable for any direct or indirect damages due to failure to comply with the instructions provided in this manual ORDINARY MAINTENANCE to be performed by the user inspect compressed air supply hoses and connections inspect dust suction hoses EXTRAORDINARY MAINTENANCE to be performed by the service centre Periodically inspect the electric wires and...

Страница 8: ...ions industrielles conformément aux normes EN60439 1 e EN61000 6 3 La machine est en mesure d aspirer les poussières sèches provenant du polissage DONNEES TECHNIQUES BUSES D ASPIRATION BRANCHEMENTS RAPIDES AIR POUR OUTILS PRESSION MAXI DE TRAVAIL DEBIT MAXI D AIR POUR LES OUTILS BRANCHEMENT RAPIDE AIR DE SERVICE LIMITEUR DE PRESSION MANOMETRE PRISE ENTREE D AIR POUR OUTILS PRISE ENTREE D AIR DE SE...

Страница 9: ...responsabilité en cas de dégâts directs ou indirects provoqués par le non respect des indications de ce manuel ENTRETIEN ORDINAIRE aux soins de l utilisateur Contrôler l état des tuyaux d alimentation de l air comprimé et des raccordements correspondants contrôler l état des tuyaux d aspiration de la poussière ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE aux soins du service après vente Contrôler périodiquement l éta...

Страница 10: ...WERKZEUGE SCHNELLANSCHLUSS AM BETRIEB DRUCKREGLER MANOMETER ANSCHLUSS LUFTZUFUHR WERKZEUGE ANSCHLUSS LUFTZUFUHR AM BETRIEB 1 2 1 2 8 bar 1500 l min 1 1 JA JA Anschluss Ø 12 Anschluss Ø 7 PNEUMATISCHE SEKTION BETRIEBSSPANNUNG MAX STROMAUFNAHME GEWICHT ABMESSUNGEN EL STECKDOSEN UMSCHALTER 230 V 110 V 16A 5 kg 9 kg 25X60X20H 48X52X20H 1 3 Wählschalter mit 3 Positionen ELEKTRISCHE SEKTION PE1 PE2 BAUT...

Страница 11: ...den Das Unternehmen RUPES Spa übernimmt keinerlei Haftung für direkte oder indirekte Schäden die aus der Nichtbeachtung der in diesem Handbuch angegebenen Hinweise entstehen ORDENTLICHE WARTUNG durch den Benutzer Den Zustand der Leitungen für Druckluftzufuhr und die entsprechenden Anschlüsse kontrollieren den Zustand der Leitungen zum Staubabsaugen kontrollieren AUSSERORDENTLICHE WARTUNG durch den...

Страница 12: ...omas eléctricas herramientas 8 enchufes elétricos multipropósito 9 conexión racor de dos vías 10 sensor neumático PE1A PE2A 11 sensor electrónico PE1A PE2A 12 placa de identificacion 13 tubo recolección de conexiones 14 tubo Ø 10x19 alimentación aire herramientas 15 tubo 16x14 aire servicio 16 cable 3x2 5 línea 17 cable 2x1 5 mando remoto 18 tubo corrugado Ø 38 19 placas de fijación DATOS TÉCNICOS...

Страница 13: ...icación técnica del funcionamiento RUPES Spa no se asume ninguna respon sabilidad por daños directos o indirectos derivados del incumplimiento de cuanto se indica en el presente manual MANTENIMIENTO ORDINARIO de responsabilidad del utilizador Controle el estado de los tubos de alimentación del aire comprimido y de los racores correspondientes controle el estado de los tubos de aspiración de polvos...

Страница 14: ...manometer 3 snelkoppeling servicelucht 4 snelkoppeling lucht gereedschap 5 zuigslangkoppelstuk 6 schakelaar MAN 0 AUT 7 elektrische aansluiting voor gereedschap 8 Multipurpose elektrische aansluiting 9 zuigkoppelstuk 10 pneumatische sensor PE1A PE2A 11 elektronische sensor PE1A PE2A 12 typeplaatje 13 verzamelbuis aansluitingen 14 buis Ø 10x19 luchtvoeding gereedschap 15 slang Ø 6x14 servicelucht 1...

Страница 15: ...ioneert en om te zien of het filtersysteem van de machine geen schade opgelopen heeft RUPES Spa kan op geen enkele wijze aansprakelijk gesteld worden voor directe of indirecte schade die te wijten is aan het feit dat de aanwij zingen die in deze gebruiksaanwijzing staan niet in acht genomen zijn GEWOON ONDERHOUD door de gebruiker De staat van de toevoerslangen en de betreffende koppelstukken moet ...

Страница 16: ...ль РУЧ O AВT 7 Электрические розетки для инструментов 8 Электрические рабочие розетки 9 Подсоединение для вытяжки 10 пневматический датчик PE1A PE2A 11 электронный датчик PE1A PE2 12 идентификационная табличка 13 труба сбора соединений 14 труба Ш 10x19 питания воздухом инструментов 15 труба Ш 6x14 подачи рабочего воздуха 16 провод линии мм 2 3X2 5 17 Провод 2x1 5 для команды на расстоянии 18 гофри...

Страница 17: ...еский контроль функционирования Акционерное общество RUPES Spa не несет никакой ответственности за прямой или косвенный ущерб имеющий место вследствии несоблюдения указаний представленных в этом руководстве ПОВСЕДНЕВНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ проводится потребителем контроль состояния трубы питающей сжатым воздухом и соответствующих подсоединений контроль состояния вытяжных шлангов для пыли ВНЕПЛАНОВОЕ ОБСЛ...

Страница 18: ...lichen Sicherheitsanfor derungen folgender Direktiven entspricht 2006 95 EC Niederspannung 2004 108 EC Elektromagnetische Verträglichkeit Die Tests Prüfungen wurden in Übereinstimmung mit folgenden gültigen harmonisierten europäischen Normen durchgeführt Niederspannung EN 60439 1 Quadri di protezione e di manovra per bassa tensione EN 61000 6 3 Elektromagnetische Verträglichkeit DECLARACIÓN DE CON...

Страница 19: ...ou de série de la machine KENNDATENSCHILD DES GERÄTES ANORDNUNG UND BEDEUTUNG DER ANGABEN 1 Gerätetyp 2 Betriebsdruck 3 Leistungsaufnahme 4 Spannung 5 Geräte oder Seriennummer PLACA DE IDENTIFICACION DE LA MAQUINA POSICION Y SIGNIFICADO DE LOS DATOS 1 Tipo de máquina 2 Presión de operación 3 Absorción 4 Voltaje 5 Número de matrícula o de serie de la máquina ИДЕНТИФИКАЦИОННАЯ ТАБЛИЧКА МАШИНЫ HB6000...

Страница 20: ......

Страница 21: ...one in garanzia Certificate to be returned with the tool and the purchase invoice in case of guarantee repair Certificat à envoyer ensemble avec l outil et la facture d achat en cas de réparation sous garantie Bei Reparatur auf Garantie diese Karte Garantie zusammen mit dem Gerät und der beim Kauf erhaltenen Rechnung aus Händigen bzw einsenden Certificado a enviar adjunto a la herramienta y la fac...

Страница 22: ...dresse Dirección Adres Адрес Data Date Date Datum Fecha Datum Адрес SOLO LA COMPLETA COMPILAZIONE DI QUESTO CERTIFICATO DÀ DIRITTO ALL EVENTUALE GARANZIA AFTER THE COMPLETE FILL IN OF THIS CERTIFICATE YOU ARE ENTITLED TO OBTAIN GUARANTEE APRÈS LA COMPLETE COMPILATION DE CET CERTIFICAT ON PEUT OBTENIR À LA GARANTIE EINE EVENTUELLE GARANTIELEISTUNG IST NUR MÖGLICH WENN DIESE GARANTIEKARTE VOLLSTÄNDI...

Отзывы: